manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 37555 User manual

marklin 37555 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin BB 12000 User manual

marklin

marklin BB 12000 User manual

marklin 43857 User manual

marklin

marklin 43857 User manual

marklin 26604 User manual

marklin

marklin 26604 User manual

marklin 58191 User manual

marklin

marklin 58191 User manual

marklin BR 101 "160 Jahre Marklin" User manual

marklin

marklin BR 101 "160 Jahre Marklin" User manual

marklin 37705 User manual

marklin

marklin 37705 User manual

marklin BEUREIHE 182 TAURUS User manual

marklin

marklin BEUREIHE 182 TAURUS User manual

marklin 37949 User manual

marklin

marklin 37949 User manual

marklin 36216 User manual

marklin

marklin 36216 User manual

marklin 44083 User manual

marklin

marklin 44083 User manual

marklin 37418 User manual

marklin

marklin 37418 User manual

marklin 43985 User manual

marklin

marklin 43985 User manual

marklin 37577 User manual

marklin

marklin 37577 User manual

marklin 49967 User manual

marklin

marklin 49967 User manual

marklin V 200.1 User manual

marklin

marklin V 200.1 User manual

marklin 39100 User manual

marklin

marklin 39100 User manual

marklin BR 81 User manual

marklin

marklin BR 81 User manual

marklin 37764 User manual

marklin

marklin 37764 User manual

marklin 49966 User manual

marklin

marklin 49966 User manual

marklin Baureihe 602 User manual

marklin

marklin Baureihe 602 User manual

marklin 39896 User manual

marklin

marklin 39896 User manual

marklin VT 08.5 User manual

marklin

marklin VT 08.5 User manual

marklin 37736 User manual

marklin

marklin 37736 User manual

marklin Leichtstahl-Wagen der SBB User manual

marklin

marklin Leichtstahl-Wagen der SBB User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der
Bauart G der SJ - 37555
G
44
2
Preußische G 8.1 – Serie G der SJ
Die preußische Güterzug-Dampflokomotive der Gattung
G 8.1 entstand als Weiterentwicklung der G 8. Die ersten
Lokomotiven wurden im Jahr 1913 abgeliefert. Waren von
der G 8 etwas über 1000 Lokomotiven gebaut worden,
war der G 8.1 ein Erfolg beschieden wie kaum einer ande-
ren Lokomotive zuvor. 4934 Loks wurden an die Königlich
Preußische Eisenbahn-Verwaltung (KPEV) und zuletzt an
die Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft (DRG) geliefert.
Unter den Fabriknummern 1609 - 1628 lieferte
Linke-Hofmann im Jahre 1918 20 Stück G 8.1 mit den
Betriebsnummern 1408 - 1427 an die Schwedische
Staatsbahn. Sie glichen in ihren Abmessungen den preu-
ßischen Lokomotiven vollkommen. Die meisten dieser
Lokomotiven wurden in Schweden umgebaut, so z.B. mit
Dampfbremse , spitzer Rauchkammertür, Frostschutz und
geschlossenem Führerhaus ausgerüstet.
Beim vorliegenden Modell, der Nr. 1414, unterblieb
jedoch dieser aufwändige Umbau und man beließ es bei
den vorderen, roten, schaufelförmigen Bahnräumern und
dem zusätzlichen Kohlenkastenaufsatz aus Holz.
Die SJ bestellte noch 15 Lokomotiven in Schweden nach,
wobei jeweils 5 Maschinen von den Firmen Nohab,
Motala und Falun gebaut wurden.
Erst 1973 wurden die letzten Lokomotiven dieser Serie
ausgemustert.
Prussian G 8.1 – Serie G of SJ
The class G 8.1 Prussian freight steam locomotive was
a further development of the G 8. The first locomotives
were delivered in 1913. While something over 1,000 units
of the G 8 were built, the G 8.1 was a success like no
other locomotive before it. A total of 4,934 locomotives
were delivered to the Prussian Railroad Administration
(KPEV) and to the German State Railroad Company
(DRG).
In 1918, Linke-Hofmann delivered 20 of the G 8.1 under
the production numbers 1609 - 1628 and as road num-
bers 1408 - 1427 to the Swedish State Railroad. They
were the identical in their dimensions to the Prussian
version of these locomotives. Most of these locomotives
were rebuilt in Sweden, and were equipped for example
with steam brakes, with a conically shaped smoke box
door, protection against frost, and enclosed cabs.
The model being offered here, road number 1414, was
not taken through this expensive rebuilding and only the
red, shovel-shaped pilot pieces and the wooden addition
to the coal bunker was installed on this locomotive.
The SJ later ordered another 15 locomotives in Sweden,
of which 5 units were built by the firms Nohab,Motala,
and Falun.
The last of the locomotives in this series were not retired
until 1973.
3
G 8.1 prussienne – Serie G de SJ
La locomotive à vapeur prussienne pour trains de mar-
chandises de la catégorie G 8.1 résultait d’un développe-
ment de la G 8. Les premières locomotives furent livrées
en 1913. Si les G 8 furent construites à plus de 1 000
exemplaires, la G 8.1 se révéla être un tel succès qu’à
peine une autre locomotive construite auparavant pouvait
soutenir la comparaison. 4 934 locomotives furent livrées
d’abord à la Königlich Preussische Eisenbahn-Verwaltung
(KPEV) et ensuite à la Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft
(DRG).
En 1918, Linke-Hofmann livra aux Chemins de fer
Suédois 20 unités de G 8.1 sous les numéros de fab-
rique 1609 à 1628, immatriculées 1408 à 1427. Leurs
dimensions correspondaient exactement à celles des
