manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 36812 User manual

marklin 36812 User manual

Modell der Kleinlokomotive Baureihe Ks/Ka
36812
2
Informationen zum Vorbild
Zur Rationalisierung des Güterverkehrs beschaffte
die Deutsche Reichsbahn – Gesellschaft (DRG)
Anfang der dreißiger Jahre sogenannte „Kleinlo-
komotiven“ – leichte, einfach zu bedienende und
sparsame Rangierlokomotiven. Die meisten Loks
wurden als „Köf“ beschafft – dabei steht das „K“
für Kleinlokomotive, „ö“ für Öl- bzw. Dieselmotor
und „f“ für die Kraftübertragung mittels Flüssig-
keitsgetriebe. Die je nach Ausführung unterschied-
lich stark motorisierten Maschinen bewährten sich
so gut, dass nach dem zweiten Weltkrieg weitere
Fahrzeuge beschafft wurden.
Eine Sonderstellung hatten die Kleinlokomotiven
mit Elektromotor und Akkumulatoren als Energie-
speicher. Bezeichnet wurden diese als Bauart „Ks“
(„Ka“). Den Vorteilen des emissionsfreien Antriebs
stand ein geringerer Aktionsradius gegenüber.
Insgesamt wurden 41 dieser Speicherloks für die
Deutsche Reichsbahn gebaut, von denen 90 %
von der Deutschen Bundesbahn übernommen
wurden.
Information about the prototype
At the beginning of the 1930’s the German State
Railroad Company (DRG) built the so-called “small
locomotives” – lightweight, easy to operate,
efficient switch engines – to rationalize freight
traffic.
Most of the units were purchased as “Köf”
– in German the “K” stands for small locomotive,
“ö” for oil or diesel motor and “f” for fluid transmis-
sion. These locomotives varied in power according
to the version produced and proved
themselves
so well that additional units were purchased after
World War II.
The small locomotives with an electric traction
motor and storage batteries had a special position
as means of storing energy. This design was de-
signated as the class “Ks” („Ka“). The advantages
of emission-free drive system were in contrast to
the small range of operation. A total of 41 of these
storage battery locomotives were built for the
German State Railroad, of which 90% were taken
over by the German Federal Railroad.
3
Informations concernant la locomotive réele
Au début des années trente, la Deutsche Reichs-
bahngesellschaft acquit de petites locomotives
pour assurer la rationalisation du trafi c marchan-
dises. Ces minilocomotives étaient légères, faciles
à conduire et économiques. La plupart d’entre
elles étaient du type «Köf» (abréviation allemande
de «minilocomotives Diësel à transmission hydrau-
lique»). La motorisation variable était fonction des
services attendus. Ces minilocomotives connu-
rent un succès tel que leur construction continua
audelà de la deuxième guerre mondiale.
Les petites locomotives avec moteur électrique
et accumulateurs jouissaient d‘un statut spécial
en tant qu‘accumulateurs d‘énergie et portaient la
désignation «Ks». Elles offraient l‘avantage d‘avoir
une propulsion exempte d‘émissions, malgré un
rayon d‘action légèrement plus faible. 41 exemp-
laires de ces locomotives à accumulateur ont été
vendus en tout à la Deutsche Reichsbahn et 90 %
ont été repris par la Deutsche Bundesbahn.
Informatie van het voorbeeld
In het begin van de dertiger jaren nam de Duitse
Reichsbahn, uit oogpunt van rationalisatie van
het goederenverkeer, zogenaamde Kleinlokomoit-
ven in gebruik. Lichte, eenvoudig te bedienen en
zuinige rangeerlocs waarvan de meeste als „Köf”
werden aangeduid, n.I. „K” voor „Kleinlokomoti-
ve”, „ö” voor „ölgefeuert” oftewel dieselmotor en
„f” voor „fl üssigkeitsgetriebe” oftewel krachto-
verbrenging door vloeistoftransmissie. Al naar
gelang de gestelde eisen, zijn deze machines met
verschillende motoren uitgevoerd. Ze voldeden zo
goed, dat na de tweede wereldoorlog meerdere
types van deze loc in gebruik werden genomen.
Een bijzondere plaats namen de kleine locomo-
toren in, met een elektromotor en accu’s voor de
energieopslag. Ze werden ondergebracht in de
bouwserie “Ks” („Ka“). Tegenover de voordelen
van de emissievrije aandrijving stond een geringe
actieradius. In totaal werden 41 van deze locs
voor de Deutsche Reichsbahn gebouwd, waarvan
90% door de Deutschen Bundesbahn werd
overgenomen.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 24.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station.
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Ein Öffnen der Lok zu Wartungszwecken ist nicht
notwendig. Die Demontage der Lok führt daher auto-
matisch zu einem Erlöschen der Hersteller-garantie.
Prinzipbedingt ist die Zugkraft dieses Modells ein-
geschränkt. Die maximal befahrbare Steigung mit
2 bis 3 zweiachsigen Güterwagen liegt bei ca. 3 %.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte
an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von
Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Mär-
klin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schä-
den ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der
Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Pro-
dukten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person
und/oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans-
formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin-
weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem
Betriebssystem.
5
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set(Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 24
• Mfx technology for the Mobile Station / Central
Station.
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni-
cally with the Control Unit, Mobile Station or
Central Station.
It is not necessary to open the locomotive for
maintenance work. Disassembling the locomotive
automatically invalidates the manufacturer warranty.
In principle the pulling power for this model is
limited. The maximum grade it can negotiate with
2 to 3 twoaxle freight cars is about 3 %.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and/or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or
of Märklin products was not causal to the defects and/or damage
arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and/or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an
operating system designed for it (Märklin
6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Mär-
klin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
6
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses disponibles (Control Unit): 01 – 80
Adresse encodée en usine: 24
• Technologie mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro-
niquement à l’aide de la Control Unit, de la
Mobile Station ou de la Central Station.
Une ouverture de la locomotive à des fins d’entretien
n’est pas nécessaire. Le démontage de la locomotive
entraîne automatiquement l’annulation de la garantie.
En principe, la puissance de traction de ce modèle
réduit est limitée. La rampe maximale que la lo-
comotive peut grimper avec 2 à 3 wagons à deux
essieux est d’environ 3 %.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et/ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne
et/ou la société responsable du montage/de la transformation ou
au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat (Mär-
klin courant alternatif - transformateur 6647, Mär-
klin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en cou-
rant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar-
ques sur la sécurité décrites dans le mode
d’emploi en ce qui concerne le système
d’exploitation.
7
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen(Control Unit): 01 – 80
Vanaf de fabriek ingesteld: 24
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotief-
parameters via de Control Unit, Mobile Station
of Central Station.
Het openen van de loc voor onderhoudswerk-
zaamheden is niet noodzakelijk. Het demonteren
van de locleidt daarmee direct tot het verlies van
aanspraak op fabrieksgarantie!
Vanwege de uitvoering is de trekkracht van dit mo-
del beperkt. De maximale berijdbare stijging met 2
of 3 goederenwagens ligt bij ongeveer 3%.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven.
Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en/of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en/of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
8
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles(Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 24
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni-
camente por el Control Unit, Mobile Station o
Central Station.
No es necesario abrir la locomotora para su
mantenimiento. El desmontaje de la locomotora
conlleva automáticamente la extinción de la ga-
rantía del fabricante.
La fuerza de tracción de este modelo está limitada
condicionada por su principio de funcionamiento. La
pendiente máxima transitable con 2 a 3 vagones de
mercancías de dos ejes es de aproximadamente el 3 %.
Los trabajos de mantenimiento normales están de-
scritos a continuación. Para reparaciones o recambios
contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta
– Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléc-
trica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
9
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico
• Indirizzi impostabili(Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 24
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
• Ritardo di avviamento modifi cabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modifi cabile (ABV).
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva
elettronicamente tramite Control Unit, Mobile
Station oppure Central Station.
Non è necessario aprire la locomotiva per svolgere
la manutenzione. Lo smontaggio della locomotiva
comporta pertanto l’annullamento automatico
della garanzia del produttore.
La forza di trazione di questo modello è limitata dal prin-
cipio di funzionamento. La pendenza massima percor-
ribile con 2 – 3 vagoni merci a due assali è di circa il 3 %.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito.
Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di
rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona/ ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata
Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impie-
go per il Vostro sistema di funzionamento.
10
