Makita DCL140 User manual

DCL140
DCL180
DCL180F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
SL Brezžični čistilnik NAVODILO ZA UPORABO 13
SQ Pastruesi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 19
BG Акумулаторна
прахосмукачка
РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 25
HR Bežični usisivač PRIRUČNIK S UPUTAMA 32
МК Безжичен чистач УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 38
RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 45
SR Бежични чистач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 51
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 58
UK Бездротовий очищувач ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 65

1
2
3
1
1
1
1
2
123
2
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
1
1
1
2
1
1
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
2
3
12
1
1
2
1
12
1
1
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
5

1
23
12
123
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model DCL140 DCL180 DCL180F
Capacity 650 mL
Continuous use Approx. 20 min
Overall length 981 mm 999 mm
Net weight 1.2 kg 1.3 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8.
Turn off all controls before removing the battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.

8ENGLISH
12.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

9ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before adjust-
ing or checking function on the tool.
• Take care not to trap nger(s) between cleaner
and battery as shown in diagram when loading
battery. Trapping nger(s) may cause injury.
► Fig.1
Installing or removing battery
cartridge
► Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your
hands and result in damage to the tool and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
•
Always install the battery cartridge fully until the red indi-
cator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
► Fig.3: 1. Star marking
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically
cuts off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool and/
or battery are placed under one of the following conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is over-
heated. In this situation, let the battery cool
before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
► Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Lighting the lamp
For Model DCL180F only
CAUTION:
• Never look into the light directly. Direct light
causes damage to your eyes.
► Fig.5: 1. Lamp
Pull the switch trigger to light up the lamp. Release the
switch trigger to turn off.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.

10 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before carrying
out any work on the tool.
Type of lter
Normal lter
► Fig.7: 1. Capsule 2. Prelter 3. Filter
High performance lter
► Fig.8: 1. Capsule 2. High performance lter
Disposing of dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes too full, or
the suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the cleaner
itself. Failure to do so may cause the lter to be
clogged or the motor to be damaged.
Disposing of dust for normal lter
In order to drop dust sticking on the lter in the capsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
► Fig.9: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and
off of prelter.
► Fig.10: 1. Prelter 2. Capsule
Twist prelter in direction of arrow to unfasten securing
lip from cleaner unit and then pull off prelter.
► Fig.11: 1. Prelter 2. Securing lip
Clean out ne dust from prelter. Next, remove lter,
and lightly tap to dislodge dust.
► Fig.12: 1. Prelter 2. Filter
Disposing of dust for high
performance lter
In order to drop dust sticking on the lter in the capsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
► Fig.13: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and
off of high performance lter.
► Fig.14: 1. Capsule 2. High performance lter
Twist high performance lter in direction of arrow to
unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off
the lter.
► Fig.15: 1. Securing lip
Clean out the ne dust and lightly tap to dislodge dust
from high performance lter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
Put on lter until it is fully in position on the cleaner unit.
► Fig.16: 1. Filter
NOTE:
• Make sure lter is put on straight without being
peeled back. If lter is put on incorrectly as
shown in diagram, dust will get into motor hous-
ing, and cause motor failure.
► Fig.17: 1. Filter
Connect prelter. At this time, make sure to twist prel-
ter so that securing lip is rmly locked into cleaner unit.
► Fig.18: 1. Prelter
► Fig.19
Connect capsule. Align O symbol on capsule with O
symbol on handle and then rmly twist capsule in direc-
tion of arrow until it is secured.
► Fig.20: 1. O Mark
► Fig.21: 1. Handle 2. Capsule
NOTE:
• Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust
in cleaner.
• Always be sure to check that both lter and pre-
lter are loaded correctly prior to using cleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into
the motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, lter and prel-
ter are not loaded correctly. Reload them cor-
rectly to rectify problem.
Problem Examples
Example 1: Only prelter has been loaded (no lter)
► Fig.22: 1. Prelter
Example 2: Only lter has been loaded (no prelter)
► Fig.23: 1. Filter
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back
state
► Fig.24: 1. Filter
Example 4: Prelter's securing lip is not rmly locked
into groove of cleaner housing
► Fig.25: 1. Groove of cleaner housing 2. Prelter
3. Securing lip

