manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 37054 User manual

marklin 37054 User manual

Modell der BR 59
37054
2
Informationen zum Vorbild
Ab 1917 wurde in Esslingen die erste und einzige
deutsche Lokomotiven-Baureihe mit 6 Kuppelachsen
gebaut: die legendäre Württemberger „K“. Diese
eigenwillige Konstruktion war erforderlich, um ohne
aufwändige Baumaßnahmen an den Steilstrecken
über die Schwäbische Alb und den Schwarzwald ein
hohes Reibungsgewicht und damit die erforderliche
Zugkraft zu erreichen.
Die ersten Maschinen wurden noch an die K.W.St.
E. abgeliefert und waren in ähnlichen Farbgebungen
gestaltet wie die berühmten Schwestern der Klasse
C. Weitere Serien gingen nach dem 1. Weltkrieg mit
kleineren Konstruktionsänderungen an die Deutsche
Reichsbahn. Insgesamt 44 Lokomotiven bildeten fortan
die Baureihe 59.
Mit der Elektrifizierung der Bergstrecken wurden die
meisten Loks der BR 59 in Deutschland arbeitslos und
nach Österreich abgegeben. Einige Maschinen wan-
derten im zweiten Weltkrieg nach Jugoslawien oder
Ungarn, nur wenige sind zur Deutschen Bundesbahn
gelangt oder zurückgekommen. Als Splittergattung
wurden sie nur außerplanmäßig eingesetzt und
Anfang der 50er-Jahre ausgemustert.
Information about the Prototype
Starting in 1917 the first and only German locomotive
class with 6 coupled axles was built in Esslingen:
the legendary Württemberg “K”. This unique design
was necessary in order to achieve a high level of
weight adhesion and thereby the required tractive
effort on the steeply graded routes over the Swabian
Alb mountains and the Black Forest, while avoiding
the need for expensive civil engineering.
The first units were delivered to the K.W.St.E. and
were painted in colors similar to the paint scheme for
the famous class C. Additional series with small chan-
ges in the design went to the German State Railroad
after World War I. A total of 44 units formed the class
59 from that time on.
With the electrification of this mountain route most of
the class 59 locomotives in Germany were out of a job
and were sent to Austria. Several units wandered to
Yugoslavia or Hungary in World War II, and only
a few reached the German Federal Railroad. As a
subclass they were used infrequently and at the
beginning of the 1950s were retired.
3
Informations concernant la locomotive réele
A partir de 1917, les ateliers d’Esslingen ont entamé la
fabrication de la première et unique série de locomoti-
ves allemandes équipées de 6 essieux accouplés, les
légendaires machines wurtembergeoises de la classe
«K». Cette réalisation hors du commun s’avérait
nécessaire afin d’obtenir, sans qu’il en coûte trop, un
grand poids adhérent et par conséquent une puis-
sance de traction suffisante pour vaincre les rampes
des lignes du Jura souabe et de la Forêt Noire.
Les premières machines ont été livrées aux K.W.St.
E., encore parées de couleurs similaires à celles de la
célèbre sœur de la classe C. Après la Première Guerre
mondiale, d’autres locomotives comportant quelques
modifications mineures ont été réceptionnées par la
Deutsche Reichsbahn. On compte en tout 44 machines
ayant formé la série 59.
Du fait de l’électrification des lignes montagneuses, la
plupart des locomotives de la série 59 sont tombées
sans emploi en Allemagne et cédées à l’Autriche.
Quelques machines se sont retrouvées, au cours de la
Seconde Guerre mondiale, en Yougoslavie et en Hon-
grie. Sur ce nombre, seule une petite partie a rejoint
l’Allemagne. Compte tenu que cette série était relati-
vement clairsemée, les survivantes ont été retirées du
programme et radiées au début des années cinquante.
Informatie van het voorbeeld
Vanaf 1917 werd in Esslingen de eerste en enige
Duitse locomotievenserie met 6 gekoppelde assen
gebouwd: de legendarische Württembergse „K”. Deze
eigenzinnige constructie was noodzakelijk, om zonder
uitvoerige bouwmaatregelen aan de steile trajecten
over de Schwäbische Alb en het Schwarzwald een
hoog adhesiegewicht en daarmee de vereiste trek-
kracht te bereiken.
De eerste machines werden nog aan de K.W.St.
E. afgeleverd en waren in dezelfde kleurstellingen
uitgevoerd als de beroemde zusters van de Klasse C.
Andere series gingen na de Eerste Wereldoorlog met
kleinere constructieveranderingen naar de Deutsche
Reichsbahn. In totaal 44 locomotieven vormden
voortaan de serie 59.
Met de elektrificatie van de bergtrajecten werden de
meeste locs van de BR 59 in Duitsland werkloos en
aan Oostenrijk afgegeven. Enkele machines verhuis-
den in de Tweede Wereldoorlog naar Joegoslavië of
Hongarije, slechts weinige zijn bij de Deutsche Bun-
desbahn gekomen of teruggekomen. Als kleine serie
werden ze alleen buiten de dienstregeling ingezet en
in het begin van de jaren 50 buiten dienst gesteld.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 59.
• Mfx-Technologie für Mobile Station /
Central Station.
• Name ab Werk: BR 59 004
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-
beiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparatu-
ren oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspan-
nung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb
ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel
und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal an 1) function + off Licht-Taste Taste f0
Rauchgenerator 2) an f1 Taste 7 Taste f1
Betriebsgeräusch — f2 Taste 3 Taste f2
Lokpfeife — f3 Taste 4 Taste f3
ABV — f4 Taste 2 Taste f4
Geräusch: Kohle schaufeln — — Taste 8 Taste f5
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 5 Taste f6
Geräusch: Glocke — — Taste 1 Taste f7
Bremsenquietschen aus — — Taste 6 Symbol f8
Geräusch: Injektor — — — Symbol f9
Geräusch: Dampf ablassen — — — Symbol f10
Geräusch: Schieberkasten — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.
6
Function
• Possible operating systems: 6646 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 59.
• Mfx technology for the Mobile Station /
Central Station.
• Name set at the factory: BR 59 004
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
•
Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke
generator.
Controllable Uncoupler (Telex) couplers rear.The
maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin
Systems).
Use only transformers rated for your local
hosehold power.
Do not under any circumstances use transfor-
mers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent
interference with radio and television reception,
when the locomotive is to be run in conventional
operation. The 74046 interference suppression set
is to be used for this purpose.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts
or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and / or company
responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
!
7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
Headlights on 1) function + off Headlight button Button f0
Smoke Generator 2) on f1 Button 7 Button f1
Sound effect: Operating sounds — f2 Button 3 Button f2
Sound effects: Locomotive whistle — f3 Button 4 Button f3
ABV — f4 Button 2 Button f4
Sound effect: Coal being shoveled — — Button 8 Button f5
Sound effect: Air pump — — Button 5 Button f6
Sound effect: Bell — — Button 1 Button f7
Squealing brakes off/on — — Button 6 Symbol f8
Sound effect: Injector — — — Symbol f9
Sound effect: Blowing off steam — — — Symbol f10
Sound effect: Steam chest — — — Symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique
.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 59.
• Technologie Mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Nom en codee en usine: BR 59 004
• Temporisation d’accélération/freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électronique-
ment à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station
ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la
Control Unit ou Märklin Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous
à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs corres-
pondant à la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs
pour une tension secteur de 220 V, respective-
ment 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode
conventionnel, la voie de raccordement doit être
déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasi-
tage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient
pas pour l’exploitation en mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et
ou dommages apparus.
!
9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
Fanal marche 1) function + off Touche éclairage Touche f0
Générateur de fumée 2) marche f1 Touche 7 Touche f1
Bruitage : Bruit d’exploitation — f2 Touche 3 Touche f2
Bruitage : Sifflet locomotive — f3 Touche 4 Touche f3
ABV — f4 Touche 2 Touche f4
Bruitage : Pelletage du charbon — — Touche 8 Touche f5
Bruitage : Compresseur — — Touche 5 Touche f6
Bruitage : Cloche — — Touche 1 Touche f7
Grincement de freins désactivé/aktivé
— — Touche 6 Symbole f8
Bruitage : Injecteur — — — Symbole f9
Bruitage : Échappement de la vapeur
— — — Symbole f10
Bruitage : Boîte à tiroir
— — — Symbole f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch
.
• Instelbare adressen: 01- 80.
Vanaf de fabriek: 59.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central
Station.
• Naam af de fabriek: BR 59 004
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparame-
ters via de Control Unit, Mobile Station of Central
Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor
reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt
zijn voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspan-
ning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzi-
ening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden
en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en
de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij
de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
