Makita HR2650 User manual

HR2650
HR2651
HR2651T
HR2661
EN Combination Hammer with
Self Dust Collection INSTRUCTION MANUAL 7
PL Młotowiertarka z Opcją Kucia
i Pochłaniaczem Pyłu INSTRUKCJA OBSŁUGI 14
HU Porgyűjtővel ellátott fúró- és
vésőkalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 21
SK Kombinované kladivo s
vlastným zberom prachu NÁVOD NA OBSLUHU 28
CS Kombinované kladivo s
vlastním sběrem prachu NÁVOD K OBSLUZE 35
UK Трирежимний перфоратор
із системою збирання пилу ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 42
RO
Ansamblu percutor
multifuncţional cu
autocolectare a prafului MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 49
DE Kombihammer mit
Staubabsaugung BETRIEBSANLEITUNG 56

2
1
Fig.1
2
1
Fig.2
1
B
A
Fig.3
11
A
B
Fig.4
21
3
Fig.5
21
34
Fig.6
1 2
Fig.7
1
Fig.8
2

1
Fig.9
12
Fig.10
1A
Fig.11
1
Fig.12
1
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
1
2
Fig.16
3

1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
1
2
Fig.21
1
Fig.22
1
2
Fig.23
Fig.24
4

Fig.25
Fig.26
Fig.27
1 2
Fig.28
1
2
Fig.29
1
Fig.30
1
Fig.31
Fig.32
5

Fig.33
Fig.34
1
Fig.35
1
2
Fig.36
1
2
Fig.37
1
2
Fig.38
1
2
Fig.39
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HR2650 HR2651 HR2651T HR2661
Capacities Concrete 26 mm
Core bit 68 mm
Diamond core bit (dry type) 80 mm
Steel 13 mm
Wood 32 mm
No load speed 0 - 1,200 min-1 0 - 1,100 min-1
Blows per minute 0 - 4,600 min-1 0 - 4,500 min-1
Overall length 604 mm 630 mm 666 mm
Net weight 3.0 - 4.1 kg 3.1 - 4.2 kg 3.2 - 4.4 kg 3.3 - 4.4 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s).Thelightestandheaviestcombination,accordingto
EPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Intended use
Thetoolisintendedforhammerdrillinganddrillingin
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN60745:
Model HR2650
Sound pressure level (LpA):91dB(A)
Sound power level (LWA):102dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model HR2651
Sound pressure level (LpA):92dB(A)
Sound power level (LWA):103dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model HR2651T
Sound pressure level (LpA):92dB(A)
Sound power level (LWA):103dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Model HR2661
Sound pressure level (LpA):90dB(A)
Sound power level (LWA):101dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN60745:
Model HR2650
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 12.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: chiselling function with side grip
Vibration emission (ah, Cheq): 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2651
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 11.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: chiselling function with side grip
Vibration emission (ah, Cheq): 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2651T
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 11.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: chiselling function with side grip
Vibration emission (ah, Cheq): 9.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HR2661
Work mode: hammer drilling into concrete
Vibration emission (ah, HD): 9.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

8ENGLISH
Work mode: chiselling function with side grip
Vibration emission (ah, Cheq): 6.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE:
Thedeclaredvibrationemissionvaluemay
alsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors.Exposuretonoisecan
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Lossofcontrolcancausepersonalinjury.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a"live"wiremaymakeexposedmetalpartsofthe
powertool"live"andcouldgivetheoperatoran
electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6. Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can come
loose easily, causing a breakdown or accident.
Check tightness of screws carefully before
operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for
a while by operating it under no load. This
will loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difcult.
8. Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool rmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could y out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or
workpiece immediately after operation; they
may be extremely hot and could burn your
skin.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Do not touch the power plug with wet hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.

9ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates properly
and returns to the "OFF" position when released.
CAUTION: Switch can be locked in “ON” posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in “ON”
position and maintain rm grasp on tool.
►Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button
►Fig.2: 1. Switch trigger 2. Lock button
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
in the lock button and then release the switch trigger.
Tostopthetoolfromthelockedposition,pulltheswitch
trigger fully, then release it.
Reversing switch action
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
NOTICE:
Use the reversing switch only after the
tool comes to a complete stop. Changing the direction
of rotation before the tool stops may damage the tool.
NOTICE: If the switch trigger cannot be
depressed, check to see that the reversing switch
is fully set to position / (A side) or / (B
side).
For HR2650/HR2651/HR2651T
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirec-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (Aside)forclockwiserotationortotheposi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.
►Fig.3: 1. Reversing switch lever
For HR2661
Thistoolhasareversingswitchtochangethedirec-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to
the position(Aside)forclockwiserotationor
the position (B side) for counterclockwise rotation.
►Fig.4: 1. Reversing switch lever
NOTE: When you operate the tool in counterclock-
wise rotation, the switch trigger is pulled only halfway
and the tool runs at half speed. For counterclockwise
rotation, you cannot push in the lock button.
Changing the quick change chuck
for SDS-plus
For HR2651T
ThequickchangechuckforSDS-pluscanbeeasily
exchangedforthequickchangedrillchuck.
Removing the quick change chuck
for SDS-plus
CAUTION: Before removing the quick change
chuck for SDS-plus, be sure to remove the bit.
Grasp the change cover of the quick change chuck
for SDS-plus and turn in the direction of the arrow
until the change cover line moves from the symbol
to the symbol. Pull forcefully in the direction of the
arrow.
►Fig.5: 1. Quick change chuck for SDS-plus
2. Change cover 3. Change cover line
Installing the quick change drill
chuck
Check the line of the quick change drill chuck shows
the symbol. Grasp the change cover of the quick
change drill chuck and set the line to the symbol.
Place the quick change drill chuck on the spindle of the
tool. Grasp the change cover of the quick change drill
chuck and turn the change cover line to the symbol
until a click can clearly be heard.
►Fig.6: 1. Quick change drill chuck 2. Spindle
3. Change cover line 4. Change cover
Selecting the action mode
NOTICE: Do not rotate the action mode chang-
ing knob when the tool is running.Thetoolwillbe
damaged.
NOTICE: To avoid rapid wear on the mode
change mechanism, be sure that the action mode
changing knob is always positively located in one
of the three action mode positions.
Rotation with hammering
For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action
mode changing knob to the symbol. Use a tungsten-
carbide tipped bit (optional accessory).
►Fig.7: 1. Rotation with hammering 2.Actionmode
changing knob
Rotation only
For drilling in wood, metal or plastic materials, rotate
the action mode changing knob to the symbol. Use a
twist drill bit or wood drill bit.
►Fig.8: 1. Rotation only

