marklin 37356 User manual

Lok 2: Modell der Re 4/4II
37356
Edition 150 Jahre Märklin
CH

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 14
Parameter / Register 15
Wartung und Instandhaltung 16
Ersatzteile 26
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 7
Function 7
Controllable Functions 14
Parameter / Register 15
Service and maintenance 16
Spare Parts 26
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Fonction 8
Fonctions commutables 14
Paramètre / Registre 15
Entretien et maintien 16
Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Werking 9
Schakelbare functies 14
Parameter / Register 15
Onderhoud en handhaving 16
Onderdelen 26

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 10
Función 10
Funciones posibles 14
Parámetro / Registro 15
El mantenimiento 16
Recambios 26
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 11
Funzionamento 11
Funzioni commutabili 14
Parametro / Registro 15
Manutenzione ed assistere 16
Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Funktion 12
Kopplingsbara funktioner 14
Parameter / Register 15
Underhåll och reparation 16
Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 13
Funktion 13
Styrbare funktioner 14
Parameter / Register 15
Service og reparation 16
Reservedele 26

4
Informationen zum Vorbild:
Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) beschafften im Jah-
re 1964 die ersten sechs Lokomotiven der Baureihe Re 4/4 II. Die
Maschinen waren mit einer Stundenleistung von 4.650 kW die
bis dahin stärksten vierachsigen Lokomotiven. Die erreichbare
Höchstgeschwindigkeit beträgt 140 km/h. Den ersten sechs
Lokomotiven folgten von 1967 bis 1986 weitere 270 Stück.
Die Re 4/4 II der SBB werden in der ganzen Schweiz eingesetzt
und tragen nach wie vor die Hauptlast des Güter- und Personen-
verkehrs der Schweiz.
1985 wurden die letzten Lokomotiven der Reihe Re 4/4 II an die
SBB geliefert. Sie waren mit einer neuen Beleuchtungsanlage
mit Rechteck-Scheinwerfern und zuschaltbarem Fernlicht
ausgerüstet.
Bald darauf erhielt auch die Reihe Re 4/4II die UIC-Steckdose an
der Stirnseite, die den Anschluss an die genormten Steuer- und
Kommunikations-Leitungen in Reisezügen ermöglicht. Dazu kam
ein seitlicher Aufstieg mit Handlauf, der den Anschluss besser
zugänglich macht. Mit diesem veränderten Antlitz präsentieren
sich heute die meisten Loks dieses Typs.
Für den grenzübergreifenden Verkehr wurden ab 2002 über 20
Lokomotiven mit verschiedenen technischen Änderungen (Dach-
stromabnehmer, Indusi etc.) ausgestattet und als Serie
Re 421 eingereiht.
Information about the Prototype:
In 1964 the Swiss Federal Railways (SBB) purchased the first six
class Re 4/4 II locomotives. These locomotives had a continuous
output of 4,650 kilowatts (approx. 6,236 horsepower) and were
the most powerful four-axle locomotives at the last time. The
maximum speed was 140 km/h (approx. 88 mph). From 1967 to
1986 another 270 units were added to the original 6 locomotives.
The SBB’s class Re 4/4II locomotives are used all over Switzer-
land, and are the principal form of motive power for freight and
passenger trains in Switzerland.
In 1985 the last of the class Re 4/4 II locomotives were delivered
to the SBB. They were equipped with a new headlight system
with rectangular lights and separately controlled long distance
headlights.
Soon thereafter the class Re 4/4 II was also equipped with the
UIC receptacle on the ends of the locomotives for connections to
standard control and communication lines in passenger trains. A
side step was also added to facilitate access to the connections.
Most of the locomotives in this class can presently be seen with
this new look.
Starting in 2002, technical changes were made to over 20 loco-
motives (pantographs, inductive system, etc.) and designated as
the class Re 421 for cross border traffic.