11 ENGLISH
Reassembly for high performance
lter
Connect high performance lter. At this time, make sure
to twist high performance lter so that securing lip is
rmly locked into cleaner unit.
► Fig.26: 1. High performance lter 2. Securing lip
► Fig.27: 1. Securing lip
Connect capsule. Align O symbol on capsule with O
symbol on handle and then rmly twist capsule in direc-
tion of arrow until it is secured.
► Fig.28: 1. O Mark
► Fig.29: 1. Handle 2. Capsule
NOTE:
• Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust
in cleaner.
• Always be sure to check that high performance
lter is loaded correctly prior to using cleaner. If
they are not loaded correctly, dust will get into
the motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high perfor-
mance lter is not loaded correctly. Reload them
correctly to rectify problem.
Problem Examples
Securing lip of high performance lter is not rmly
locked into groove of cleaner housing.
► Fig.30: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle,
twist-insert attachment in direction of arrow to
ensure secure connection during use. To dis-
connect attachment, twist-extract also in direc-
tion of arrow.
If attachment is twisted in the opposite direction,
when being connected or disconnected, capsule
may become loose.
► Fig.31: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. Nozzle slips on easily.
► Fig.32: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand ts in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ing a oor while standing erect.
► Fig.33: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
► Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
► Fig.35: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
► Fig.36
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off
before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning
► Fig.37
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust bag/dust pack
mounting area and the dust stopper.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
► Fig.38
Wash the lter in soapy water when it is clogged with
dust and the cleaner power becomes small. Dry it out
thoroughly before use. An insufciently dried lter may
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
Do not blow dust sticking on the cleaner by air duster. It
brings dust into the housing and causes failure.

12 ENGLISH
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
Not working
Is capsule full of dust?
Is filter clogged?
Is battery exhausted?
Is battery exhausted?
Empty dust from capsule.
Dust down or wash filter.
Recharge battery.
Recharge battery.
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• High performance lter
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.

13 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
OPOZORILO
To napravo lahko na varen način, če razumejo vključena tveganja,
uporabljajo otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi zič-
nimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi, ter s pomanjkanjem izku-
šenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila
v zvezi z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci brez nadzora ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja.
TEHNIČNI PODATKI
Model DCL140 DCL180 DCL180F
Kapaciteta 650 ml
Neprekinjena uporaba Približne 20 min
Celotna dolžina 981 mm 999 mm
Neto teža 1,2 kg 1,3 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov
brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
Simboli
Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem. Pred
uporabo proizvoda se obvezno seznanite z njihovim pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Le za države EU
Električnega orodja ali akumulatorja ne
odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo o odpadni
električni in elektronski opremi in o bateri-
jah in akumulatorjih ter odpadnih baterijah
in akumulatorjih in z njunim izvajanjem v
skladu z državno zakonodajo se morajo
električna oprema, baterije in akumulatorji,
ki so prišli do konca svojega življenjskega
cikla, zbirati ločeno in se vrniti v okoljsko
združljivo ustanovo za recikliranje.
Predvidena uporaba
Orodje je namenjeno za zbiranje suhega prahu.
Varnostna opozorila za brezžični čistilnik
OPOZORILO:
POMEMBNO! POZORNO
PREBERITE vsa varnostna opozorila in navodila pred
uporabo. Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride
do električnega šoka, požara in/ali hudih telesnih poškodb.
1.
Ne izpostavljajte dežju. Hranite v notranjih prostorih.
2. Ne dovolite igranja z napravo. Potrebna je
posebna pozornost, kadar napravo uporabljajo
otroci ali se uporablja v njihovi bližini.
3.
Uporabljajte le v skladu z opisi v tem priročniku.
Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča proizvajalec.
4.
Ne uporabljajte naprave s poškodovanim aku-
mulatorjem. Če naprava ne deluje, kot bi morala,
je padla, je poškodovana, pozabljena na pros-
tem ali je padla v vodo, jo odnesite v servis.
5. Ne rokujte z napravo z mokrimi rokami.
6.
Ne vstavljajte predmetov v odprtine. Ne uporabljajte
z zamašenimi odprtinami; odstranite prah, vlakna,
lase in vse, kar bi lahko zmanjšalo pretok zraka.
7.
Las, ohlapnih oblačil, prstov in nobenih delov telesa
ne približujte odprtinam in premikajočim se delom.
8. Preden odstranite akumulator, izklopite vse
upravljalne elemente.
9.
Med čiščenjem na stopnicah bodite izjemno previdni.
10. Ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih ali gor-
ljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte v
območjih, kjer so lahko prisotne.
11. Za polnjenje uporabljajte samo polnilnik, ki ga
dobavlja proizvajalec.
12. Ne pobirajte ničesar, kar gori ali iz česar se vije
dim, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Ne uporabljajte brez vrečke za prah in/ali
nameščenih ltrov.