10 ENGLISH
Hammering only
For chipping, scaling or demolition operations, rotate
the action mode changing knob to the symbol. Use a
bull point, cold chisel, scaling chisel, etc.
►Fig.9: 1. Hammering only
Adjusting the nozzle position
Pushintheguidewhilepressingtheguideadjustment
button, and then release the button at the desired
position.
►Fig.10: 1. Guide 2.Guideadjustmentbutton
NOTE:Beforeadjustingthenozzleposition,release
thenozzleforwardcompletelybypressingtheguide
adjustmentbutton.
Adjusting the drilling depth
Slidethedepthadjustmentbuttontothedesiredposi-
tionwhilepressingit.Thedistance(A)isthedrilling
depth.
►Fig.11: 1.Depthadjustmentbutton
Torque limiter
NOTICE: As soon as the torque limiter actuates,
switch off the tool immediately.Thiswillhelppre-
vent premature wear of the tool.
NOTICE: Drill bits such as hole saw, which tend
to pinch or catch easily in the hole, are not appro-
priate for this tool.Thisisbecausetheywillcause
the torque limiter to actuate too frequently.
Thetorquelimiterwillactuatewhenacertaintorque
levelisreached.Themotorwilldisengagefromthe
output shaft. When this happens, the drill bit will stop
turning.
Hook
CAUTION: Never hook the tool at high loca-
tion or on potentially unstable surface.
For HR2661
►Fig.12: 1. Hook
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
Tousethehook,simplyliftuphookuntilitsnapsinto
the open position. When not in use, always lower hook
until it snaps into the closed position.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always use the side grip to ensure
safe operation.
CAUTION: After installing or adjusting the
side grip, make sure that the side grip is rmly
secured.
Installthesidegripsothatthegroovesonthegriptin
theprotrusionsonthetoolbarrel.Turnthegripclock-
wisetosecureit.Thegripcanbexedatdesiredangle.
►Fig.13: 1. Side grip
Grease
Coat the shank end of the drill bit beforehand with a
small amount of grease (about 0.5 - 1 g).
Thischucklubricationassuressmoothactionandlon-
ger service life.
Installing or removing drill bit
Clean the shank end of the drill bit and apply grease
before installing the drill bit.
►Fig.14: 1. Shank end 2. Grease
Insertthedrillbitintothetool.Turnthedrillbitandpush
it in until it engages.
Afterinstallingthedrillbit,alwaysmakesurethatthe
drill bit is securely held in place by trying to pull it out.
►Fig.15: 1. Drill bit
Toremovethedrillbit,pullthechuckcoverdownallthe
way and pull the drill bit out.
►Fig.16: 1. Drill bit 2. Chuck cover
Chisel angle (when chipping,
scaling or demolishing)
Thechiselcanbesecuredatthedesiredangle.To
change the chisel angle, rotate the action mode chang-
ingknobtotheOsymbol.Turnthechiseltothedesired
angle.
►Fig.17: 1.Actionmodechangingknob
Rotate the action mode changing knob to the sym-
bol.Thenmakesurethatthechiselissecurelyheldin
place by turning it slightly.
Depth gauge
Thedepthgaugeisconvenientfordrillingholesof
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gaugeintotheholeonthesidegrip.Adjustthedepth
gauge to the desired depth and tighten the side grip
rmly.
►Fig.18: 1. Hole 2. Depth gauge
NOTE: Make sure that the depth gauge does not
touch the main body of the tool when attaching it.

11 ENGLISH
Installing or removing dust
collection system
Toremovethedustcollectionsystem,pullthetoolwhile
pressingthelock-offbutton.Toinstallit,insertthetool
into the dust collection system all the way until it locks in
place with a little click.
►Fig.19: 1. Lock-off button
Dust cup
Optional accessory
Use the dust cup to prevent dust from falling over the
tool and on yourself when performing overhead drilling
operations.Attachthedustcuptothebitasshownin
thegure.Thesizeofbitswhichthedustcupcanbe
attached to is as follows.
Model Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
►Fig.20: 1. Dust cup
Dust cup set
Optional accessory
Before installing the dust cup set, remove the bit from
the tool if installed.
Install the dust cup set on the tool so that the sym-
bol on the dust cup is aligned with the groove in the tool.
►Fig.21: 1. symbol 2. Groove
NOTE: If you connect a vacuum cleaner to the dust
cup set, remove the dust cap before connecting it.
►Fig.22: 1. Dust cap
Toremovethedustcupset,removethebitwhilepulling
the chuck cover in the direction of the arrow.
►Fig.23: 1. Bit 2. Chuck cover
Hold the root of dust cup and pull it out.
►Fig.24
NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach
it with its printed side facing up so that groove on the
captsintheinsideperipheryoftheattachment.
►Fig.25
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary
handle) and rmly hold the tool by both side grip
and switch handle during operations.
CAUTION: Always make sure that the work-
piece is secured before operation.
CAUTION: The dust collection system is
intended for drilling in concrete only. Do not use
the dust collection system for drilling in metal or
wood.
CAUTION: When using the tool with the dust
collection system, be sure to attach the lter
to the dust collection system to prevent dust
inhalation.
CAUTION: Before using the dust collection
system, check that the lter is not damaged.
Failure to do so may cause dust inhalation.
CAUTION: The dust collection system col-
lects the generated dust at a considerable rate,
but not all dust can be collected.
NOTICE: Do not use the dust collection system
for core drilling or chiseling.
NOTICE: Do not use the dust collection system
for drilling in wet concrete or use this system
in wet environment. Failure to do so may cause
malfunction.
►Fig.26
Hammer drilling operation
CAUTION:Thereistremendousandsudden
twistingforceexertedonthetool/drillbitatthetimeof
hole break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete. Always use the side
grip (auxiliary handle) and rmly hold the tool by
both side grip and switch handle during opera-
tions. Failure to do so may result in the loss of control
ofthetoolandpotentiallysevereinjury.
Set the action mode changing knob to the symbol.
Position the drill bit at the desired location for the hole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the drill bit partially from the hole.
By repeating this several times, the hole will be cleaned
out and normal drilling may be resumed.
NOTE: Eccentricity in the drill bit rotation may occur
whileoperatingthetoolwithnoload.Thetoolauto-
maticallycentersitselfduringoperation.Thisdoesnot
affect the drilling precision.
Chipping/Scaling/Demolition
Set the action mode changing knob to the symbol.
Holdthetoolrmlywithbothhands.Turnthetoolon
and apply slight pressure on the tool so that the tool will
not bounce around, uncontrolled.
Pressing very hard on the tool will not increase the
efciency.
►Fig.27