5
Informations concernant la locomotive réelle :
Les Chemins de fer Fédéraux suisses (CFF) ont acquis les six
premières locomotives de la série Re 4/4 II en 1964. Avec un
débit horaire de 4.650 kW, les locomotives étaient les machines
à quatre essieux les plus puissantes à cette date. La vitesse ma-
ximum atteinte était de 140 km/h. Les six premières locomotives
ont été suivies de 270 unités supplémentaires entre 1967 et 1986.
Les Re 4/4II des CFF sont utilisées partout en Suisse et suppor-
tent toujours l’essentiel du frafic voyageurs et marchandises de
la Suisse.
C’est en 1985 que furent livrées les dernières locomotives de
la série Re 4/4 II aux CFF. Elles étaient équipées d’un nouveau
dispositif d’éclairage avec phares rectangulaires et phares de
route commutables.
Peu de temps après, la série Re 4/4 II reçut également la prise
de courant frontale UIC qui permet de se raccorder aux fils
pilotes et aux lignes de communication normalisés des trains
voyageurs. A ceci s’ajouta une montée latérale équipée d’une
main courante pour faciliter l’accès au raccordement. C’est
avec ce nouveau visage que se présentent aujourd’hui la plupart
des locomotives de ce type.
Afin d’assurer le transport ferroviaire interfrontalier, plus de
20 locomotives ont subi à partir de 2002 diverses modifications
techniques (pantographes, Indusi, etc.) et ont, à cet effet, été
versées dans la série Re 421.
Informatie van het voorbeeld:
De Schweizerische Bundesbahnen (SBB) schaffen in 1964 de
eerste zes lokomotieven van de serie Re 4/4 II aan. De machines
waren met een uurvermogen van 4.650 kW de tot dan toe sterks-
te vierassige lokomotieven. De maximum snelheid is 140 km/h.
Na de eerste zes lokomotieven volgden van 1967 to en met 1986
nog 270 exemplaren.
De Re 4/4II van de SBB wordt in geheel Zwitserland ingezet en
vervoert het leeuwedeel van het goederen- en personenverkeer
in Zwitserland.
In 1985 werden de laatste locomotieven van de serie Re 4/4 II
aan de SBB geleverd. Ze waren met een nieuwe verlichtings-
installatie met rechthoekige schijnwerpers en inschakelbaar
spotlicht uitgerust.
Spoedig daarna kreeg ook de serie Re 4/4 II de UICcontactdoos
op het front die de aansluiting van genormaliseerde regel- en
communicatieleidingen in reizigerstreinen mogelijk maakt.
Daarvoor is ook een loopplank aan de zijkant met handgreep
aangebracht, die de aansluiting beter toegankelijk maakt. Met
dit veranderde uiterlijk laten deze meeste locs van dit type zich
tegenwoordig zien.
Voor het grensoverschrijdende verkeer werden vanaf 2002 meer
dan 20 locomotieven met verschillende technische wijzigingen
(pantograaf, indusi magneten e.d.) uitgerust en omgenummerd
naar serie Re 421.

6
Funktionen
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 44
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: RE 4/4 II 11239
• Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals.
• Veränderbare Anfahr-/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Keinesfalls Transformatoren für eine Eingangsspannung von
220 V - für USA 110 V - verwenden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlu-
cken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen
tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

7
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 44
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: RE 4/4 II 11239
• Headlights change over with the direction of travel.
• Adjustable acceleration/Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
The interference suppression set is not suitable for digital opera-
tion.The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Do not
under any circumstances use transformers rated for 220 volts
or 110 volts.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles :
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80
Adresse encodée en usine : 44
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine : RE 4/4 II 11239
• Inversion du fanal en fonction du sens de marche.
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems). N’utiliser en aucun cas de transforma-
teurs pour une tension à l’entrée de 220 V – 110 V pour les
Etats-Unis.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion
de plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant,
consulter immédiatement un médecin.

9
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Van af de fabriek: 44
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: RE 4/4 II 11239
• Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. In geen
geval transformatoren met een ingangsspanning van 220 V
– voor USA 110 V – gebruiken.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer
dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de
dood tot gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.

10
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 44
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: RE 4/4 II 11239
• Alternancia de la señal de cabeza (faros frontales) en unción
del sentido de la marcha.
• Arranque/Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo. Los trabajos de
mantenimiento normales están descritos a continuación. Para
reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la
modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647
– Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). En ningún
caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada
de 220 V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• ¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más
de un imán puede ser mortal según las circunstancias. En
este caso, acudir immediatamente a un médico.