14 SLOVENŠČINA
14. Akumulatorja ne polnite na prostem.
15. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za
eno vrsto akumulatorskega sklopa, lahko pomeni
nevarnost požara, če ga uporabljate z drugim
akumulatorskim sklopom.
16. Električno orodje uporabljajte le s posebej
označenimi akumulatorskimi sklopi. Uporaba
drugih akumulatorskih sklopov lahko povzroči
nevarnost telesnih poškodb in požara.
17. Ko akumulatorskega sklopa ne uporabljate,
ga ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so
sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pove-
žejo oba terminala.
18. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo.
SHRANITE TA NAVODILA.
DODATNA VARNOSTNA
PRAVILA
Ta naprava je namenjena le za domačo uporabo.
1. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo in navodila za uporabo polnilnika.
2. Ne pobirajte naslednjih materialov:
— vročega materiala, kot so prižgane ciga-
rete ali iskre/kovinski prah, ki nastane
zaradi brušenja/rezanja kovin
— vnetljivih materialov, kot je bencin,
razredčilo, kerozin ali barva
— eksplozivnih materialov, npr. nitroglicerin
— vnetljivih materialov, kot je aluminij, cink,
magnezij, titan, fosfor ali celuloid
— mokre zemlje, vode olja ipd.
— trdih predmetov z ostrimi robovi, kot
so lesni ostružki, kovine, kamni, steklo,
žeblji, bucike ali britvice
— prahu, ki se strdi, kot je cement ali toner
— prevodnega prahu, kot je kovina ali ogljik
— nih delcev, kot je betonski prah
Takšna dejanja lahko povzročijo požar, telesne
poškodbe in/ali materialno škodo.
3. Če opazite karkoli neobičajnega, takoj prene-
hajte uporabljati orodje.
4. Če vam čistilnik pade iz rok ali če z njim kam
udarite, ga pred uporabo skrbno preglejte, da
preverite, ali je razpokan ali poškodovan.
5.
Ne približujte ga pečicam ali drugim virom vročine.
6. Ne zamašite vhodne odprtine ali odprtin za
prezračevanje.
SHRANITE TA NAVODILA.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni
tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo
tretje stranke in carinski posredniki, je treba upoštevati
posebne zahteve v zvezi z embalažo in označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se je
treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri
tem upoštevajte tudi podrobnejše nacionalne predpise.
Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih dru-
gače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v
embalaži ne more premikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR:
Uporabljajte le originalne baterije
Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita ali
baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplo-
zije baterije in posledično do požara, telesnih poškodb
ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi raz-
veljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.

