marklin 37993 User manual

Modell des Big Boy
37993
D
GB
F
NL

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 3
Hinweise zur Inbetriebnahme 5
Sicherheitshinweise 7
Allgemeine Hinweise 7
Funktionen 7
Schaltbare Funktionen 8
Parameter / Register 21
Ergänzendes Zubehör 22
Wartung und Instandhaltung 26
Ersatzteile 31
Table of Contents: Page
Information about the prototype 3
Notes about using this model for the first time 9
Safety Notes 11
General Notes 11
Functions 11
Controllable Functions 12
Parameter / Register 21
Completing accessories 22
Service and maintenance 26
Spare Parts 31
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 4
Indications relatives à la mise en service 13
Remarques importantes sur la sécurité 15
Informations générales 15
Fonctionnement 15
Fonctions commutables 16
Paramètre / Registre 21
Accessoires complémentaires 22
Entretien et maintien 26
Pièces de rechange 31
Inhoudsopgave Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Opmerking voor de ingebruikname 17
Veiligheidsvoorschriften 19
Algemene informatie 19
Functies 19
Schakelbare functies 20
Parameter / Register 21
Aanvullende toebehoren 22
Onderhoud en handhaving 26
Onderdelen 31

3
Informationen zum Vorbild
Die steilen Rampen mit bis zu 17,7 ‰ Steigung auf der Stre-
cke zwischen Ogden / Utah und Cheyenne / Wyoming stellte
die Union Pacific Ende der 30er-Jahre vor einen besonders
hohen Betriebsaufwand. Bis zu 4 Dampflokomotiven muss-
ten hintereinander gekuppelt werden, um die schweren
Güterzüge über diese Gebirgsstrecke zu ziehen.
Daher wurde die American Locomotive Corporation mit
dem Bau einer Dampflokomotive beauftragt, die diese 3600 t
schweren Züge alleine über diese Strecke befördern konn-
te. Das Ergebnis war die 1941 in Dienst gestellte Class 4000,
die unter ihrem Spitznamen „Big Boy“ weltweit bekannt
wurde. Mit ihren Leistungsdaten und ihren Abmessungen
stellte diese Lok mit der Achsfolge 4-8-8-4 alles bisher
dagewesene in den Schatten und blieb bis heute die größte
Dampflokomotive der Welt.
Technische Daten:
Gesamtlänge der Lok: 40,51 m
Gesamtgewicht: 540 t
Leistung: 4560 kW (6200 PS)
Reisegeschwindigkeit: 64 km/h
Information about the prototype
The steep ascents with inclines of up to 17.7 ‰ on the route
between Ogden / Utah and Cheyenne / Wyoming put the
Union Pacific to considerable operating expense at the end
of the 1930s. Up to 4 steam locomotives had to be coupled
in line together in order to pull the heavy goods trains along
this mountainous section of track.
The American Locomotive Corporation was therefore
charged with building a steam locomotive that could convey
these 3600-tonne trains along this route on its own. The re-
sult was the Class 4000, taken into service in 1941 and soon
known across the world under its nickname of “Big Boy”.
With its performance details and dimensions, this 4-8-8-4
axle locomotive put everything before it in the shade and is
still today the largest steam engine in the world.
Specifications:
Total length of locomotive: 40.51 m
Total weight: 540 t
Output: 4560 kW (6200 PS)
Travelling speed: 64 km/h