11
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 44
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: RE 4/4 II 11239
• Commutazione del segnale di testa dipendente dalla direzione
di marcia.
• Ritardo di avviamento/di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni
in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen-
te approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems). Non si impieghino mai per USA, a
110 V, i trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte. In
caso di ingestione informare immediatamente un medico.

12
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Control Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 44
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: RE 4/4 II 11239
• Körriktningsberoende ljusväxling av frontstrålkastarna.
• Accelerationsfördröjning/Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems). Använd aldrig någon-
sin transformatorer avsedda att anslutas till ingångsspänning
220 V - ej eller USA 110 V.
• När motorförsedda lokdel ska köras med konventionell/ana-
log drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta
använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och
överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas
vid digital körning.
• VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.

13
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab fabrik: 44
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: RE 4/4 II 11239
• Køreretningsafhængigt skift af frontsignalet.
• Indstillelig opstartforsinkelse/bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems). Transformatorer, der er beregnet til
indgangsspændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til 110 V i USA.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i vis-
se tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.

14
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions •
Fonctions commutables • Schakelbare functies •
Funciones posibles • Funzioni commutabili •
Kopplingsbara funktioner • Styrbare funktioner
Pfunction+off
Funktion
Function
Fonction
Functie
Función
Funzione
Funktion
Funktion
Funktion
Function
Fonction
Functie
Función
Funzione
Funktion
Funktion
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktion f0
Funktion f0
Function f0
Fonction f0
Functie f0
Función f0
Funzione f0
Funktion f0
Funktion f0
Funktion f1
Function f1
Fonction f1
Functie f1
Función f1
Funzione f1
Funktion f1
Funktion f1
Funktion 1
Function 1
Fonction 1
Functie 1
Función 1
Funzione 1
Funktion 1
Funktion 1
Funktion 8
Function 8
Fonction 8
Functie f8
Función 8
Funzione 8
Funktion 8
Funktion 8
Funktion f1
Function f1
Fonction f1
Functie f1
Función f1
Funzione f1
Funktion f1
Funktion f1
Funktion f1
Function f1
Fonction f1
Functie f1
Función f1
Funzione f1
Funktion f1
Funktion f1
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Funktion f4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4
Funktion 4
Funktion 4
Function 4
Fonction 4
Functie 4
Función 4
Funzione 4
Funktion 4
Funktion 4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Funktion f4
Funktion f4
Function f4
Fonction f4
Functie f4
Función f4
Funzione f4
Funktion f4
Funktion f4
Digital / Systems
STOPmobile station
systems
15

15
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter •
Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter
Register • Register •
Registre • Register •
Registro • Registro •
Register • Register
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres
• Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - 80
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •
Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Opstartregulierung 03 01 - 63
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afrem-
vertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning •
Bremseforsinkelse 04 01 - 63
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed 05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08

16
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel

17
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift

18
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Byte av strömavtagare
Udskiftning af pantograf

19
Schleifer auswechseln
Changing pickup shoes
Changer les frotteurs
Slepers vervangen
Cambio del patín
Sostituzione del pattino
Släpsko byts
Slæbesko udskiftes
2 mm

20
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 39008 User manual

marklin
marklin BR 103 User manual

marklin
marklin 29184 User manual

marklin
marklin Percy User manual

marklin
marklin VT 98 User manual

marklin
marklin 39235 User manual

marklin
marklin 37976 User manual

marklin
marklin 37493 User manual

marklin
marklin 39420 User manual

marklin
marklin 26558 User manual

marklin
marklin 44234 User manual

marklin
marklin 37074 User manual

marklin
marklin BR 08 1001 User manual

marklin
marklin 37143 User manual

marklin
marklin mini-club 89791 User manual

marklin
marklin 20750 User manual

marklin
marklin 72751 User manual

marklin
marklin 72797 User manual

marklin
marklin 60944 User manual

marklin
marklin BR 86 29532 User manual