15 SLOVENŠČINA
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da
je akumulatorska baterija odstranjena.
•
Pazite, da si med nameščanjem akumulatorja ne
priprete prstov med čistilnik in akumulator, kot je pri-
kazano na diagramu. S tem se lahko poškodujete.
► Sl.1
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
► Sl.2: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumu-
latorsko baterijo. Če orodja in akumulatorske
baterije ne držite trdno, se lahko zgodi, da vam
zdrsneta iz rok, posledica pa je poškodba orodja
in akumulatorske baterije ter telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jezi-
ček na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
•
Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni več viden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja in
poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja (litij-
ionske akumulatorji z zvezdico)
► Sl.3: 1. Oznaka z zvezdico
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim siste-
mom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje električne
energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko dobo baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če sta
orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V tem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ustavite uporabo, ki povzroča preo-
bremenjenost orodja. Za ponovni vklop nato
ponovno povlecite sprožilno stikalo.
Če se orodje ne vklopi, je akumulator pregret.
V tem primeru pustite, da se akumulator ohladi,
preden ponovno povlečete sprožilno stikalo.
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je pre-
nizka in orodje ne bo delovalo. V tem pri-
meru odstranite in napolnite akumulator.
Delovanje stikala
► Sl.4: 1. Sprožilno stikalo
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje
se vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno
in da se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga
spustite.
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Za izklop
orodja spustite sprožilno stikalo.
Prižiganje lučke
Samo za model DCL180F
POZOR:
• Nikoli ne glejte neposredno v lučko. Neposredna
svetloba poškoduje vaše oči.
► Sl.5: 1. Svetilka
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Če želite
ustaviti orodje, spustite sprožilec.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
► Sl.6: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje
Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku,
da preverite raven napolnjenosti akumulatorja.
Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
je morda
okvarjen.
OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od
dejanske napolnjenosti.

