manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 37421 User manual

marklin 37421 User manual

Modell des Triebwagens Koploper NS
37421
2
Informationen zum Vorbild:
Koploper
Zur Modernisierung des schnellen Personenverkehrs benötigten
die Niederländischen Staatsbahnen Mitte der 1970er-Jahre
neues Material. In dem dicht besiedelten Land sind flexibel
einsetzbare Züge notwendig, um den Verkehr in den Ballungs-
zentren zu bewältigen. Somit wurden ab 1977-1994 insgesamt
144 Triebwagen, die Familie der Koploper, in Dienst gestellt, die
an Haltepunkten schnell und leicht zu trennen und zu kuppeln
sind. Wichtig erschien auch, es den Fahrgästen zu ermöglichen,
während der Fahrt von einer Einheit in die andere zu wechseln.
Somit wurde kurzerhand der Führerstand um eine Etage nach
oben verlegt und die Triebwagen wurden mit Übergängen an
den Stirnseiten versehen. Diese Einrichtung gibt den Koplopern
eine bullige, außergewöhnliche Erscheinung. Gebaut wurden die
Koploper von den Firmen Talbot, CEM Oerlikon und Holec und
wurden von den Niederländischen Staatsbahnen als Serie 4000
und 4200 eingereiht, die sich u.a. durch unterschiedliche Motori-
sierungen unterscheiden. Vor kurzem wurden die Koploper einer
Modernisierungswelle unterzogen, in der sie mit Klimaanlagen
und behindertengerechten Einrichtungen versehen wurden.
Die Triebwagen, die bis 160 km/h erreichen können, sind in den
klassischen Farbschemata der NS unterwegs, werden aber
auch gerne als Werbeflächen genutzt, wie zum Beispiel aktuell
für die Olympischen Spiele 2008 in Peking. Die Koploper sind mit
Sicherheit eine erfolgreiche Entwicklung der Schienenfahrzeug-
technologie und mit ihrem ungewöhnlichen Äußeren prägen sie
deutlich den Personenverkehr in den Niederlanden.
Information about the Prototype:
The “Koploper“
In the mid-Seventies, the Dutch State Railways needed new
material to modernize its express passenger service. Trains
with flexible utilization are required in this densely populated
country in order to manage service into the urban areas. From
1977 to 1994, a total of 144 powered rail cars, the “Koploper“
family, were placed into service. These powered rail cars
could be quickly and easily separated and coupled at stops.
It also became important that passengers be able to change
from one unit to the other, when the train was in operation. The
engineer‘s cabs were thus quickly raised up one level and these
powered rail cars were equipped with crossovers at the ends.
This feature gives the “Koplopers“ a brawny, unusual look. The
“Koplopers“ were built by the firm s Talbot, CEM Oerlikon, and
Holec, and were designated by the Dutch State Railways as the
classes 4000 and 4200, which differed from one another in their
motors. A short while ago the “Koplopers“ underwent modern-
ization and were equipped with air conditioning and facilities
for handicapped people. These powered rail cars can reach
160 km/h / 100 mph and are run in the classic NS paint scheme,
but they have also been used as advertising surfaces such as is
currently being done for the Olympic Games in 2008 in Beijing.
The “Koplopers“ are certainly a successful development in rail
vehicle technology and with their unusual looks they are clearly
leaving their stamp on passenger service in the Netherlands.
3
Informations relatives au modèle réel :
«Koploper»
Au milieu des années 1970, les chemins de fer néerlandais
avaient besoin de nouveau matériel roulant pour la modernisa-
tion du trafic voyageurs rapide. Ce pays à la population dense
a besoin de trains flexibles, capables d‘assumer le trafic dans
les agglomérations urbaines. C‘est ainsi qu‘à partir de 1977-1994
furent mises en service au total 144 automotrices - la famille des
«Koploper» - pouvant être facilement attelées et dételées aux
différents arrêts. Il parut également important de permettre aux
voyageurs de passer d‘une unité dans l‘autre durant le trajet. La
cabine de conduite fut donc sans hésitation déplacée à l‘étage
supérieur et les faces frontales des automotrices furent dotées
de passages d‘intercirculation. Cet aménagement confère aux
«Koploper» une allure massive, inhabituelle. Les «Koploper»
furent construites par les firmes Talbot, CEM Oerlikon et Holec
et furent immatriculées par les chemins de fer nationaux
néerlandais dans les séries 4000 et 4200, qui se distinguent entre
autres par une motorisation différente. Il y a peu de temps, les
«Koploper» ont fait l‘objet de diverses mesures de modernisa-
tion, telles que climatisation et aménagements divers adaptés
aux handicapés. Ces automotrices, qui peuvent atteindre une
vitesse de 160 km/h, circulent dans les livrées classiques des
NS, mais sont également volontiers utilisées comme supports
publicitaires tel qu‘actuellement par exemple pour les jeux
olympiques 2008 de Pékin. Les Koploper sont certainement une
conception réussie de la technologie des véhicules sur rails et
leur allure inhabituelle imprime sans aucun doute sa marque au
trafic voyageurs des Pays Bas.