12 ENGLISH
Drilling in wood or metal
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece.Thereisatremendousforceexertedon
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
NOTICE: Never use “rotation with hammering”
when the drill chuck is installed on the tool.The
drill chuck may be damaged.
Also,thedrillchuckwillcomeoffwhenreversingthe
tool.
NOTICE: Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling.Infact,thisexcessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
Set the action mode changing knob to the symbol.
For HR2650/HR2651/HR2661
Optional accessory
Attachthechuckadaptertoakeylessdrillchuckto
which1/2"-20sizescrewcanbeinstalled,andthen
install them to the tool. When installing it, refer to the
section “Installing or removing drill bit”.
►Fig.28: 1. Keyless drill chuck 2. Chuck adapter
For HR2651T
Use the quick change drill chuck as standard equip-
ment.Wheninstallingit,referto"changingthequick
changechuckforSDS-plus".
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
openthechuckjaws.Placethebitinthechuckasfaras
itwillgo.Holdtheringrmlyandturnthesleeveclock-
wise to tighten the chuck.
►Fig.29: 1. Sleeve 2. Ring
Toremovethebit,holdtheringandturnthesleeve
counterclockwise.
Diamond core drilling
NOTICE: If performing diamond core drilling
operations using “rotation with hammering”
action, the diamond core bit may be damaged.
When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the position to use
"rotationonly"action.
Disposing of dust
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
CAUTION: Be sure to wear dust mask when
disposing of dust.
CAUTION: Empty the dust case regularly
before the dust case becomes full. Failure to do so
may decrease the dust collection performance and
cause dust inhalation.
CAUTION: The performance of dust collection
decreases if the lter in the dust case become
clogged. Replace the lter with new one after
approximately 200 times of dust fulllment as a
guide. Failure to do so may cause dust inhalation.
1. Remove the dust case while pressing down the
lever of the dust case.
►Fig.30: 1. Lever
2. Open the cover of the dust case.
►Fig.31: 1. Cover
3. Disposeofthedust,andthencleanthelter.
►Fig.32
NOTICE: When cleaning the lter, do not touch
the lter with brush or similar, or blow com-
pressed air on the lter. It may damage the lter.
Blow-out bulb
Optional accessory
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
►Fig.33
Using dust cup set
Optional accessory
Fit the dust cup set against the ceiling when operating the tool.
►Fig.34
NOTICE: Do not use the dust cup set when drill-
ing in metal or similar. It may damage the dust
cup set due to the heat produced by small metal
dust or similar.
NOTICE: Do not install or remove the dust cup
set with the drill bit installed in the tool. It may
damage the dust cup set and cause dust leak.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.

13 ENGLISH
Replacing lter of dust case
1. Remove the dust case while pressing down the
lever of the dust case.
►Fig.35: 1. Lever
2. Inserttheat-bladescrewdriverintotheslotsof
theltercovertoremovetheltercaseandlter.
►Fig.36: 1. Flat-blade screwdriver 2. Filter case
3. Removethelterfromtheltercase.
►Fig.37: 1. Filter 2. Filter case
4. Attachanewltertotheltercase,andthen
attach them to the dust case aligning the protrusion on
theltercasewiththegrooveonthedustcase.
►Fig.38: 1. Protrusion 2. Groove
5. Close the cover of the dust case, and then attach
it to the tool.
Replacing sealing cap
If the sealing cap is worn out, the performance of the
dust collection decreases. Replace it if it's worn out.
Remove the sealing cap, and then attach a new one
with its protrusion facing upward.
►Fig.39: 1. Protrusion 2. Sealing cap
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual.Theuseofanyotheraccessories
orattachmentsmightpresentariskofinjurytopersons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Carbide-tippeddrillbits(SDS-Pluscarbide-tipped
bits)
• Corebit
• Bullpoint
• Diamondcorebit
• Coldchisel
• Scalingchisel
• Groovingchisel
• Chuckadapter
• Keylessdrillchuck
• Bitgrease
• Depthgauge
• Blow-outbulb
• Dustcup
• Dustcupset
• Safetygoggles
• Plasticcarryingcase
NOTE: Some items in the list may be included in the
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differ from country to country.