4
Informations concernant la locomotive réelle
Les pentes raides du tronçon séparant Ogden / Utah de
Cheyenne / Wyoming, avec une grimpée allant jusqu’à 17,7
‰, mirent l’Union Pacific à rude épreuve à la fin des années
30. Il fallut accoupler jusqu’à 4 locomotives à vapeur l’une
derrière l’autre pour arriver à tirer les lourds wagons de
marchandises sur ce trajet montagneux.
C’est la raison pour laquelle l’American Locomotive
Corporation reçut l’ordre de concevoir une locomotive à
vapeur capable de tirer toute seule les trains lourds de 3600
tonnes sur ce parcours. C’est ainsi que naquit la «Classe
4000», mise en service en 1941, qui se fit une réputation
dans le monde entier sous son surnom de «Big Boy». Avec
ses performances et ses dimensions, cette locomotive avec
disposition d’essieux 4-8-8-4 éclipsa tout ce que l’on n’avait
jamais vu jusqu’à présent et resta jusqu’à aujourd’hui la
locomotive à vapeur la plus grosse du monde.
Caractéristiques techniques:
Longueur totale de la locomotive: 40,51 m
Poids total: 540 t
Puissance: 4560 kW (6200 PS)
Vitesse de croisière: 64 km/h
Informatie van het voorbeeld
De steile berghellingen met tot wel 17,7 ‰ steiging op het
traject tussen Ogden / Utah en Cheyenne / Wyoming noop-
ten de spoormaatschappij Union Pacific eind jaren dertig
tot een bijzonder hoge inzet van mensen en materieel. Zo’n
vier stoomlocomotieven moesten achter elkaar gekoppeld
worden, om de zware goederentreinen op dit traject te
kunnen trekken.
Om die reden werd de American Locomotive Corporation
met de bouw van een stoomlocomotief belast, die deze 3600
t zware treinen op het traject in zijn eentje aan moest kun-
nen. Het resultaat was de in 1941 in dienst gestelde Class
4000, die onder zijn bijnaam „Big Boy” wereldwijd bekend
werd. Met haar prestaties en afmetingen stelde deze loc
met de asindeling 4-8-8-4 alles wat er tot dan toe gebouwd
was in de schaduw en bleef tot op heden de grootste stoom-
locomotief ter wereld.
Technische gegevens:
Totale lengte van de loc: 40,51 m
Totaal gewicht: 540 t
Vermogen: 4560 kW (6200 PS)
Reissnelheid: 64 km/h

5
Folgende Hinweise bitte unbedingt vor dem ersten
Einsatz der Lokomotive auf Ihrer Modellbahn-Anlage
lesen!
• AusSicherheitsgründenistdiesesschwereund
detaillierte Modell auf dem mitgelieferten Sockel
angeschraubt. Bitte entfernen Sie die 3 Schrauben sehr
vorsichtig und bewahren Sie sie auf. Bitte transportieren
Sie die Lokomotive nur auf diesem Sockel gesichert in
!
der zugehörigen Originalkassette.
• BittefassenSiedasModellnurandengezeigtenStellen
an, um keine Details zu beschädigen.
• DieVerbindungzwischenLokundTenderdarfnicht
gedehnt oder geknickt werden.

6
Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderun-
gen an Ihre Modellbahnanlage.
Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte,
um Beschädigungen an der Lok oder an der Anlage zu
vermeiden:
• DerbefahrbareMindestradiusist360mm.
Wir empfehlen jedoch, möglichst größere Gleisradien
(> 500 mm) zu wählen.
• DasLichtraumprolderLokomotiveistbreiterundhöher
als die für europäische Modellbahnen vorgegebenen
Maße. Oberleitungsmasten und Signale müssen daher
möglichst weit vom Schienenmittelpunkt montiert sein.
Bitte achten Sie auch auf Signalantriebe, Stellhebel oder
Laternen an Weichenantrieben, die je nach Einbaulage
berührt werden können. Vorsicht auch bei Tunnelpor-
talen, Brückengeländern und Bahnsteigen an gebogenen
Gleisabschnitten!
• WeichensolltenmitangemessenerGeschwindigkeit
befahren werden. Dies gilt vor allem für Weichen mit
kleinen Radien (bis 437,5 mm) und für Bogenweichen.
• DieLokomotiveistkonstruktivvorrangigfürdenBetrieb
mit Märklin C-Gleis und K-Gleis ausgelegt. Bei sehr lang-
samer Fahrt auf bestimmten M-Gleisen (Bogenweichen,
Dreiwegweiche) können Kontaktstörungen auftreten.
• ÜbergängezuSteigungoderGefällesowieÜbergangs-
gleise (K-Gleis zu C-Gleis oder M-Gleis) sollen nicht direkt
am Bogenanfang liegen. Falls erforderlich, sollte der
ÜbergangumeineGleislängeverlegtwerden.
Wir empfehlen eine vorsichtige Probefahrt mit einer zwei-
ten Person zur Unterstützung.
X
Y
Erforderlicher Freiraum im Bogen
Radius Innen Aussen
R = [mm] x = [mm] y= [mm]
360 27 36
437,5 26 34
515 25 31
579,3 24 29
643,6 23 28
(24...) (22...)
24922
(24...)
(22...)
(24922)
Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang

7
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Allgemeine Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteil des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:01–80
• AdresseabWerk:06
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
Name ab Werk: BigBoy4006
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Brems-
verzögerung, Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
• Rauchgeneratornachrüstbar.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

8
Schaltbare Funktionen
Digital / Systems
Spitzensignal 1) function + off Taste Taste f0 Taste f0
Nummernschild- 1) + Rauchgenerator 2) f1 Taste 7 Taste f1 Taste f1
Geräusch: Betriebsgeräusch f2 Taste 3 Taste f2 Taste f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Taste 4 Taste f3 Taste f3
ABV aus/an f4 Taste 2 Taste f4 Taste f4
Führerstandsbeleuchtung —
Taste 1
Taste f5 Taste f5
Geräusch: Glocke — Taste 8 Taste f6 Taste f6
Geräusch: vor Bahnübergang — Taste 5 Taste f7 Taste f7
Geräusch: Bremsenquietschen aus/an — Taste 6 Shift+Taste f0 Symbol f8
Geräusch: Luftpumpe — — Shift+Taste f1 Symbol f9
Geräusch: Injektor — — Shift+Taste f2 Symbol f10
Geräusch: Hilfsbläser — — Shift+Taste f3 Symbol f11
Geräusch: Kupplungsgeräusch — — Shift+Taste f4 Symbol f12
Geräusch: Schienenstöße — — Shift+Taste f5 Symbol f13
Geräusch: Abschlammen mit Pressluft — — Shift+Taste f6 Symbol f14
Geräusch: Kabinenfunk — — Shift+Taste f7 Symbol f15
f0 f8 f0f8
1) Bei Betrieb mit Control Unit, Mobile Station oder Central Station wird simultan auch das Geräusch einer Dampflichtmaschine eingeschaltet.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

9
Caution! It is essential that you read the following
instructions before using the locomotive on your
model railway system for the first time!
•
For safety reasons, this heavy and detailed model is scre-
wed to the supplied base. Please remove the 3 screws very
carefully and keep them safe. When moving the locomotive,
transport it only on this base and in the original case.
• Toavoiddamaginganydetailwork,pleasehandlethe
model only at the places indicated.
• Theconnectionbetweenthelocomotiveandthetender
must not be stretched or kinked.
!

10
The extremely large locomotive places particular demands
on your model railway system. Before operating for the first
time, please check the following points in order to avoid
damage to the locomotive or your system:
• Theusableminimumradiusis360mm.However,we
recommend that you select greater radii if at all possible
(> 500 mm).
• Theclearanceproleofthelocomotiveiswiderand
higher than the dimensions specified for European
model railways. Overhead cable masts and signals must
therefore be mounted as far away from the centre of the
rails as possible. Please pay attention to the signal drives,
operating levers or lanterns of the points drives which
might come into contact, depending on the installation
position. You must also take care with the tunnel entran-
ces, bridge handrails and platforms in the vicinity of the
bends in the sections.
• Pointsshouldbecrossedattheappropriatespeed.This
is particularly important for points with smaller radii (up
to 437.5 mm) and for curved sets of points.
• Thelocomotivehasbeendesignedprimarilyforusewith
Märklin C-rails and K-rails. Contact faults may occur in
the event of very slow travel on certain M-rails (curved
points, three-way points).
• Crossingstoinclinesorgradientsandtransferrails(K-rail
to C-rail or M-rail) should not be located directly at the
start of a bend. If necessary, move the transfer point one
rail length further away.
We recommend a careful test run with a second person for
assistance.
X
Y
Required clearance on bends
Radius Inside Outside
R = [mm] x = [mm] y= [mm]
360 27 36
437,5 26 34
515 25 31
579,3 24 29
643,6 23 28
(24...) (22...)
24922
(24...)
(22...)
(24922)
Transfer rail / gradient and start of bend