firma danwel bij de klant.
!
11
1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
2) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
Frontverlichting aan 1) function + off Verlichtingstoets Toets f0
Rookgenerator 2) aan f1 Toets 7 Toets f1
Geluid: bedrijfsgeluiden — f2 Toets 3 Toets f2
Geluid: locfluit — f3 Toets 4 Toets f3
ABV — f4 Toets 2 Toets f4
Geluid: kolenscheppen — — Toets 8 Toets f5
Geluid: Luchtpomp — — Toets 5 Toets f6
Geluid: luidklok — — Toets 1 Toets f7
Piepende remmen uit/aan — — Toets 6 Symbool f8
Geluid: injecteur — — — Symbool f9
Geluid: stoom afblazen — — — Symbool f10
Geluid: schuivenkast — — — Symbool f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
12
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sis-
tema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta –
Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que corres-
pondan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para
una tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la loco-
motora deben suprimirse las interferencias en la
vía de conexión de la alimentación. Para ello debe
emplearse el set supresor de interferencias 74046.
El set supresor de interferencias no es adecuado
para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su
sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos
productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o
daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente
responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y
alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de produc-
tos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transforma-
dor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 59
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Nombre de fabrica: BR 59 004
• Arranque/Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamen-
te por el Control Unit, Mobile Station o
Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en
funcionamiento con Control Unit o Märklin Systems.
Ruidos suplementarios gobernables.
• Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
• Equipo fumigeno se puede instalor posteriormente
Los trabajos de mantenimiento normales están descri-
tos a continuación. Para reparaciones o recambios
contacte con su proveedor Märklin especializado.
!
13
1) La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
2) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Funciones posibles
Faros frontales
encendido1)
function + off
Tecla de luz Tecla f0
Generador de humo 2)
encendido
f1 Tecla 7 Tecla f1
Ruido: ruido de explotación — f2
Tecla 3
Tecla f2
Ruido del silbido — f3
Tecla 4
Tecla f3
ABV — f4
Tecla 2
Tecla f4
Ruido: Cargar carbón con pala — — Tecla 8 Tecla f5
Ruido: Bomba de aire — —
Tecla 5
Tecla f6
Ruido: Campana — — Tecla 1 Tecla f7
Ruido: Desconectar chirrido de
los frenos — — Tecla 6 símbolo f8
Ruido: Inyector — — — símbolo f9
Ruido: Purgar vaporr
— — — símbolo f10
Ruido: Cámara de vapor
— — — símbolo f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 59.
•
Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
• Nome de fabrica: BR 59 004
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elett-
ronicamente tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato,
utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control
Unit oppure Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger-
Vi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con
un sistema di funzionamento adeguato per questa
(trasformatore per corrente alternata Märklin
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin
Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che cor-
rispondono alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasforma-
tori per una tensione di rete di 220 V o rispettiva-
mente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo
antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è
adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimen-
todanni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio
di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i
componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del
danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che
ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.
!
15
1) L’intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata.
2) Non incl. nella fornitura.
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa accesa 1)
function + off
Tasto illuminazione Tasto f0
Apparato fumogeno 2) accesa f1 Tasto 7 Tasto f1
Rumore: rumori di esercizio — f2 Tasto 3 Tasto f2
Rumore: Fischio — f3 Tasto 4 Tasto f3
ABV — f4 Tasto 2 Tasto f4
Rumore: Spalatura del carbone
— — Tasto 8 Tasto f5
Rumore: compressore dell’aria — — Tasto 5 Tasto f6
Rumore: campana — — Tasto 1 Tasto f7
Rumore: stridore dei freni escluso
— — Tasto 6 simbolo f8
Rumore: iniettore — — — simbolo f9
Rumore: scarico del vapore — — — simbolo f10
Rumore: cassetti di distribuzione