locomotives prussiennes. La plupart de ces locomotives
furent transformées en Suède et équipées par exemple
de freins vapeur, d’une porte conique pour la boîte à
fumée, d’une protection contre le gel et d’une cabine de
conduite fermée.
Le présent modèle, numéro 1414 de la série, ne bénéficia
toutefois pas de ces transformations coûteuses et con-
serva ses chasse-pierres avant rouges en forme de pelles
ainsi qu’une rehausse en bois de la soute de tender.
La SJ commanda encore 15 locomotives en Suède, les
firmes Nohab, Motala et Falun fournissant respectivement
5 de ces machines.
Ce n’est qu’en 1973 que les dernières locomotives de
cette série furent réformées.
Pruisische G 8.1 – Serie G de SJ
De Pruisische goederentreinstoomlocomotief van het type
G 8.1 ontstond als verdere ontwikkeling van de G 8. De
eerste locomotieven werden in 1913 afgeleverd. Hoewel
er van de G 8 iets meer dan 1.000 locomotieven gebouwd
waren, was de G 8.1 een succes beschoren als nauwelijks
een andere locomotief daarvoor. 4.934 locs werden aan
de Königlich Preussische Eisenbahn-Verwaltung (KPEV)
en als laatste aan de Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft
(DRG) geleverd.
Onder de fabrieksnummers 1609 -1628 leverde Linke-
Hofmann in 1918 20 stuks G8.1 met de bedrijfsnummers
1408 - 1427 aan de Zweedse staatsspoorwegen. Qua af-
metingen waren ze gelijk aan de Pruisische locomotieven.
De meeste locomotieven werden in Zweden omgebouwd.
Ze werden bijv. met een stoomrem, spitse rookkamerdeur,
vorstbeveiliging en een gesloten machinistenhuis uitge-
rust. Bij dit model, met bedrijfsnummer 1414, beperkte
deze omvangrijke ombouw zich tot de rode lepelvormige
baanruimers aan de voorkant en de extra houten kolen-
bunkeropzet.
De SJ bestelde in Zweden er nog 15 locomotieven bij,
waarvan de firma’s Nohab, Motala en Falun elk 5 locomo-
tieven bouwden.
Pas in 1973 werden de laatste locomotieven uit deze
serie buitendienst genomen.
4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung
von 220 V - für USA 110 V - verwenden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Under no circumstances should transformers rated for
an input of 220 volts be connected to the American 110
volt household current system.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for
this purpose. The interference suppression set is not
suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
5
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems).
N’utilisez en aucun cas de transformateurs pour une
tension à l’entrée de 220 V - 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven-
tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée.
A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le
set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation
en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
In geen geval transformatoren met een ingangsspan-
ning van 220 V - voor USA 110 V - gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor-
mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin
Systems).
En ningún caso utilizar los transformadores para una
tensión de entrada de 220 V (en el caso de EE.UU. esta
tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 74046. El set supresor de
interferencias no es adecuado para el funcionamiento
en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i trasformatori
per una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
7
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda att
anslutas till ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventio-
nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-
det får inte användas vid digital körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet
dertil.
• Transformatorer, der er beregnet til indgangsspændin-
gen 220 V, må aldrig tilsluttes til 110 V i USA.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkil-
de ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet
til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
8
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 55.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: G 1414 SJ
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control
Unit, Mobile Station oder Central Station.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin
Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 55.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: G 1414 SJ
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below.Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
9
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 55.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station. Naam af de fabriek: G 1414 SJ
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse
encodée en usine: 55.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: G 1414 SJ
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
10
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 55.
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: G 1414 SJ
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.Los
trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 55.
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: G 1414 SJ
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.