14 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: HR2650 HR2651 HR2651T HR2661
Zakresy wiercenia Beton 26 mm
Wiertłokoronowe 68 mm
Diamentowewiertłokoronowe
(suche)
80 mm
Stal 13 mm
Drewno 32 mm
Prędkośćbezobciążenia 0 – 1 200 min-1 0 – 1 100 min-1
Liczbaudarównaminutę 0 – 4 600 min-1 0 – 4 500 min-1
Długośćcałkowita 604 mm 630 mm 666 mm
Masa netto 3,0–4,1 kg 3,1–4,2 kg 3,2–4,4 kg 3,3–4,4 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• Wysokośćmożebyćróżnawzależnościodosprzętu.Wtabelizostałaprzedstawionanajlżejszainajcięższa
konguracjazgodniezprocedurąEPTA01/2014.
Przeznaczenie
Narzędziejestprzeznaczonedowierceniaudarowego
w cegle, betonie i kamieniu.
Nadajesięrównieżdowierceniawdrewnie,metalu,
ceramiceitworzywachsztucznychbezużyciaudaru.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniao
napięciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczcezna-
mionowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofazowymprądem
przemiennym.Narzędziemapodwójnąizolację,dlategoteż
możnajezasilaćzgniazdaelektrycznegobezuziemienia.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN60745:
Model HR2650
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):91dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):102dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model HR2651
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):92dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):103dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model HR2651T
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):92dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):103dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
Model HR2661
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA):90dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA):101dB(A)
Niepewność(K):3dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN60745:
Model HR2650
Trybpracy:wiercenieudarowewbetonie
Emisjadrgań(ah, HD): 12,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:podkuwaniezuchwytembocznym
Emisjadrgań(ah, Cheq): 9,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:wierceniewmetalu
Emisjadrgań(ah,D): 2,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model HR2651
Trybpracy:wiercenieudarowewbetonie
Emisjadrgań(ah, HD): 11,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:podkuwaniezuchwytembocznym
Emisjadrgań(ah, Cheq): 9,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:wierceniewmetalu
Emisjadrgań(ah,D): 2,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Model HR2651T
Trybpracy:wiercenieudarowewbetonie
Emisjadrgań(ah, HD): 11,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:podkuwaniezuchwytembocznym
Emisjadrgań(ah, Cheq): 9,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:wierceniewmetalu
Emisjadrgań(ah,D): 2,5m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2

15 POLSKI
Model HR2661
Trybpracy:wiercenieudarowewbetonie
Emisjadrgań(ah, HD): 9,5 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:podkuwaniezuchwytembocznym
Emisjadrgań(ah, Cheq): 6,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:wierceniewmetalu
Emisjadrgań(ah,D): 2,5 m/s2lubmniej
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE:Drganiawytwarzanepodczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE:
Woparciuoszacowanenara-
żeniewrzeczywistychwarunkachużytkowanianależy
określićśrodkibezpieczeństwawceluochronyopera-
tora(uwzględniającwszystkieelementycykludziałania,
tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączoneikiedypracuje
nabiegujałowym,atakżeczas,kiedyjestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
DeklaracjazgodnościWEjestdołączonajakozałącznik
Adoniniejszejinstrukcjiobsługi.
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowaniesiędopodanychponiżejinstrukcji
możeprowadzićdoporażeniaprądem,pożarui/lub
poważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA DLA
WIERTARKI UDAROWEJ
1. Nosić ochronniki słuchu.Hałasmożespowodo-
waćutratęsłuchu.
2. Używać narzędzia z uchwytami pomocniczymi,
jeśli zostały dostarczone wraz z nim. Utrata
kontrolimożespowodowaćobrażeniaciała.
3.
Trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie
rękojeści podczas wykonywania prac, przy których
osprzęt może dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej.
Zetknięcieosprzętuzprzewodemelektrycznymznajdującym
siępodnapięciemmożespowodować,żeodsłonięteelementy
metaloweelektronarzędziarównieżznajdąsiępodnapięciem,
grożącporażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
4.
Nosić kask (hełm ochronny), okulary ochronne
oraz/lub osłonę twarzy. Zwykłe okulary bądź oku-
lary przeciwsłoneczne NIE są okularami ochron-
nymi. Stanowczo zaleca się również noszenie
maski przeciwpyłowej oraz grubych rękawic.
5. Przed uruchomieniem narzędzia należy się
upewnić, czy wiertło jest dobrze zamocowane.
6.
W normalnych warunkach pracy narzędzie wytwa-
rza drgania. W związku z tym śruby mogą łatwo
ulec poluzowaniu, doprowadzając do awarii lub
wypadku. Przed uruchomieniem narzędzia należy
skontrolować, czy śruby są dobrze dokręcone.
7.
W przypadku niskiej temperatury lub gdy narzę-
dzie nie było używane przez dłuższy czas, należy
najpierw je rozgrzać, uruchamiając na chwilę bez
obciążenia. W ten sposób gęstość smaru ulegnie
zmniejszeniu. Bez właściwego rozgrzania narzę-
dzia działanie funkcji udaru jest utrudnione.
8.
Podczas pracy należy zadbać o dobre oparcie dla
nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokości upew-
nić się, że na dole nie przebywają żadne osoby.
9. Narzędzie należy trzymać mocno oburącz.
10. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
11.
Nie pozostawiać włączonego narzędzia. Narzędzie
można uruchomić tylko, gdy jest trzymane w rękach.
12.
Podczas pracy nie wolno kierować narzędzia w
stronę osób znajdujących się w pobliżu. Wiertło
może wylecieć z uchwytu i poważnie kogoś zranić.
13. Nie dotykać wiertła, części w pobliżu wiertła
ani elementu obrabianego od razu po zakoń-
czeniu danej operacji; mogą one być bardzo
gorące i spowodować oparzenie skóry.
14.
Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne,
które mogą być toksyczne. Unikać wdychania pyłu i
kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpie-
czeństwa podanych przez dostawcę materiałów.
15. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego
używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzega-
nie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji
obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