— — — simbolo f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
16
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 59.
• Mfx-teknologi för Mobile Station /
Central Station.
• Namn fran tillverkaren: BR 59 004
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
•
Elektronisk inställning av lokparametrar via Control
Unit, Mobile Station eller Central Station.
•
Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
• Kan efteråt förses med rökgenerator.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal använd-
ning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfack-
handlare för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda
för den nätspänning som tillhandahålls av er
elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspän-
ning till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konven-
tionell/analog drift måste anlutningsskenan vara
avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr
74046 med avstörning och överbelastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och /
eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande
delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen
och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande
delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till
de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller
företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
17
1) Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
2) Ingår inte i leveransen.
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare till 1) function + off Belysningsknapp Knapp f0
Röksats 2) till f1
Knapp
7
Knapp f1
Ljud: Trafikljud — f2
Knapp
3
Knapp f2
Ljud: Lokvissla — f3
Knapp
4
Knapp f3
ABV — f4
Knapp
2
Knapp f4
Ljud: Kol skyfflas — — Knapp 8 Knapp f5
Ljud: Luftpump — —
Knapp
5
Knapp f6
Ljud: Lokklocka — — Knapp 1 Knapp f7
Ljud: Bromsgnissel, från — —
Knapp 6
symbol f8
Ljud: Injektor — — — symbol f9
Ljud: Ånga släpps ut — — — symbol f10
Ljud: Slidskåp — — — symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
18
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 59.
• Mfx-teknologi til Mobile Station /
Central Station.
• Navn ab fabrik: BR 59 004
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Yderligere styrbare lyde.
• Røggenerator kan eftermonteres.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskre-
vet i det efterfølgende. For reparation eller reserve-
dele bedes De henvende Dem til Deres Märklinfor-
handler.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den
lokale netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til
en netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut-
ningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes
støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet
er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen
for Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om
og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person
og / eller det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at
påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen
af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
19
1) Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
2) Medleveres ikke.
Styrbare funktioner
Frontbelysning til 1) function + off Belysningsknap Knap f0
Røggenerator 2) til f1 Knap 7 Knap f1
Lyd: Driftslyd — f2 Knap 3 Knap f2
Lyd: Lokomotivfløjte — f3 Knap 4 Knap f3
ABV — f4 Knap 2 Knap f4
Lyd: Skovling af kul — — Knap 8 Knap f5
Lyd: Luftpumpe — — Knap 5 Knap f6
Lyd: Luftpumpe — — Knap 1 Knap f7 l
Lyd: Pibende bremser fra — — Knap 6 symbol f8
Lyd: Injektor — — — symbol f9
Lyd: Dampudledning — — — symbol f10
Lyd: Glidekasse — — — symbol f11
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
20
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1.
Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until
“99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5.
Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the
„Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly.
If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
1
2. The headlights will blink slowly (exception:
factory reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end
with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button.
Then press the „Go“ button.
Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be
carried out as described. Märklin is not liable for changes beyond this
that cause malfunctions or damages to the decoder; the cost for any
necessary repairs must be borne by the consumer.
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis
„99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während
des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab
Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die
zu Fehlverhalten oder Beschädigungen des Decoders führen, haftet
Märklin nicht; eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig
ausgeführt.

