manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 37054 User manual

marklin 37054 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin 37568 User manual

marklin

marklin 37568 User manual

marklin 7330 User manual

marklin

marklin 7330 User manual

marklin D 311.01 User manual

marklin

marklin D 311.01 User manual

marklin 7548 User manual

marklin

marklin 7548 User manual

marklin 39420 User manual

marklin

marklin 39420 User manual

marklin 37555 User manual

marklin

marklin 37555 User manual

marklin 42283 User manual

marklin

marklin 42283 User manual

marklin 26558 User manual

marklin

marklin 26558 User manual

marklin 37993 User manual

marklin

marklin 37993 User manual

marklin 28590 User manual

marklin

marklin 28590 User manual

marklin 27420 User manual

marklin

marklin 27420 User manual

marklin baureihe v 100 211 User manual

marklin

marklin baureihe v 100 211 User manual

marklin 37196 User manual

marklin

marklin 37196 User manual

marklin 37577 User manual

marklin

marklin 37577 User manual

marklin 37835 User manual

marklin

marklin 37835 User manual

marklin 58182 User manual

marklin

marklin 58182 User manual

marklin 193 Series User manual

marklin

marklin 193 Series User manual

marklin MAK G1000 B User manual

marklin

marklin MAK G1000 B User manual

marklin 72884 User manual

marklin

marklin 72884 User manual

marklin 29757 User manual

marklin

marklin 29757 User manual

marklin 37950 User manual

marklin

marklin 37950 User manual

marklin 74861 User manual

marklin

marklin 74861 User manual

marklin 39841 User manual

marklin

marklin 39841 User manual

marklin 22390 User manual

marklin

marklin 22390 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der BR 59
37054
2
Informationen zum Vorbild
Ab 1917 wurde in Esslingen die erste und einzige
deutsche Lokomotiven-Baureihe mit 6 Kuppelachsen
gebaut: die legendäre Württemberger „K“. Diese
eigenwillige Konstruktion war erforderlich, um ohne
aufwändige Baumaßnahmen an den Steilstrecken
über die Schwäbische Alb und den Schwarzwald ein
hohes Reibungsgewicht und damit die erforderliche
Zugkraft zu erreichen.
Die ersten Maschinen wurden noch an die K.W.St.
E. abgeliefert und waren in ähnlichen Farbgebungen
gestaltet wie die berühmten Schwestern der Klasse
C. Weitere Serien gingen nach dem 1. Weltkrieg mit
kleineren Konstruktionsänderungen an die Deutsche
Reichsbahn. Insgesamt 44 Lokomotiven bildeten fortan
die Baureihe 59.
Mit der Elektrifizierung der Bergstrecken wurden die
meisten Loks der BR 59 in Deutschland arbeitslos und
nach Österreich abgegeben. Einige Maschinen wan-
derten im zweiten Weltkrieg nach Jugoslawien oder
Ungarn, nur wenige sind zur Deutschen Bundesbahn
gelangt oder zurückgekommen. Als Splittergattung
wurden sie nur außerplanmäßig eingesetzt und
Anfang der 50er-Jahre ausgemustert.
Information about the Prototype
Starting in 1917 the first and only German locomotive
class with 6 coupled axles was built in Esslingen:
the legendary Württemberg “K”. This unique design
was necessary in order to achieve a high level of
weight adhesion and thereby the required tractive
effort on the steeply graded routes over the Swabian
Alb mountains and the Black Forest, while avoiding
the need for expensive civil engineering.
The first units were delivered to the K.W.St.E. and
were painted in colors similar to the paint scheme for
the famous class C. Additional series with small chan-
ges in the design went to the German State Railroad
after World War I. A total of 44 units formed the class
59 from that time on.
With the electrification of this mountain route most of
the class 59 locomotives in Germany were out of a job
and were sent to Austria. Several units wandered to
Yugoslavia or Hungary in World War II, and only
a few reached the German Federal Railroad. As a
subclass they were used infrequently and at the
beginning of the 1950s were retired.
3
Informations concernant la locomotive réele
A partir de 1917, les ateliers d’Esslingen ont entamé la
fabrication de la première et unique série de locomoti-
ves allemandes équipées de 6 essieux accouplés, les
légendaires machines wurtembergeoises de la classe
«K». Cette réalisation hors du commun s’avérait
nécessaire afin d’obtenir, sans qu’il en coûte trop, un
grand poids adhérent et par conséquent une puis-
sance de traction suffisante pour vaincre les rampes
des lignes du Jura souabe et de la Forêt Noire.
Les premières machines ont été livrées aux K.W.St.
E., encore parées de couleurs similaires à celles de la
célèbre sœur de la classe C. Après la Première Guerre
mondiale, d’autres locomotives comportant quelques
modifications mineures ont été réceptionnées par la
Deutsche Reichsbahn. On compte en tout 44 machines
ayant formé la série 59.
Du fait de l’électrification des lignes montagneuses, la
plupart des locomotives de la série 59 sont tombées
sans emploi en Allemagne et cédées à l’Autriche.
Quelques machines se sont retrouvées, au cours de la
Seconde Guerre mondiale, en Yougoslavie et en Hon-
grie. Sur ce nombre, seule une petite partie a rejoint
l’Allemagne. Compte tenu que cette série était relati-
vement clairsemée, les survivantes ont été retirées du
programme et radiées au début des années cinquante.
Informatie van het voorbeeld
Vanaf 1917 werd in Esslingen de eerste en enige
Duitse locomotievenserie met 6 gekoppelde assen
gebouwd: de legendarische Württembergse „K”. Deze
eigenzinnige constructie was noodzakelijk, om zonder
uitvoerige bouwmaatregelen aan de steile trajecten
over de Schwäbische Alb en het Schwarzwald een
hoog adhesiegewicht en daarmee de vereiste trek-
kracht te bereiken.
De eerste machines werden nog aan de K.W.St.
E. afgeleverd en waren in dezelfde kleurstellingen