11
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:01–80
• Addresssetatthefactory:06
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Name set at the factory: BigBoy4006
• Adjustableacceleration(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-
on/braking delay, maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
• Thislocomotivecanberetrottedwithasmokegenerator.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe
instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
General Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

12
Controllable Functions
Digital / Systems
Headlights 1) function + off Button Button f0 Button f0
Number Board Lights 1) + Smoke generator2) f1 Button 7 Button f1 Button f1
Sound effect: Operating sounds f2 Button 3 Button f2 Button f2
Sound effects: Locomotive whistle f3 Button 4 Button f3 Button f3
ABV off/on f4 Button 2 Button f4 Button f4
Engineer‘s cab lighting —
Button 1
Button f5 Button f5
Sound effect: Bell — Button 8 Button f6 Button f6
Sound effect: Grade crossing — Button 5 Button f7 Button f7
Sound effect: Squealing brakes off/on — Button 6 Shift+Button f0 Symbol f8
Sound effect: Air pump — — Shift+Button f1 Symbol f9
Sound effect: Injector — — Shift+Button f2 Symbol f10
Sound Effects: Auxiliary Blower on/off — — Shift+Button f3 Symbol f11
Sound effect: Sounds of couplers — — Shift+Button f4 Symbol f12
Sound effect: Rail joints — — Shift+Button f5 Symbol f13
Sound effect: Clearing sludge — — Shift+Button f6 Symbol f14
Sound effect: Cab radio — — Shift+Button f7 Symbol f15
1) When the locomotive is operated with a Control Unit, Mobile Station, or Central Station, the sound effect of a steam powered generator will also turned on
at the same time.
2) Not included in delivery scope.
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

13
Attention! Veuillez lire impérativement les recom-
mandations suivantes avant de mettre la locomotive
en service pour la première fois sur votre réseau
ferroviaire réduit!
• Pourdesraisonsdesécurité,cemodèlelourdetpourvu
de nombreux détails est livré vissé sur un socle. Retirez
les 3 vis, avec la précaution qui s’impose et conservez-
les. Ne transportez la locomotive que vissée sur ce socle
et rangée dans la cassette d’origine correspondante.
• Nesaisissezlemodèlequ’auxendroitsindiquéspour
éviter tout endommagement des détails.
• Laliaisonentrelalocomotiveetletendernedoitêtreni
étirée, ni coudée
!

14
Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences
particulières à votre réseau ferroviaire réduit. Pour éviter
tout endommagement de la locomotive ou de l’installation,
vérifiez les points suivants avant la première mise en route:
• Lerayonminimumdedéplacementestde360mm.Nous
recommandons cependant de choisir, si possible, des
rayons de voie plus importants (> 500 mm).
• Legabaritd’espacelibredelalocomotiveestpluslarge
et plus haut que celui des cotes prescrites pour les
réseaux ferroviaires réduits européens. Les poteaux de
caténairesetlessignauxdoiventdoncêtremontésaussi
loin que possible de l’axe des rails. Faites également
attention aux entraînements de signaux, leviers ou
pylônes d’éclairage sur les systèmes d’entraînement
d’aiguillages,carilsrisquentd’êtretouchéssuivant
leur position de montage. Faire également attention aux
portiques de tunnels, parapets de ponts et aux quais, au
niveau des tronçons de voies coudées !
• N’aborderlesaiguillagesqu’avecunevitessemesurée.
Ceci est particulièrement valable pour les aiguillages à pe-
tit rayon (jusqu’à 437,5 mm) et pour les aiguillages courbes.
• Lalocomotiveestconstruitedeprimeabordpourfonction-
ner sur les rails C et K de Märklin. Des défauts de contact
peuvent se produire à vitesse très lente sur certains rails
M (aiguillages courbes, aiguillages à trois voies).
• Lestransitionsdemontéesoudepentesainsiqueles
rails de transition (entre rails K et C ou M) ne doivent pas
se trouver directement au début de la courbe. Si néces-
saire, décaler la transition d’une longueur de rail.
Nous recommandons de faire un essai de parcours prudent
avec l’assistance d’une deuxième personne.
X
Y
Espace libre nécessaire dans la courbe
Rayon Intérieur Extérieur
R = [mm] x = [mm] y= [mm]
360 27 36
437,5 26 34
515 25 31
579,3 24 29
643,6 23 28
(24...) (22...)
24922
(24...)
(22...)
(24922)
Rail de transition / montée et début de courbe