Other marklin Toy manuals

marklin B VI User manual

marklin

marklin B VI User manual

marklin IR/IC Steuerwagen User manual

marklin

marklin IR/IC Steuerwagen User manual

marklin 33041 User manual

marklin

marklin 33041 User manual

marklin 37035 User manual

marklin

marklin 37035 User manual

marklin 37975 User manual

marklin

marklin 37975 User manual

marklin 37774 User manual

marklin

marklin 37774 User manual

marklin 37613 User manual

marklin

marklin 37613 User manual

marklin 72270 User manual

marklin

marklin 72270 User manual

marklin BR 42 User manual

marklin

marklin BR 42 User manual

marklin 37493 User manual

marklin

marklin 37493 User manual

marklin 59079 User manual

marklin

marklin 59079 User manual

marklin 201 series User manual

marklin

marklin 201 series User manual

marklin 37122 User manual

marklin

marklin 37122 User manual

marklin 36241 User manual

marklin

marklin 36241 User manual

marklin BEUREIHE 182 TAURUS User manual

marklin

marklin BEUREIHE 182 TAURUS User manual

marklin 58191 User manual

marklin

marklin 58191 User manual

marklin 39620 User manual

marklin

marklin 39620 User manual

marklin 54293 User manual

marklin

marklin 54293 User manual

marklin 93612 User manual

marklin

marklin 93612 User manual

marklin 43948 User manual

marklin

marklin 43948 User manual

marklin BR 34.74 User manual

marklin

marklin BR 34.74 User manual

marklin 37150 User manual

marklin

marklin 37150 User manual

marklin 29710 User manual

marklin

marklin 29710 User manual

marklin 7320 User manual

marklin

marklin 7320 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Trix Dampfschneeschleuder manual

Trix

Trix Dampfschneeschleuder manual

Hangar 9 F-22 Raptor PTS Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 F-22 Raptor PTS Assembly manual

Seagull Models CAP 232 Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models CAP 232 Assembly manual

Marvel 7HEL078N1 instructions

Marvel

Marvel 7HEL078N1 instructions

The Learning Journey Techno Kids Around Town instruction manual

The Learning Journey

The Learning Journey Techno Kids Around Town instruction manual

Faller 171814 quick start guide

Faller

Faller 171814 quick start guide

Hoobico FLW4090 Building and operating instructions

Hoobico

Hoobico FLW4090 Building and operating instructions

BlinkSTOP FREEWheel User Guide & Fitting Instructions

BlinkSTOP

BlinkSTOP FREEWheel User Guide & Fitting Instructions

Flight Model F126 PITTS S12 94.5" Assemble manual

Flight Model

Flight Model F126 PITTS S12 94.5" Assemble manual

ACG 39 Roadster 2016 Quick reference guide

ACG

ACG 39 Roadster 2016 Quick reference guide

Faller OLD STONE-CRUSHING PLANT instructions

Faller

Faller OLD STONE-CRUSHING PLANT instructions

REVELL 05896 manual

REVELL

REVELL 05896 manual

JAKKS Pacific Spy Net Covert Ops Ultra Tuff Video Recon... instructions

JAKKS Pacific

JAKKS Pacific Spy Net Covert Ops Ultra Tuff Video Recon... instructions

Philos 5520 manual

Philos

Philos 5520 manual

Fisher-Price CFD40 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price CFD40 instruction sheet

UGEARS Tanker Assembly instructions

UGEARS

UGEARS Tanker Assembly instructions

Hacker EDGE 540 1200 hkpa1010 manual

Hacker

Hacker EDGE 540 1200 hkpa1010 manual

Eduard 33 017 quick start guide

Eduard

Eduard 33 017 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.