16 SLOVENŠČINA
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepri-
čajte, da je le to izključeno in da je akumulator-
ska baterija odstranjena.
Vrsta ltra
Običajen lter
► Sl.7: 1. Kapsula 2. Predlter 3. Filter
Visokozmogljivostni lter
► Sl.8: 1. Kapsula 2. Visokozmogljivostni lter
Odstranjevanje prahu
POZOR:
• Izpraznite čistilnik, preden se preveč napolni, ali
pa bo sesalna moč manjša.
• Izprazniti morate tudi prah iz sesalnika. V
nasprotnem primeru lahko pride do zamašitve
ltra ali poškodb motorja.
Odstranjevanje prahu z običajnega
ltra
Za odstranjevanje prahu, ki se nabira na ltru v kapsuli,
4- ali 5-krat narahlo udarite z roko po kapsuli.
Nato usmerite sesalni vhod navzdol, obrnite kapsulo
v smer, ki jo prikazuje puščica na skici, ter jo počasi in
naravnost odklopite.
► Sl.9: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
OPOMBA:
• Ko kapsulo odprete, se lahko iz nje vsuje prah,
zato pod kapsulo podstavite vrečko za smeti.
Odstranite nabrani prah iz notranjosti kapsule in s
predltra.
► Sl.10: 1. Predlter 2. Kapsula
Obrnite predlter v smeri puščice, da sprostite pritrdilni
jeziček s sesalne enote, nato pa snemite predlter.
► Sl.11: 1. Predlter 2. Pritrdilni jeziček
Očistite ni prah s predltra. Nato odstranite lter in
rahlo udarjajte, da odstranite prah.
► Sl.12: 1. Predlter 2. Filter
Odstranjevanje prahu z
visokozmogljivostnega ltra
Za odstranjevanje prahu, ki se nabira na ltru v kapsuli,
4- ali 5-krat narahlo udarite z roko po kapsuli.
Nato usmerite sesalni vhod navzdol, obrnite kapsulo
v smer, ki jo prikazuje puščica na skici, ter jo počasi in
naravnost odklopite.
► Sl.13: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
OPOMBA:
• Ko kapsulo odprete, se lahko iz nje vsuje prah,
zato pod kapsulo podstavite vrečko za smeti.
Odstranite nabrani prah iz notranjosti kapsule in z viso-
kozmogljivostnega predltra.
► Sl.14: 1. Kapsula 2. Visokozmogljivostni lter
Obrnite visokozmogljivostni lter v smeri puščice, da
sprostite pritrdilni jeziček s sesalne enote, nato pa
snemite lter.
► Sl.15: 1. Pritrdilni jeziček
Očistite ni prah in rahlo udarjajte, da odstranite prah z
visokozmogljivostnega ltra.
Ponovno sestavljanje
Ponovno sestavljanje običajnega
ltra
Namestite lter v ustrezen položaj na sesalni enoti.
► Sl.16: 1. Filter
OPOMBA:
• Prepričajte se, da je lter nameščen naravnost
in se ne zvija nazaj. Če je lter nepravilno name-
ščen, kot je prikazano na skici, bo prah prišel v
ohišje motorja in povzročil okvaro motorja.
► Sl.17: 1. Filter
Priključite predlter. V tem trenutku obrnite predlter,
tako da se pritrdilni jeziček trdno zaskoči na sesalno
enoto.
► Sl.18: 1. Predlter
► Sl.19
Priključite kapsulo. Poravnajte simbol O na kapsuli s
simbolom O na ročaju, nato pa čvrsto obrnite kapsulo v
smeri puščice, da se zaskoči.
► Sl.20: 1. Oznaka O
► Sl.21: 1. Ročaj 2. Kapsula
OPOMBA:
• Vedno pravočasno odstranite prah, saj bo moč
sesanja zmanjšana, če je v sesalniku preveč
prahu.
• Pred uporabo sesalnika vedno preverite, ali sta
lter in predlter pravilno nameščena. Če nista
pravilno nameščena, bo prah prišel v ohišje
motorja in povzročil okvaro.
Če pride do spodaj opisanih primerov, lter in
predlter nista pravilno nameščena. Pravilno ju
namestite, da odpravite težavo.
Primeri težav
1. primer: Nameščen je le predlter (ni ltra)
► Sl.22: 1. Predlter
2. primer: Nameščen je le lter (ni predltra)
► Sl.23: 1. Filter
3. primer: Filter je nameščen v olupljenem stanju
► Sl.24: 1. Filter
4. primer: Pritrdilni jeziček predltra ni trdno nameščen
v utor ohišja sesalnika
► Sl.25: 1. Utor ohišja sesalnika 2. Predlter
3. Pritrdilni jeziček