15
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• ATTENTION ! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Informations générales
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:01–80
• Adresseencodéeenusine:06
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nom encodée en usine : BigBoy4006
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont
disponibles.
• Possibilitéd’installerungénérateurfumigène.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demandededommages-intérêtestexclusidespiècesnonautorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

16
Fonctions commutables
Digital / Systems
Fanal 1) function + off Touche Touche f0 Touche f0
Plaque d‘immatriculation éclairage 1) +
Générateur de fumée 2) f1 Touche 7 Touche f1 Touche f1
Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Touche 3 Touche f2 Touche f2
Bruitage : Sifflet locomotive f3 Touche 4 Touche f3 Touche f3
ABVarrêt/marche f4 Touche 2 Touche f4 Touche f4
Eclairage de la cabine de conduite — Touche 1 Touche f5 Touche f5
Bruitage : Cloche — Touche 8 Touche f6 Touche f6
Bruitage : Passage à niveau — Touche 5 Touche f7 Touche f7
Bruitage : Grincement de freins — Touche 6 Shift+Touche f0 Symbole f8
Bruitage : Compresseur — — Shift+Touche f1 Symbole f9
Bruitage : Injecteur — — Shift+Touche f2 Symbole f10
Bruitage : Souffleur auxiliaire — — Shift+Touche f3 Symbole f11
Bruitage : Bruit d’attelage — — Shift+Touche f4 Symbole f12
Bruitage : Joints de rail — — Shift+Touche f5 Symbole f13
Bruitage : Débourbage — — Shift+Touche f6 Symbole f14
Bruitage : Radio cabine — — Shift+Touche f7 Symbole f15
1) En exploitation avec Control Unit, Mobile Station ou Central Station, le bruitage d’une dynamo d’éclairage est activé simultanément.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

17
Voorzichtig! De volgende aanwijzingen beslist lezen
voordat u de locomotief voor het eerst op uw model-
baan laat lopen!
• Omveiligheidsredenenisditzwareengedetailleerdemo-
del op de bijgeleverde sokkel vastgeschroefd. Verwijder
de 3 schroeven voorzichtig en bewaar deze zorgvuldig.
Transporteer de locomotief uitsluitend in geborgde toe-
stand, d.w.z. vastgezet op de sokkel, in de bijbehorende
originele cassette.
• Pakhetmodeluitsluitendopdegemarkeerdepunten
beet, om geen details te beschadigen.
• Deverbindingtussenlocentendermagnietuitgerektof
geknikt worden.
!