16 POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo oraz czy wraca do
położenia wyłączenia po zwolnieniu.
PRZESTROGA: W celu ułatwienia obsługi i dla
wygody operatora podczas długotrwałej pracy z
użyciem narzędzia przełącznik można zablokować
w pozycji włączonej. Podczas pracy z przełączni-
kiem zablokowanym w pozycji włączonej należy
zachować ostrożność i pewnie trzymać narzędzie.
►Rys.1: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
►Rys.2: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąć
spustprzełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększa
sięwrazzezwiększaniemnaciskunaspustprze-
łącznika.Wceluwyłączeniawystarczyzwolnićspust
przełącznika.
Abywłączyćtrybpracyciągłej,należypociągnąćspust
przełącznika,wcisnąćprzyciskblokady,anastępnie
zwolnićspustprzełącznika.Abyzatrzymaćnarzędziez
włączonąblokadą,wystarczypociągnąćdooporuspust
przełącznika,anastępniezwolnićgo.
Działanie przełącznika zmiany
kierunku obrotów
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy
należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek
obrotów.
UWAGA: Przełącznika zmiany kierunku obrotów
można użyć tylko po całkowitym zatrzymaniu
narzędzia.Zmianakierunkuobrotówprzedzatrzyma-
niemsięnarzędziagrozijegouszkodzeniem.
UWAGA: Jeśli nie można wcisnąć spustu prze-
łącznika, należy sprawdzić, czy przełącznik obro-
tów wstecznych jest ustawiony dokładnie w poło-
żeniu / (strona A) lub / (strona B).
HR2650/HR2651/HR2651T
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznik
umożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Przesunięcie
dźwigniprzełącznikaobrotówwstecznychwpoło-
żenie (położenieA)powodujewybraniekierunku
obrotówwprawąstronę,awpołożenie (położenieB)
powodujewybraniekierunkuobrotówwlewąstronę.
►Rys.3: 1.Dźwigniaprzełącznikaobrotów
wstecznych
HR2661
Omawianenarzędziejestwyposażonewprzełącznik
umożliwiającyzmianękierunkuobrotów.Przesunięcie
dźwigniprzełącznikaobrotówwstecznychwpołoże-
nie (stronaA)powodujewybraniekierunkuobrotów
wprawąstronę,awpołożenie (stronaB)powoduje
wybraniekierunkuobrotówwlewąstronę.
►Rys.4: 1.Dźwigniaprzełącznikaobrotów
wstecznych
WSKAZÓWKA:
Podczasobrotównarzędziawlewo
spustprzełącznikajestpociągniętydopołowyiurzą-
dzeniepracujezpołowicznąprędkością.Wprzypadku
obrotówwprawoniemożnawcisnąćprzyciskublokady.
Wymiana szybkowymiennego
uchwytu SDS-plus
HR2651T
UchwytszybkowymiennySDS-plusmożnałatwo
wymienićnaszybkowymiennyuchwytwiertarski.
Zdejmowanie szybkowymiennego
uchwytu SDS-plus
PRZESTROGA:Przedprzystąpieniemdodemon-
tażuszybkowymiennegouchwytuSDS-plusnależy
zawszewyjąćkońcówkę.
Chwycićzapierścieńwymianyszybkowymiennegouchwytu
SDS-plusiobrócićgowkierunkustrzałki,ażznacznikpier-
ścieniawymianyprzesuniesięzsymbolu na symbol .
Pociągnąćmocnowkierunkustrzałki.
►Rys.5: 1.SzybkowymiennyuchwytSDS-plus
2.Pierścieńwymiany3.Znaczniknapier-
ścieniuwymiany
Zakładanie szybkowymiennego
uchwytu wiertarskiego
Sprawdzić,czyznaczniknaszybkowymiennymuchwycie
wiertarskimwskazujesymbol .Chwycićzapierścień
wymianyszybkowymiennegouchwytuwiertarskiegoi
przestawićgotak,abyznacznikwskazywałsymbol .
Nałożyćszybkowymiennyuchwytwiertarskinawrzeciono
narzędzia.Chwycićzapierścieńwymianyszybkowy-
miennegouchwytuwiertarskiegoiobrócić,ażznacznik
pierścieniawymianywyrównasięzsymbolem ,cojest
sygnalizowanecharakterystycznymkliknięciem.
►Rys.6: 1.Szybkowymiennyuchwytwiertarski
2.Wrzeciono3.Znaczniknapierścieniu
wymiany 4.Pierścieńwymiany
Wybór trybu pracy
UWAGA: Nie wolno przekręcać pokrętła zmiany
trybu pracy, gdy narzędzie pracuje.Spowodujeto
uszkodzenienarzędzia.
UWAGA: Aby uniknąć szybkiego zużywania się
mechanizmu zmiany trybu pracy, pokrętło zmiany
trybu pracy musi być zawsze ustawione dokład-
nie w jednym z trzech położeń trybu pracy.