17 SLOVENŠČINA
Ponovno sestavljanje
visokozmogljivostnega ltra
Priključite visokozmogljivostni lter. V tem trenutku
obrnite visokozmogljivostni lter, tako da se pritrdilni
jeziček trdno zaskoči na sesalno enoto.
► Sl.26: 1. Visokozmogljivostni lter 2. Pritrdilni
jeziček
► Sl.27: 1. Pritrdilni jeziček
Priključite kapsulo. Poravnajte simbol O na kapsuli s
simbolom O na ročaju, nato pa čvrsto obrnite kapsulo v
smeri puščice, da se zaskoči.
► Sl.28: 1. Oznaka O
► Sl.29: 1. Ročaj 2. Kapsula
OPOMBA:
• Vedno pravočasno odstranite prah, saj bo moč
sesanja zmanjšana, če je v sesalniku preveč
prahu.
• Pred uporabo sesalnika vedno preverite, ali je
visokozmogljivostni lter pravilno nameščen.
Če ni pravilno nameščen, bo prah prišel v ohišje
motorja in povzročil okvaro.
Če pride do spodaj opisanih primerov, visokoz-
mogljivostni lter ni pravilno nameščen. Pravilno
ju namestite, da odpravite težavo.
Primeri težav
Pritrdilni jeziček visokozmogljivostnega ltra ni trdno
nameščen v utor ohišja sesalnika.
► Sl.30: 1. Pritrdilni jeziček 2. Utor ohišja sesalnika
DELOVANJE
POZOR:
• Za povezavo priključkov, kot je šoba, jih zvijte
in vstavite v smeri puščice, da zagotovite trdno
pritrditev med uporabo. Za odklop priključka jih
prav tako zvijte in izvlecite v smeri puščice.
Če priključek med priklopom ali odklopom
zvijete v nasprotno smer, se lahko kapsula
razrahlja.
► Sl.31: 1. Kapsula
Čiščenje (sesanje)
Šoba
Priključite šobo za čiščenje miz, delovnih miz, pohištva
itd. Namestitev šobe je enostavna.
► Sl.32: 1. Šoba
Šoba + razširitvena palica (ravna cev)
Razširitvena palica se prilega med šobo in čistilnik.
Ta sklop je priročen za čiščenje tal, medtem ko stojite
pokonci.
► Sl.33: 1. Telo čistilnika 2. Razširitvena palica
3. Šoba
Kotna šoba
Namestite kotno šobo za čiščenje kotov in špranj v
avtomobilu ali pohištvu.
► Sl.34: 1. Kotna šoba 2. Telo čistilnika
Kotna šoba + razširitvena palica
(ravna cev)
Ta sklop uporabite v tesnih prostorih, kamor se čistil-
nik sam ne prilega, ali na visokih mestih, ki jih težko
dosežete.
► Sl.35: 1. Kotna šoba 2. Razširitvena palica 3. Telo
čistilnika
Čiščenje brez šobe
Brez šobe lahko sesate prašek in prah.
► Sl.36
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževa-
nja orodja, se vedno prepričajte, ali je orodje
izklopljeno.
Čiščenje
► Sl.37
Občasno obrišite zunanjost (telo čistilnika) čistilnika z
uporabo krpe, namočene v milnico.
Očistite tudi sesalno odprtino, območje za namestitev
vrečke/posode za prah in napravo za ustavljanje prahu.
POZOR:
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alko-
hola ali podobnega. V tem primeru se orodje
lahko razbarva, deformira, lahko pa tudi nasta-
nejo razpoke.
► Sl.38
Operite lter v milnici, ko se zamaši s prahom, saj se
moč čistilnika zmanjša. Pred uporabo ga temeljito posu-
šite. Nezadostno posušen lter lahko povzroči slabo
sesanje in skrajša življenjsko dobo motorja.
Ne pihajte prahu s čistilnika s puhalnikom zraka. S tem
bo prah prišel v ohišje in povzročil okvaro.

18 SLOVENŠČINA
Stvari, ki jih morate preveriti, preden zaprosite za popravilo
Simptom Območje, ki ga je treba pregledati Metoda pritrjevanja
Majhna sesalna moč
Ne deluje
Ali je kapsula polna prahu?
Ali je filter zamašen?
Ali je akumulator iztrošen?
Ali je akumulator iztrošen?
Izpraznite prah iz kapsule.
Očistite ali operite filter.
Napolnite akumulator.
Napolnite akumulator.
OPOMBA:
• Ne poskušajte sami popravljati čistilnika.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve
prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni
za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v
teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega
pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost tele-
snih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za več informacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Razširitvena palica (ravna cev)
• Šoba
• Šoba za preprogo
• Krtača za police
• Kotna šoba
• Okrogla krtača
• Gibljiva cev
• Filter
• Predlter
• Visokozmogljivostni lter
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko pri-
loženi orodju kot standardni pribor. Lahko se
razlikuje od države do države.

