marklin 26567 User manual

Modell der Baureihe Re 4/4IV
26567

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Betriebshinweise 23
Wartung und Instandhaltung 24
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
General Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Information about operation 23
Service and maintenance 24
Spare Parts 30
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Informations générales 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Remarques sur l’exploitation 23
Entretien et maintien 24
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Algemene informatie 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Opmerkingen over de werking 23
Onderhoud en handhaving 24
Onderdelen 30

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Informaciones Generales 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Instrucciones de uso 23
El mantenimiento 24
Recambios 30
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze generali 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Manutenzione ed assistere 24
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 18
Allmänna informationer 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Driftanvisningar 23
Underhåll och reparation 24
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Generelle oplysninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Brugsanvisninger 23
Service og reparation 24
Reservedele 30

4
Informationen zum Vorbild
Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) gaben 1978 vier
Prototypen einer elektrischen Universal-Streckenlokomo-
tive in Auftrag. Die Maschinen mit einer Dauerleistung von
4.475 kW und einen maximalen Geschwindigkeit von
160 km/h erhielten die Bezeichnung Re 4/4IV. Die im Windka-
nal entwickelte Kopfform und die fensterlosen, aus Gründen
der Gewichts- und Kostenersparnis gerippten Seitenwände
prägen das neue Erscheinungsbild.
Ursprünglich waren die Seitenwandpartien aller Maschinen
farblich verschieden gestaltet. 1986 wurden die Maschinen
zunächst als „Bahn 2000“ einheitlich rot lackiert. Nach dem
mit der Reihe 460 vorgestellten neuen Erscheinungsbild der
SBB wurden die nunmehr als Reihe 440 bezeichneten Loko-
motiven 1992 nochmals umgestaltet.
Information about the Prototype
In 1978 the Swiss Federal Railways (SBB) ordered four proto-
types of a multi-purpose electric road locomotive. These units
were classified as Re 4/4IV and had a continuous output of
4,475 kilowatts and maximum speed of 160 km/h (approx. 100
m.p.h.) The locomotives appearance is characterized by nose
structures that were developed in wind tunnel tests and by win-
dow-less, ribbed sides, so designed to save weight and costs.
Originally the sides of each locomotive hat a paint scheme dif-
ferent from that of the other units. In 1986 these locomotives
were initially painted a standard red color as “Bahn 2000” (”Rail
2000”). After the SBB’s new look was introduced with the class
460, these units, now the class 440, were painted again in 1992.

5
Informations concernant la locomotive réelle
En 1978, les chemins de fer fédéraux suisses (CFF) ont com-
mandé 4 prototypes d’une motrice pour tous services. Ces
motrices développaient une puissance de 4.475 kW et leur
vitesse maxima était de 160 km/h. Elles ont été immatriculées
Re 4/4IV. Les faces frontales ainsi que les faces latérales
sans fenêtres ont été mises au point en soufflerie. Pour des
raisons d’économie de poids et d’économie tout court, ces
faces ont été réalisées en tôle cannelée. Initialement, les
faces latérales étaient peintes différemment; En 1986 sous
l’appellation «Train 2000», toutes les locomotives furent re-
peintes en rouge. En 1992, les locomotives, désormais dési-
gnées sous la série 440, furent à nouveau modifiées selon la
nouvelle apparence présentée par la série 460 des CFF.
Informatie van het voorbeeld
De Zwitserse Spoorwegen (SBB) gaven in 1978 opdracht
voor de bouw van vier prototypes van een electrische uni-
versele locomotief. De machines met een continuvermogen
van 4.475 kW en een maximumsnelheid van 160 km/u kregen
de aanduiding Re 4/4IV. De in een windtunnel ontwikkelde
kopvorm en de vensterloze, ter besparing van gewicht en
kosten geribde zijwanden zijn karakteristiek voor het nieuwe
uiterlijk. Oorspronkelijk was de beschildering van de zijwan-
den van alle machines verschillend. In 1986 werden de loco-
motieven eerst als “Bahn 2000” in de standaard kleur rood
geschilderd. Volgens het nieuwe SBB-uiterlijk dat met de
Serie 460 gepressenteerd werd, werden de locomotieven die
voortaan als serie 440 aangeduid werden, in 1992 nogmaals
anders uitgerust.

6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-
tem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
•
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80
• Adresse ab Werk: 44
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: Re 4/4 IV 10102
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit):
über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.

7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Geräusch: Betriebsgeräusch f1 Funktion 1 Funktion 3 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch: Lüfter f2 Funktion 2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus/an — — Funktion 5 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Hauptschalter — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80
• Address set at the factory: 44
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: Re 4/4 IV 10102
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, acceleration/
braking delay, maximum speed):
with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive
is to be run in conventional operation. The 74046 interfe-
rence suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
General Notes
• The operating instructions and the packaging are a
component part of the product and must therefore be kept
as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.

9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Sound effect: Operating sounds f1 Function 1 Function 3 Function f1 Function f1
Sound effect: Blower f2 Function 2 Function 8 Function f2 Function f2
Sound effect: Locomotive whistle f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off/on — — Function 5 Function f5 Function f5
Sound effect: Main relay — — Function 1 Function f6 Function f6
STOPmobile station
systems
15
f0 - f3 f4 - f7

10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Informations générales
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres-
ses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 01 – 80
• Adresse encodée en usine : 44
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : Re 4/4 IV 10102
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) :
via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de mar-
che.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont dispo-
nibles.
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 26556 User manual

marklin
marklin 37416 User manual

marklin
marklin 39550 User manual

marklin
marklin 55413 User manual

marklin
marklin 20220 User manual

marklin
marklin 22930 User manual

marklin
marklin 43194 User manual

marklin
marklin 21670 User manual

marklin
marklin V 200.1 User manual

marklin
marklin 25409 User manual

marklin
marklin BR 220 User manual

marklin
marklin 73400 User manual

marklin
marklin TVT User manual

marklin
marklin 36871 Installation manual

marklin
marklin 73150 User manual

marklin
marklin BR 53 User manual

marklin
marklin 74041 User manual

marklin
marklin 28590 User manual

marklin
marklin 76495 User manual

marklin
marklin BR 143 User manual





