18
X
Y
Vereiste vrije ruimte in de boog
Radius Binnen Buiten
R = [mm] x = [mm] y= [mm]
360 27 36
437,5 26 34
515 25 31
579,3 24 29
643,6 23 28
(24...) (22...)
24922
(24...)
(22...)
(24922)
Overgangsrail / Steiging en boogbegin
De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw
modelbaan. Controleer voorafgaand aan de eerste rit de
volgende punten, om beschadigingen aan de loc of de baan
te voorkomen:
• Deberijdbareminimumradiusbedraagt360mm.Wij
adviseren echter, de railradiussen zo groot mogelijk (>
500 mm) te kiezen.
• Hetproelvanvrijeruimteisbijdezelocomotiefbreder
en hoger dan de voor Europese modelbanen vastgestelde
afmetingen. Bovenleidingmasten en seinen dienen om
die reden zo ver mogelijk van het railmiddelpunt te zijn
gemonteerd. Let tevens op de signaalaandrijvingen,
wisselhandels of lantaarns op wisselaandrijvingen, die
al naar gelang de inbouwpositie kunnen worden geraakt.
Wees tevens voorzichtig bij tunnelportalen, brugbalu-
strades en perrons langs gebogen railstukken!
• Hetrijdenoverwisselsdientmetaangepastesnelheidte
geschieden. Dit geldt met name voor wissels met kleine
radiussen (tot 437,5 mm) en voor meegebogen wissels.
• Delocomotiefisconstructiefprimairvoorgebruikmet
Märklin C-rails en K-rails ontworpen. Bij zeer langzaam
rijden op bepaalde M-rails (meegebogen wissel, drie-
wegwissel) kunnen contactstoringen optreden.
• Overgangenopsteigingenofdalingenenopovergangs-
rails (K-rails op C-rails of M-rails) dienen niet direct bij
een gebogen railstuk te beginnen. Indien noodzakelijk,
moet de overgang één railstuklengte verder worden
geprojecteerd.
Wij adviseren een voorzichtige proefrit te maken, liefst met
een tweede persoon voor assistentie.

19
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:01–80
• Vanafdefabriekingesteld:06
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naam af de fabriek: BigBoy4006
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/
afremvertraging, maximumsnelheid):
d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
• Mogelijkheidomrookgeneratorintebouwen.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onder-
delen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade
was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde
onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de
inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Algemene informatie
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

20
Schakelbare functies
Digital / Systems
Frontverlichting 1) function + off Toets Toets f0 Toets f0
Nummerplaat-verlichting 1) + Rookgenerator 2) f1 Toets 7 Toets f1 Toets f1
Geluid: Bedrijfsgeluiden f2 Toets 3 Toets f2 Toets f2
Geluid: Locflui f3 Toets 4 Toets f3 Toets f3
ABV uit/aan f4 Toets 2 Toets f4 Toets f4
Cabineverlichting —
Toets 1
Toets f5 Toets f5
Geluid: luidklok — Toets 8 Toets f6 Toets f6
Geluid: overweg — Toets 5 Toets f7 Toets f7
Geluid: piepende remmen — Toets 6 Shift+Toets f0 Symbool f8
Geluid: luchtpomp — — Shift+Toets f1 Symbool f9
Geluid: Kolenscheppen — — Shift+Toets f2 Symbool f10
Geluid: Injecteur — — Shift+Toets f3 Symbool f11
Geluid: Hulpventilator — — Shift+Toets f4 Symbool f12
Geluid: Koppelingsgeluid — — Shift+Toets f5 Symbool f13
Geluid: raillassen — — Shift+Toets f6 Symbool f14
Geluid: telerail — — Shift+Toets f7 Symbool f15
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15
1) Bij het bedrijf met Control Unit, Mobile Station of Central Station wordt simultaan ook het geluid van de stoom-lichtmachine ingeschakeld.
2) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin Baureihe 602 User manual

marklin
marklin 74041 User manual

marklin
marklin 29100 User manual

marklin
marklin Re 420 User manual

marklin
marklin 43948 User manual

marklin
marklin 43308 User manual

marklin
marklin 39841 User manual

marklin
marklin TRIX H0 23425 User manual

marklin
marklin 39661 User manual

marklin
marklin 36427 User manual

marklin
marklin 29184 User manual

marklin
marklin BR 44 DB User manual

marklin
marklin 39300 User manual

marklin
marklin 37153 User manual

marklin
marklin 37787 User manual

marklin
marklin 36812 User manual

marklin
marklin 73407 User manual

marklin
marklin 37169 User manual

marklin
marklin 39030 User manual

marklin
marklin REIHE 1016 User manual