uitgevoerd als de beroemde zusters van de Klasse C.
Andere series gingen na de Eerste Wereldoorlog met
kleinere constructieveranderingen naar de Deutsche
Reichsbahn. In totaal 44 locomotieven vormden
voortaan de serie 59.
Met de elektrificatie van de bergtrajecten werden de
meeste locs van de BR 59 in Duitsland werkloos en
aan Oostenrijk afgegeven. Enkele machines verhuis-
den in de Tweede Wereldoorlog naar Joegoslavië of
Hongarije, slechts weinige zijn bij de Deutsche Bun-
desbahn gekomen of teruggekomen. Als kleine serie
werden ze alleen buiten de dienstregeling ingezet en
in het begin van de jaren 50 buiten dienst gesteld.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 59.
• Mfx-Technologie für Mobile Station /
Central Station.
• Name ab Werk: BR 59 004
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-
beiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparatu-
ren oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan-
nung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb
ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel
und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal an 1) function + off Licht-Taste Taste f0
Rauchgenerator 2) an f1 Taste 7 Taste f1
Betriebsgeräusch — f2 Taste 3 Taste f2
Lokpfeife — f3 Taste 4 Taste f3
ABV — f4 Taste 2 Taste f4
Geräusch: Kohle schaufeln — — Taste 8 Taste f5
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 5 Taste f6
Geräusch: Glocke — — Taste 1 Taste f7
Bremsenquietschen aus — — Taste 6 Symbol f8
Geräusch: Injektor — — — Symbol f9
Geräusch: Dampf ablassen — — — Symbol f10
Geräusch: Schieberkasten — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.
6
Function
• Possible operating systems: 6646 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 59.
• Mfx technology for the Mobile Station /
Central Station.
• Name set at the factory: BR 59 004
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
•
Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke
generator.
Controllable Uncoupler (Telex) couplers rear.The
maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin
Systems).
Use only transformers rated for your local
hosehold power.
Do not under any circumstances use transfor-
mers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent
interference with radio and television reception,
when the locomotive is to be run in conventional
operation. The 74046 interference suppression set
is to be used for this purpose.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts
or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and / or company
responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
!
7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
Headlights on 1) function + off Headlight button Button f0
Smoke Generator 2) on f1 Button 7 Button f1
Sound effect: Operating sounds — f2 Button 3 Button f2
Sound effects: Locomotive whistle — f3 Button 4 Button f3
ABV — f4 Button 2 Button f4
Sound effect: Coal being shoveled — — Button 8 Button f5
Sound effect: Air pump — — Button 5 Button f6
Sound effect: Bell — — Button 1 Button f7
Squealing brakes off/on — — Button 6 Symbol f8
Sound effect: Injector — — — Symbol f9
Sound effect: Blowing off steam — — — Symbol f10
Sound effect: Steam chest — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique
.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 59.
• Technologie Mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Nom en codee en usine: BR 59 004
• Temporisation d’accélération/freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électronique-
ment à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station
ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la
Control Unit ou Märklin Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous
à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs corres-
pondant à la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs
pour une tension secteur de 220 V, respective-
ment 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode
conventionnel, la voie de raccordement doit être
déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasi-
tage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient
pas pour l’exploitation en mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et
ou dommages apparus.
!
9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
Fanal marche 1) function + off Touche éclairage Touche f0
Générateur de fumée 2) marche f1 Touche 7 Touche f1
Bruitage : Bruit d’exploitation — f2 Touche 3 Touche f2
Bruitage : Sifflet locomotive — f3 Touche 4 Touche f3
ABV — f4 Touche 2 Touche f4
Bruitage : Pelletage du charbon — — Touche 8 Touche f5
Bruitage : Compresseur — — Touche 5 Touche f6
Bruitage : Cloche — — Touche 1 Touche f7
Grincement de freins désactivé/aktivé
— — Touche 6 Symbole f8
Bruitage : Injecteur — — — Symbole f9
Bruitage : Échappement de la vapeur
— — — Symbole f10
Bruitage : Boîte à tiroir
— — — Symbole f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch
.
• Instelbare adressen: 01- 80.
Vanaf de fabriek: 59.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central
Station.
• Naam af de fabriek: BR 59 004
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparame-
ters via de Control Unit, Mobile Station of Central
Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor
reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt
zijn voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspan-
ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzi-
ening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden
en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en
de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij
de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
firma danwel bij de klant.
!