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser(Control Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 24
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Cont-
rol Unit, Mobile Station eller Central Station.
Det är inte nödvändigt att öppna loket för att
utföra servicearbeten. Demontering av loket leder
därför automatiskt till att tillverkarens garanti
upphör att gälla.
Denna modell har konstruktivt begränsad dragkraft.
Den största stigning som kan befaras med 2 till 3
tvåaxlade godsvagnar ligger vid maximalt ca 3 %.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal
användning beskrivs som följer. Kontakta din Mär-
klinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och/eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de
därefter uppträdande felen och/eller skadorna. Bevisbördan för att
inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-
produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller ska-
dorna, bär den person och/eller företag resp. kund som är ansvarig
för in- och/eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.
11
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab fabrik: 24
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Det er ikke nødvendigt at åbne lokomotivet for at
foretage vedligeholdelse. Derfor medfører demon-
tering af lokomotivet automatisk at producentga-
rantien bortfalder.
Principielt er trækkraften af denne model inds-
krænket. Den maksimale stigning, der kan køres
på med 2- til 3-akslede godsvogne, er ca. 3 %.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er
beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og/eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og/eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssys-
tem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems), der er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsan-
visningen for Deres driftssystem.
12
Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies
Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
central
station
60212
6647 602126021 60652
Stirnbeleuchtung fahrtrich-
tungsabhängig
Headlights
Direction-dependent
Eclairage des feux de signali-
sation avec inversion selon
sens de marche
Frontverlichting
rijrichtingafhankelijk
Faros frontales dependientes
del sentido de marcha
Illuminazione di testa di-
pendente dalla direzione di
marcia
Frontbelysning körriktnings-
beroende
Frontbelysning afhængig af
køreretning
Dauernd ein 1)
Always on 1)
Activé en
permanence 1)
Continu aan 1)
Siempre encendi-
do 1)
Accesa in
permanenza 1)
Permanent till 1)
Konstant tændt 1)
Taste f0 mit
Symbol
Button f0 with
symbol
Touche f0 avec
symbole
Toets f0 met
symbool
Tecla f0 con
símbolo
Tecla f0 con
símbolo
Knapp f0 med
symbol
Knap f0 med
symbol
function/off
Licht-Taste
Headlight Button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla alumbrado
Tasto luci
Ljustangent
Belysningstast
1) = Intensität abhängig von der Fahrspannung / Intensity varies according to track voltage / Intensité dépendant de la tension présente sur la
voie / Intensiteit afhankelijk van de rijspanning / Intensidad depende de la tensión en la vía / Intensità dipendente dalla tensione di trazione
/ Intensitet beror på körspänning / Intensitet afhængig af kørespændingen.
13
Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies
Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner
STOP
mobile station
systems
central
station
60212
6647 602126021 60652
Rangiergang (nur ABV)
Low speed Switching Range (only ABV)
Mode manœuvre (uniquement
ABV).
Rangeerstand (alleen ABV)
Marcha maniobras (ABV)
Andatura da manovra (solo ABV)
Rangergång (andast ABV)
Rangergear (kun ABV)
-
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4
Tecla f4
Tecla f4
Knapp f4
Knap f4
f4
Taste bei Symbol
Button next to symbol
Touche à côté sym-
bole
Toets naast symbol
Tecla al lado del
simbolo
Tasto vicino al simbolo
Tangent bredvid
symbol
Tast ved siden af
symbol
14
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 18.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken,
bis „99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während
des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab
Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Para-
meter eingeben (=> Liste auf Seite20).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 20).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 18.
Only the locomotive to be changed can be on
the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time
until “99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction
area. While holding the control knob here,
press the „Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink
slowly. If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to
be changed (=> List on page 20).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 20).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception:
factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end
with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button.
Then press the „Go“ button.
15
Réglage des paramètres de la loco avec la
Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration
en page 18. Seule la loco à modifier peut se
trouver sur la voie.
2.
Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régu-
lateur de marche. Durant le maintien, appuyer
sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à
partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le
paramètre à modifier (=> liste page 20).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 20).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception :
réinitialisation aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du
point 6 ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche
„Stop“. Ensuite, pressez la touche „Go“.
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op
pagina 18. Alleen de loc die gewijzigd moet
worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot
”99” in het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5.
Omschakelcommando met de rijregelaar vast-
houden. Tijdens het vasthouden de toets “Go”
indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. In-
dien dit niet het geval is, vanaf stap 2 opnieuw
beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parame-
ter invoeren (=> lijst op pagina 20).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 20).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij
decoder reset)
13.
Volgende parameterinstelling of beëindigen met
14.
14.
Sessie beëindigen door het indrukken van de to-
ets “Stop”. Aansluitend de toets “Go” indrukken.
16
Parámetros de la locomotora configurables
con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 18. En la vía debe encontrarse solamente
la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go”
hasta que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regu-
lador de marcha. Durante la parada, pulsar la
tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermiten-
cia lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro
que se desee modificar (=> Lista en página 20).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 20).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta
(excepción: se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitien-
do a partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“.
A continuación, pulsar la tecla „Go“.
Impostazione dei parametri della locomotiva
con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a
pag. 18. Soltanto la locomotiva da modificare si
trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e
„Go“, fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione
sul regolatore di marcia. Durante tale pressio-
ne, premere il tasto „Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamen-
te. In caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro
da modificare (=> elenco a pagina 20).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 20).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione
del ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro riparten-
do da 6. oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tas-
to „Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
17
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik
på s. 18. Endast det lok som ska ändras ska
finnas på spåret.
2. Både „Stop“- och „Go“-tangenten hålls ne-
dtryckt tills „99“ blinkar på displayen.
3. „Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress „80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av
körriktningen. Håll ned knappen och tryck
samtidigt på „Go“-knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte
– upprepa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade parame-
trarna (=> Se lista på sidan 20).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10.
Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 20)
.
11.Gör en körriktningsändring.
12.Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid
genomförd reset)
13.Nästa parameterinställning från steg 6. eller
sluta med steg 14.
14.Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen.
Tryck därefter på “Go“-knappen.
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken
s. 18. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er
på sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil
„99“ blinker i displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregulator
Tryk på „Go“-knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis
ikke gentages proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter,
der skal ændres (=> liste på side 20).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt
10.Indtast den nye værdi (=> liste på side 20).
11.Betjen køreretningsskiftet.
12.Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstil-
ling)
13.Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller
afslut med 14.
14.Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-
knappen Tryk derefter på „Go“-knappen.
18
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Lokparametrar ändras med Control Unit.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.
19
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Lokparametrar ändras med Control Unit 6021.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
1
80
1
1
1
99
1
2
80
2
1
01
  