19 ALBANIAN
ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)
PARALAJMËRIM
Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeçare e lart
dhe persona me aftësi të kuzuara zike, shqisore ose mendore,
ose që u mungon përvoja dhe njohuria, nëse janë nën mbikëqyrje
apo kanë marrë udhëzime në lidhje me përdorimin e sigurt të
pajisjes dhe kuptimin e rreziqeve të mundshme. Fëmijët nuk duhet
të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk
duhet të kryhet nga fëmijë pa mbikëqyrje.
SPECIFIKIMET
Modeli DCL140 DCL180 DCL180F
Kapaciteti 650 mL
Përdorim i vazhdueshëm Afërsisht 20 min
Gjatësia e përgjithshme 981 mm 999 mm
Pesha neto 1,2 kg 1,3 kg
Tensioni nominal DC 14,4 V DC 18 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specikimet e përmendura këtu mund të
ndryshojnë pa njoftim paraprak.
• Specikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
Simbolet
Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për
pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre
përpara përdorimit.
Lexoni manualin e përdorimit.
Cd
Ni-MH
Li-ion
Vetëm për vendet e BE-së
Mos i hidhni pajisjet elektrike ose paketën
e baterisë së bashku me mbeturinat e
shtëpisë!
Në përputhje me Direktivën Evropiane
për mbetjet nga pajisjet elektrike dhe
elektronike, për bateritë dhe akumulatorët
dhe mbetjet nga bateritë dhe akumulatorët
dhe implementimin e tyre në përputhje me
legjislacionin kombëtar, pajisjet elektrike,
bateritë dhe paketën(at) e baterisë që kanë
arritur fundin e jetëgjatësisë së tyre duhet
të mblidhen veçmas dhe të dorëzohen në
një objekt riciklimi që nuk dëmton mjedisin.
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për mbledhjen e pluhurit të thatë.
Paralajmërime për sigurinë e
pastruesit me bateri
PARALAJMËRIM: E RËNDËSISHME
LEXONI ME KUJDES të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet PARA PËRDORIMIT. Moszbatimi i
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë
në goditje elektrike, zjarr dhe/ose lëndim serioz.
1. Mos e ekspozoni në kohë me shi. Ruajeni në
ambiente të brendshme.
2. Mos lejoni të përdoret si lodër. Nevojitet
vëmendje e kujdesshme kur përdoret nga ose
në afërsi të fëmijëve.
3. Të përdoret vetëm sipas udhëzimeve të këtij
manuali. Përdorni vetëm pjesët shtesë të
rekomanduara nga kompania prodhuese.
4. Mos përdorni bateri të dëmtuar. Nëse pajisja
nuk funksionon siç duhet, është përplasur,
dëmtuar, lënë në ambiente të jashtme ose ka
rënë në ujë, dërgojeni në një qendër shërbimi.
5. Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.
6.
Mos vendosni objekte në pjesët e hapura. Mos
e përdorni me pjesët e hapura të bllokuara;
mbajeni të pastër nga pluhurat, jet, okët dhe
çfarëdo gjë që mund të pengojë rrjedhjen e ajrit.
7.
Mbajini okët, veshjet e lirshme, gishtat dhe të gjitha
pjesët e trupit larg nga pjesët e hapura dhe të lëvizshme.