17 POLSKI
Wiercenie udarowe
Abywiercićwbetonie,cegleitp.,należyustawić
pokrętłozmianytrybupracywpołożeniu .Używać
wiertełzkońcówkązwęglikawolframu(osprzęt
dodatkowy).
►Rys.7: 1. Wiercenie udarowe 2.Pokrętłozmiany
trybu pracy
Tylko wiercenie
Abywiercićwdrewnie,metalulubtworzywachsztucz-
nych,należyustawićpokrętłozmianytrybupracyw
położeniu .Używaćwiertłakrętegolubwiertłado
drewna.
►Rys.8: 1.Tylkowiercenie
Tylko kucie
Wprzypadkukucia,podkuwanialubpracwyburzenio-
wychnależyustawićpokrętłozmianytrybupracyw
położeniu .Używaćpunktaków,przecinaków,dłutitp.
►Rys.9: 1.Tylkokucie
Regulacja położenia końcówki
Wcisnąćprowadnicę,naciskającjednocześnieprzycisk
regulacjiprowadnicy,anastępniezwolnićprzyciskw
żądanympołożeniu.
►Rys.10: 1. Prowadnica 2.Przyciskregulacji
prowadnicy
WSKAZÓWKA:Przedzmianąpołożeniakońcówki
zwolnićzupełniekońcówkędoprzodu,naciskając
przyciskregulacjiprowadnicy.
Regulacja głębokości wiercenia
Naciskającprzyciskregulacjigłębokości,przesunąć
godożądanegopołożenia.Odległość(A)togłębokość
wiercenia.
►Rys.11: 1.Przyciskregulacjigłębokości
Ogranicznik momentu obrotowego
UWAGA: Kiedy zadziała ogranicznik momentu
obrotowego, należy natychmiast wyłączyć narzę-
dzie.Dziękitemuunikniesięprzedwczesnegozuży-
cianarzędzia.
UWAGA: Do opisywanego narzędzia nie nadają
się takie wiertła, jak piły walcowe, które mają
tendencję do zakleszczania lub blokowania się w
otworze.Powodująonezbytczęstewłączanieogra-
nicznikamomentuobrotowego.
Ogranicznikmomentuobrotowegozaczynadziałać,
gdyzostanieosiągniętaokreślonawartośćmomentu.W
takiejsytuacjisilnikzostajeodłączonyodwałkanapędu.
Topowodujezatrzymanieobrotówwiertła.
Zaczep
PRZESTROGA: Nie wolno wieszać narzę-
dzia wysoko lub na potencjalnie niestabilnej
powierzchni.
HR2661
►Rys.12: 1. Hak
Zaczepsłużydowygodnego,tymczasowegozawiesza-
nianarzędzia.
Abyużyćzaczepu,należypoprostuunieśćgowgóręi
przestawićwpozycjęotwartą.Gdyzaczepniejestużywany,
zawszenależygoopuścićiprzestawićwpozycjęzamkniętą.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Uchwyt boczny (rękojeść pomocnicza)
PRZESTROGA:
Aby zapewnić bezpieczeństwo pod-
czas pracy, należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego.
PRZESTROGA: Po założeniu lub zmianie poło-
żenia uchwytu bocznego należy upewnić się, że
uchwyt jest dobrze zamocowany.
Założyćuchwytbocznywtakisposób,abyrowki
znajdującesięnauchwycieweszłynawystępywtulei
narzędzia.Przykręcićuchwytwprawo,abygozamoco-
wać.Uchwytmożnazamocowaćpodżądanymkątem.
►Rys.13: 1.Uchwytboczny
Smarowanie
Posmarowaćnajpierwkoniecchwytuwiertłaniewielką
ilościąsmaru(ok.0,5–1g).
Takiesmarowaniechwytuzapewniprawidłoweidługo-
trwałedziałanie.
Wkładanie i wyjmowanie wiertła
Wyczyścićkoniecchwytuwiertłaiposmarowaćsmarem
przedzałożeniem.
►Rys.14: 1. Koniec chwytu 2. Smar
Włożyćwiertłodonarzędzia.Obrócićwiertłoiwcisnąć
jedomomentuzamocowania.
Powłożeniuwiertłanależykoniecznieupewnićsię,żewier-
tłojestprawidłowozamocowane,próbującjewyciągnąć.
►Rys.15: 1.Wiertło
Abywyjąćwiertło,należypociągnąćosłonęuchwytuw
dółdooporuiwyciągnąćwiertło.
►Rys.16: 1.Wiertło2.Osłonauchwytu
Kąt ustawienia dłuta (podczas kucia,
podkuwania, wyburzania itp.)
Dłutomożnaunieruchomićpodwymaganymkątem.Abyzmienićkąt
ustawieniadłuta,należyobrócićpokrętłozmianytrybupracydopoło-
żeniaO.Następnienależyustawićdłutopodwymaganymkątem.
►Rys.17: 1.Pokrętłozmianytrybupracy
Ustawićpokrętłozmianytrybupracywpołożeniu .
Następnienależysprawdzić,czydłutojestdobrze
zamocowane,próbującjelekkoobrócić.

18 POLSKI
Ogranicznik głębokości
Ogranicznikgłębokościsłużydowierceniaotworów
ojednakowejgłębokości.Poluzowaćuchwytbocznyi
umieścićogranicznikgłębokościwotworzewuchwycie
bocznym.Ustawićogranicznikgłębokościnażądaną
głębokośćidokręcićmocnouchwytboczny.
►Rys.18: 1.Otwór2.Ogranicznikgłębokości
WSKAZÓWKA:Upewnićsię,żeogranicznikgłębo-
kościniedotykakorpusunarzędziapozamocowaniu.
Zakładanie i zdejmowanie
pochłaniacza pyłu
Abyzdjąćpochłaniaczpyłu,pociągnąćnarzędzie,
naciskającjednocześnieprzyciskblokady.Abyzało-
żyćpochłaniaczpyłu,włożyćnarzędziecałkowiciew
pochłaniaczpyłu,ażwskoczynaswojemiejsceisły-
szalnebędziedelikatnekliknięcie.
►Rys.19: 1.Przyciskblokady
Osłona przeciwpyłowa
Osprzęt dodatkowy
Osłonytejnależyużywać,abypodczaswierceniawpozy-
cjidogóry,np.wsucie,pyłniespadałnanarzędzieanina
osobęobsługującą.Osłonęnależyzamocowaćnawiertle,
jakokazanonarysunku.Wymiarywierteł,naktórych
możnazamocowaćtęosłonęzostałypodaneponiżej.
Model Średnicawiertła
Osłonaprzeciwpyłowa5 6 – 14,5 mm
Osłonaprzeciwpyłowa9 12 – 16 mm
►Rys.20: 1.Osłonaprzeciwpyłowa
Zestaw przeciwpyłowy
Osprzęt dodatkowy
Przedzamocowaniemzestawuprzeciwpyło-
wegonależywyjąćwiertłoznarzędzia,oilejest
zamontowane.
Założyćzestawprzeciwpyłowynanarzędziewtaki
sposób,abysymbol naosłonieprzeciwpyłowej
wyrównałsięzwgłębieniemwnarzędziu.
►Rys.21: 1. symbol 2.Wgłębienie
WSKAZÓWKA:Wprzypadkupodłączaniadoosłony
przeciwpyłowejodkurzacza,należynajpierwwyjąć
zatyczkę.
►Rys.22: 1.Zatyczka
Abyzdjąćzestawprzeciwpyłowy,wyjąćkońcówkę,
ciągnąckołnierzuchwytuwkierunkustrzałki.
►Rys.23: 1.Wiertło2.Osłonauchwytu
Trzymaćdolnączęśćosłonyprzeciwpyłowejiwyciągnąćją.
►Rys.24
WSKAZÓWKA:Jeślizatyczkawypadniezosłony
przeciwpyłowej,należyzamocowaćjąstronąznadru-
kiemwgórę,takabyrowekwzatyczcepasowałdo
wewnętrznejstronynasadki.
►Rys.25
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Zawsze używać uchwytu bocz-
nego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy
trzymać narzędzie mocno za uchwyt boczny i
uchwyt z przełącznikiem.
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem pracy
zawsze należy upewnić się, że materiał obrabiany
jest dobrze zamocowany.
PRZESTROGA: Pochłaniacz pyłu jest przezna-
czony tylko do wiercenia w betonie. Nie używać
narzędzia z pochłaniaczem pyłu podczas wierce-
nia w metalu ani drewnie.
PRZESTROGA: Podczas używania narzędzia
z pochłaniaczem pyłu należy zamocować ltr na
pochłaniaczu, aby uniknąć wdychania pyłu.
PRZESTROGA: Przed użyciem pochłaniacza
pyłu należy sprawdzić, czy ltr nie jest uszko-
dzony.Niezastosowaniesiędotegomożespowodo-
waćwdychaniepyłu.
PRZESTROGA: Pochłaniacz pyłu gromadzi
wytwarzany pył ze znaczną wydajnością, ale cały
pył może nie zostać zebrany.
UWAGA: Nie używać pochłaniacza pyłu podczas
wiercenia koronowego ani kucia.
UWAGA: Nie używać pochłaniacza pyłu podczas
wiercenia w mokrym betonie; w takim przypadku
należy używać zestawu do pracy w mokrych
warunkach. Niezastosowanie się do tego może
spowodować uszkodzenie.
►Rys.26
Wiercenie udarowe
PRZESTROGA:Wmomencieprzewiercania
otworunawylot,gdyotwórjestzapchanywióramilub
opiłkamibądźwprzypadkuuderzeniawprętyzbroje-
nioweznajdującesięwbetonie,nanarzędzie/wiertło
jestwywierananagleolbrzymiasiłaskręcająca.
Zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści
pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie
mocno za uchwyt boczny i uchwyt z przełącz-
nikiem.Niestosowaniesiędopowyższychzasad
możespowodowaćutratękontrolinadnarzędziemi
poważneobrażenia.
Pokrętłozmianytrybupracynależyustawićwpołoże-
niu .
Ustawićwiertłowwybranymmiejscu,gdziemabyć
wywierconyotwór,anastępniepociągnąćzaspust
przełącznika.Nieprzeciążaćnarzędzia.Lekkinacisk
dajenajlepszewyniki.Trzymaćnarzędziewustalonej
pozycji,uważając,abywiertłoniewypadłozotworu.
Niezwiększaćnacisku,gdyotwórzapchasięwiórami,
opiłkamilubgruzem.Zamiasttegonależypozwolić,
abynarzędziepracowałoprzezchwilębezobciążenia,
anastępniewyciągnąćwiertłoczęściowozotworu.Po
kilkukrotnympowtórzeniutejproceduryotwórzostanie
oczyszczonyibędziemożnawznowićwierceniew
normalnysposób.