01
1
1
2
10
10
1
  
11

14
12
20
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter •
Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Wert • Value • Valeur
• Waarde • Valor •
Valore • Värde •
Værdi
Register • Register •
Registre • Register •
Registro • Registro •
Register • Register
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo •
Adress • Adresse 01 - 8001
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temoprisation
accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque •
Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering •
Opstartregulierung
01 - 6303
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed •
Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima •
Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed 01 - 6305
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre
aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Pipristinare sui valori di serie
• Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
0808
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freina-
ge • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frentura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 01 - 6304

Other marklin Toy manuals

marklin BR 61 User manual

marklin

marklin BR 61 User manual

marklin 36244 User manual

marklin

marklin 36244 User manual

marklin 37578 User manual

marklin

marklin 37578 User manual

marklin 72760 User manual

marklin

marklin 72760 User manual

marklin 81845 User manual

marklin

marklin 81845 User manual

marklin 26617 User manual

marklin

marklin 26617 User manual

marklin 78102 User manual

marklin

marklin 78102 User manual

marklin 37122 User manual

marklin

marklin 37122 User manual

marklin KOF II User manual

marklin

marklin KOF II User manual

marklin 41987 User manual

marklin

marklin 41987 User manual

marklin 29752 User manual

marklin

marklin 29752 User manual

marklin 81281 User manual

marklin

marklin 81281 User manual

marklin 26572 User manual

marklin

marklin 26572 User manual

marklin 37736 User manual

marklin

marklin 37736 User manual

marklin 29302 User manual

marklin

marklin 29302 User manual

marklin TRIX H0 23425 User manual

marklin

marklin TRIX H0 23425 User manual

marklin 25500 User manual

marklin

marklin 25500 User manual

marklin 43252 User manual

marklin

marklin 43252 User manual

marklin 44810 User manual

marklin

marklin 44810 User manual

marklin 37516 User manual

marklin

marklin 37516 User manual

marklin BB 12000 User manual

marklin

marklin BB 12000 User manual

marklin 39189 User manual

marklin

marklin 39189 User manual

marklin Baureihe 61 User manual

marklin

marklin Baureihe 61 User manual

marklin TVT User manual

marklin

marklin TVT User manual

Popular Toy manuals by other brands

protech T0392 Formula FLyer instruction manual

protech

protech T0392 Formula FLyer instruction manual

WATT AGE Mirage 2000-5 Assembly manual

WATT AGE

WATT AGE Mirage 2000-5 Assembly manual

protech Pocket Zoom instruction manual

protech

protech Pocket Zoom instruction manual

Spinmaster Crazy sofa instructions

Spinmaster

Spinmaster Crazy sofa instructions

V-tech Soothing Songs Lovey user manual

V-tech

V-tech Soothing Songs Lovey user manual

Stevens Aero Model Build It! Pietenpol Sky Scout 1928 Build instructions

Stevens Aero Model

Stevens Aero Model Build It! Pietenpol Sky Scout 1928 Build instructions

Aeronaut Capri manual

Aeronaut

Aeronaut Capri manual

V-tech Clips 'n Colors Peacock Parents' guide

V-tech

V-tech Clips 'n Colors Peacock Parents' guide

LaserPegs 9025 Fire Dragon quick start guide

LaserPegs

LaserPegs 9025 Fire Dragon quick start guide

InVento 500810 instruction manual

InVento

InVento 500810 instruction manual

3D LabPrint Mitsubishi A6M2 Zero user guide

3D LabPrint

3D LabPrint Mitsubishi A6M2 Zero user guide

Hot Wheels TRACK BUILDER SYSTEM POWER BOOSTER KIT Builder's guide

Hot Wheels

Hot Wheels TRACK BUILDER SYSTEM POWER BOOSTER KIT Builder's guide

V-tech Pop-a-Balls Pop & Surprise Ball Center Parents' guide

V-tech

V-tech Pop-a-Balls Pop & Surprise Ball Center Parents' guide

Matt:e Disney Sofia instructions

Matt:e

Matt:e Disney Sofia instructions

Hobby King Breeze user manual

Hobby King

Hobby King Breeze user manual

V-tech Shapes & Animals Tractor Parents' guide

V-tech

V-tech Shapes & Animals Tractor Parents' guide

V-tech Move & Zoom Racer user manual

V-tech

V-tech Move & Zoom Racer user manual

PLAYTIVE JUNIOR 273651 Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR 273651 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.