20 ALBANIAN
8.
Fikni të gjitha kontrollet para se të hiqni baterinë.
9.
Tregoni kujdes maksimal kur pastroni në shkallë.
10.
Mos e përdorni për të mbledhur lëngje të
ndezshme ose të djegshme si benzina apo mos
e përdorni në zona ku mund të gjenden ato.
11. Për karikim, përdorni vetëm karikuesin e
dhënë nga kompania prodhuese.
12. Mos mblidhni ndonjë gjë që digjet apo është e
ndezur, si cigaret, shkrepëset apo hiri i nxehtë.
13. Mos e përdorni pa vendosur qesen e pluhurit
dhe/ose ltrat në vend.
14.
Mos e karikoni baterinë në ambiente të jashtme.
15.
Karikojeni vetëm me karikuesin e specikuar
nga prodhuesi. Karikuesi që është i përshtatshëm
për një lloj pakete baterie mund të shkaktojë rrezik
zjarri kur përdoret me një paketë tjetër baterie.
16. Përdorini veglat elektrike vetëm me paketat e
baterisë të përcaktuara në mënyrë specike.
Përdorimi i paketave të tjera të baterisë mund të
paraqesë rrezik lëndimi dhe zjarri.
17. Kur paketa e baterisë nuk përdoret, mbajeni
larg objekteve të tjera metalike, si kapëset e
letrave, monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose
objektet e tjera të vogla metalike që mund të
bëjnë lidhje nga njëri terminal tek tjetri.
18. Në kushte sforcimi mund të dalë lëng
nga bateria; shmangni kontaktin. Nëse
aksidentalisht ndodh kontakt, shpëlani me ujë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
RREGULLA TË TJERA SIGURIE
Kjo pajisje synohet për përdorim shtëpiak.
1.
Lexoni me kujdes këtë manual përdorimi dhe
manualin e përdorimit të karikuesit para përdorimit.
2. Mos i mblidhni materialet në vijim:
— Sendet si cigaret e ndezura apo pluhurin
e shkëndijave/metaleve të krijuar nga
gërryerja/prerja e metaleve
— Materialet e djegshme si gazolina,
holluesi, vajguri apo boja
— Materialet shpërthyese si nitroglicerina
— Materialet e ndezshme si alumini, zinku,
magnezi, titani, fosfori apo celuloidi
—
Baltë të njomë, ujë, vaj ose sende të ngjashme
— Sende të ngurta me cepa të mprehtë
si ashkla druri, metale, gurë, xhama,
gozhdë, gjilpëra ose brisqe
— Pluhur që mpikset si çimento apo toner
— Pluhur përcjellës si metal apo karbon
— Grimca të imëta si pluhur betoni
Veprime të tilla mund të shkaktojnë zjarr,
lëndim dhe/ose dëmtim të pronës.
3. Ndaloni menjëherë punën nëse vini re diçka
jonormale.
4. Nëse pastruesi ju rrëzohet ose goditet,
kontrollojeni me kujdes për plasaritje ose
dëmtim para përdorimit.
5.
Mos e afroni me sobat apo burime të tjera nxehtësie.
6. Mos e bllokoni vrimën e hyrjes së ajrit apo
vrimat e ventilimit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë
në vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 °C.
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë
në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen
kërkesave të legjislacionit për mallrat e
rrezikshme.
Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta,
agjentë të ndërmjetëm, duhet të ndiqen kërkesa
specike mbi paketimin dhe etiketimin.
Për përgatitjen e artikullit për transport, është i
nevojshëm konsultimi i një eksperti për materiale
të rrezikshme. Ju lutemi, ndiqni gjithashtu
rregulloret me gjasë më të detajuara vendore.
Mbuloni me ngjitëse ose maskoni kontaktet e
zhveshura dhe paketojeni baterinë në mënyrë të
tillë që të mos lëvizë në paketim.
11. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale
Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita
ose baterive që mund të jenë modikuar, mund
të rezultojë në marrjen akë të baterisë, lëndime
personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu
edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe
ngarkuesin.
Other manuals for DCL140
12
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita XCV05 User manual

Makita
Makita XCV19 User manual

Makita
Makita VC006GM User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita CL111D User manual

Makita
Makita DVC260 User manual

Makita
Makita LXLC01 User manual

Makita
Makita DUB187 User manual

Makita
Makita DVC860L User manual

Makita
Makita VC011G User manual

Makita
Makita DCL281F User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita VC012G User manual

Makita
Makita DRC200PT User manual

Makita
Makita CL003G User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita 440 User manual

Makita
Makita VC1310L User manual