19 POLSKI
WSKAZÓWKA:Podczaspracynarzędziabez
obciążeniamożewystąpićbiciewiertła.Narzędzie
automatycznieeliminujebiciepodczaspracy.Niema
towpływunadokładnośćwiercenia.
Kucie/podkuwanie/wyburzanie
Pokrętłozmianytrybupracynależyustawićwpołoże-
niu .
Narzędzienależytrzymaćmocnooburącz.Włączyć
narzędzieilekkojedociskać,abynieodskakiwałow
sposóbniekontrolowany.
Zbytsilnydocisknarzędzianiezwiększajego
skuteczności.
►Rys.27
Wiercenie otworów w drewnie lub
metalu
PRZESTROGA: Gdy wiertło zaczyna przebijać
na wylot otwór w obrabianym elemencie, należy
zachować ostrożność i mocno trzymać narzędzie.
Wmomencieprzebijaniaotworunanarzędzie/wiertło
wywieranajestolbrzymiasiła.
PRZESTROGA: Zakleszczone wiertło można
łatwo wyjąć, zmieniając kierunek obrotów i wycią-
gając wiertło. Należy jednak pamiętać, że narzę-
dzie może się gwałtownie cofnąć, jeśli nie będzie
mocno trzymane.
PRZESTROGA: Elementy obrabiane należy
zawsze mocować w imadle lub podobnym
uchwycie.
UWAGA: Nie wolno używać trybu „wiercenia
udarowego”, gdy w narzędziu jest założony
uchwyt wiertarski.Możetospowodowaćuszkodze-
nie uchwytu.
Ponadtouchwytwiertarskiodkręcisiępowłączeniu
obrotówwstecznych.
UWAGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na
narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce,
wywieranienadmiernegonaciskuprzyczyniasię
jedyniedouszkodzeniakońcówkiwiertła,zmniejsze-
niawydajnościiskróceniaokresueksploatacyjnego
narzędzia.
Pokrętłozmianytrybupracynależyustawićwpołoże-
niu .
HR2650/HR2651/HR2661
Osprzęt dodatkowy
Zamocowaćadapteruchwytuwbezkluczykowym
uchwyciewiertarskimzgwintem1/2"-20,anastępnie
zamocowaćuchwytwnarzędziu.Szczegółydotyczące
zakładaniauchwytu,patrzpunkt„Wkładanieiwyjmowa-
niewiertła”.
►Rys.28: 1.Uchwytwiertarskibezkluczykowy
2.Adapteruchwytu
HR2651T
Jakostandardowegowyposażenianależyużywać
szybkowymiennegouchwytuwiertarskiego.Podczas
zakładanianależyzapoznaćsięzczęścią„Wymiana
uchwytuszybkowymiennegoSDS-plus”.
Przytrzymaćpierścieńiprzekręcićtulejęwlewo,aby
otworzyćuchwytwiertarski.Umieścićkońcówkęjak
najgłębiejwuchwycie.Przytrzymaćmocnopierścieńi
przekręcićtulejęwprawo,abydokręcićuchwyt.
►Rys.29: 1.Tuleja2.Pierścień
Wceluwyjęciakońcówkiprzytrzymaćpierścieńiobró-
cićtulejęwlewo.
Wiercenie z użyciem diamentowego
wiertła koronowego
UWAGA: Korzystanie z trybu wiercenia udaro-
wego, gdy używane jest diamentowe wiertło
koronowe, może doprowadzić do uszkodzenia
tego wiertła.
Używającdiamentowegowiertłakoronowego,należy
zawszeustawiaćpokrętłotrybupracywpołoże-
niu (tylko wiercenie).
Usuwanie kurzu
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
PRZESTROGA: Podczas wyrzucania pyłu
należy nosić maskę przeciwpyłową.
PRZESTROGA: Opróżniać pojemnik pyłu regu-
larnie, zanim się zapełni.Niezastosowaniesiędo
tegomożezmniejszyćwydajnośćpochłaniaczapyłui
spowodowaćwdychaniepyłu.
PRZESTROGA: Wydajność pochłaniacza pyłu
spada w przypadku zatkania ltra w pojemniku
pyłu. Filtr należy wymienić na nowy po około
200-krotnym użyciu.Niezastosowaniesiędotego
możespowodowaćwdychaniepyłu.
1. Zdjąćpojemnikpyłu,naciskającdźwigniępojem-
nikapyłu.
►Rys.30: 1.Dźwignia
2. Otworzyćpokrywępojemnikapyłu.
►Rys.31: 1. Pokrywa
3. Wyrzucićpyłiwyczyścićltr.
►Rys.32
UWAGA: Podczas czyszczenia ltra nie dotykać
ltra szczotką ani podobnym narzędziem, ani nie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem. Może to
uszkodzić ltr.
Gruszka do przedmuchiwania
Osprzęt dodatkowy
Powywierceniuotworumożnaużyćgruszkido
przedmuchiwania,abyoczyścićotwórzpyłu.
►Rys.33

20 POLSKI
Użytkowanie zestawu
przeciwpyłowego
Osprzęt dodatkowy
Przyłożyćzestawprzeciwpyłowydosutupodczas
używanianarzędzia.
►Rys.34
UWAGA: Nie używać narzędzia z zestawem prze-
ciwpyłowym podczas wiercenia w metalu ani
innym podobnym materiale. Może spowodować
to uszkodzenie zestawu przeciwpyłowego ze
względu na ciepło wytwarzane przez pył metalowy
itp.
UWAGA: Nie zakładać ani nie zdejmować zestawu
przeciwpyłowego, gdy w narzędziu jest zamoco-
wane wiertło. Może to spowodować uszkodzenie
zestawu przeciwpyłowego i wydostawanie się
pyłu.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Wceluzachowaniaodpowiedniegopoziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawyiróżnegorodzajupracekonserwa-
cyjnelubregulacjepowinnybyćprzeprowadzaneprzez
autoryzowanylubfabrycznypunktserwisowynarzędzi
Makita,zawszezużyciemoryginalnychczęścizamien-
nych Makita.
Wymiana ltra pojemnika pyłu
1. Zdjąćpojemnikpyłu,naciskającdźwigniępojem-
nikapyłu.
►Rys.35: 1.Dźwignia
2. Włożyćpłaskiśrubokrętwszczelinypokrywyltra,
abywyjąćobudowęltrailtr.
►Rys.36: 1.Płaskiśrubokręt2.Obudowaltra
3. Wyjąćltrzobudowyltra.
►Rys.37: 1. Filtr 2.Obudowaltra
4. Zamocowaćnowyltrwobudowieltra,anastęp-
niezamocowaćgowpojemnikupyłu,wyrównując
występwobudowieltrazrowkiemwpojemnikupyłu.
►Rys.38: 1.Występ2.Wgłębienie
5. Zamknąćpokrywępojemnikapyłuizamocować
godonarzędzia.
Wymiana zaślepki uszczelniającej
Jeślizaślepkauszczelniającajestzużyta,spadawydaj-
nośćpochłaniaczapyłu.Wymienićją,gdyjestzużyta.
Wyjąćzaślepkęuszczelniającąizałożyćnową,wystę-
pemskierowanymwgórę.
►Rys.39: 1.Występ2.Zaślepkauszczelniająca
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanieinnychakcesoriówlubprzystawek
możebyćprzyczynąobrażeńciała.Akcesorialub
przystawkinależywykorzystywaćtylkozgodniezich
przeznaczeniem.
Wraziepotrzebywszelkiejpomocyiszczegółowych
informacjinatematniniejszychakcesoriówudzielą
PaństwulokalnepunktyserwisoweMakita.
• Wiertłazkońcówkąwidiową(wiertłaSDS-Plusz
końcówkąwidiową)
• Wiertłokoronowe
• Punktak
• Diamentowewiertłokoronowe
• Przecinakdopracynazimno
• Dłutodoskuwania
• Dłutodorowków
• Adapteruchwytu
• Uchwytwiertarskibezkluczykowy
• Smardowierteł
• Ogranicznikgłębokości
• Gruszkadoprzedmuchiwania
• Osłonaprzeciwpyłowa
• Zestawprzeciwpyłowy
• Gogleochronne
• Walizkaztworzywasztucznego
WSKAZÓWKA:Niektórepozycjeznajdującesięna
liściemogąbyćdołączonedopakietunarzędziowego
jakoakcesoriastandardowe.Mogątobyćróżne
pozycje,wzależnościodkraju.
Other manuals for HR2650
7
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Tools manuals

Makita
Makita DUX60 User manual

Makita
Makita HR3541 User manual

Makita
Makita HR2652 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita RP0900 User manual

Makita
Makita HR2631FT User manual

Makita
Makita HR2652 User manual

Makita
Makita BV4500-118 User manual

Makita
Makita HR008G User manual

Makita
Makita DCO181 User manual

Makita
Makita DUX18 User manual

Makita
Makita GRH01 User manual

Makita
Makita HR2631FTJ User manual

Makita
Makita DHR263 User manual

Makita
Makita DGP180 User manual

Makita
Makita KJ150 User manual

Makita
Makita BHR162 User manual

Makita
Makita DFL651F User manual

Makita
Makita 3706 User manual

Makita
Makita DDG460 User manual