Informatie over het voorbeeld:
Koploper
Voor de modernisering van het snelle reizigersverkeer heeft de
Nederlandse Spoorwegen midden jaren 1970 nieuw materieel
nodig. In het dichtbevolkte land zijn flexibel inzetbare treinen
noodzakelijk om het verkeer in de agglomeraties aan te kunnen.
Daarom worden van 1977 tot 1994 in totaal 144 treinstellen,
de familie Koploper, in dienst gesteld, die bij stations snel en
gemakkelijk te scheiden en te koppelen zijn. Belangrijk bleek
ook het de reizigers mogelijk te maken tijdens het rijden van de
ene eenheid naar de andere te wisselen. Daarom werd resoluut
de cabine een etage naar boven verplaatst en de motorstellen
werden met overgangen in de fronten voorzien. Deze inrichting
verleent de Koplopers een stoere, buitengewone verschijning.
De Koplopers werden door de firma‘s Talbot, CEM Oerlikon en
Holec gebouwd en werden door de Nederlandse Spoorwegen
als serie 4000 en 4200 opgenomen, die zich o.a. door verschil-
lende motoriseringen onderscheiden. Tot voor kort werden de
Koplopers aan een moderniseringsgolf onderworpen, waarin ze
met airco en inrichtingen voor gehandicapten uitgerust werden.
De treinstellen, die maximaal 160 km/h kunnen halen, zijn in de
klassieke kleurenschema“s van de NS onderweg, maar worden
ook graag als reclame-oppervlak gebruikt, zoals actueel voor de
Olympische Spelen 2008 in Peking. De Koplopers zijn stellig een
succesvolle ontwikkeling in de railvoertuigtechnologie en met
hun ongewone uiterlijk bepalen ze duidelijk het reizigersverkeer
in Nederland.
4
5
1. 1.
2. 2.
Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln.
Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby.
Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre.
De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen.
Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado.
Agganciare le unità conformemente allo schema situato qui accanto.
Enheterna måste kopplas samman så som framgår av nedanstående teckning.
Sammenkobl enheden ifølge tegningen her ved siden af.
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 42
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: ELD4 ICM-4
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Der Betrieb ist nur mit beiden Endwagen möglich.
7
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal / Innenbeleuchtuung
Dauernd ein
function+off Licht-Taste Taste f0
Bahnhofsansage f2 Taste 8 Taste f2
Geräusch: Signalhorn f3 Taste 6 Taste f3
ABV f4 Taste 4 Taste f4
STOP mobile station
systems
15
Controllable Functions
Headlights / Interior lights Always on function+off Headlight button Button f0
Sound effect: Station announcements f2 Button 8 Button f2
Sound effect: Pitched horn f3 Button 6 Button f3
ABV f4 Button 4 Button f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
central
station
f0 f0f8
f8
8
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
If necessary, see a doctor immediately.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
!
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 42
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: ELD4 ICM-4
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• The train can be operated only when both endcars are
coupled to the unit.
9
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez- vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80
Adresse encodée en usine: 42
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nome en codee en usine: ELD4 ICM-4
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide
de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• L’exploitation est seulement possible en utilisant les deux
motrices.
!
10
Fonctions commutables
Fanal / Eclairage intérieur Activé function+off Touche éclairage
Touche f0
Bruitage : Annonce en gare f2
Touche 8
Touche f2
Bruitage : trompe f3
Touche 6
Touche f3
Acc./Fr f4
Touche 4
Touche f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
Schakelbare functies
Frontverlichting / Binnenverlichting
continu aan
function+off Verlichtingstoets Toets f0
Geluid: stationsomroep f2 Toets 8 Toets f2
Geluid: signaalhoorn f3 Toets 6 Toets f3
ABV f4 Toets 4 Toets f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
11
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Vanaf de fabriek: 42
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de Fabriek: ELD4 ICM-4
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• De trein kan alleen gebruikt worden met beide eindwagens.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor
de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
!
12
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión
de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni-
zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos
Märklin que hayan sido modifi cados cuando la piezas ajenas montadas o la
modifi cación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen-
te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje
o modifi cación será el responsable de probar y alegar que el montaje de
piezas ajenas o la modifi cación en/de productos Märklin no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 42
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: ELD4 ICM-4
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Solamente funciona enganchados los coches de cabeza y
de cola.
!
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
13
Funciones posibles
Faros frontales / Iluminación interior
Encendido
function+off Tecla de luz Tecla f0
Ruido: Locución hablada en estaciones f2 Tecla 8 Tecla f2
Ruido: Bocina f3 Tecla 6 Tecla f3
ABV f4 Tecla 4 Tecla f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa / Illuminazione interna
Sempre accesa
function+off Tasto illuminazione Tasto f0
Rumore: annuncio di stazione f2 Tasto 8 Tasto f2
Rumore: tromba f3 Tasto 6 Tasto f3
ABV f4 Tasto 4 Tasto f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit) : 01 – 80
Indirizzo di fabbrica : 42
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica : ELD4 ICM-4
• Ritardo di avviamento modifi cabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modifi cabile (ABV).
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Il funzionamento è possibile solamente con entrambe le
carrozze di estremità.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni
in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen-
te approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifi che al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni on
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifi che
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifi che non autorizzate.
!
15
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 42
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: ELD4 ICM-4
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Drift är endast möjlig med båda slutvagnarna.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till
110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-
ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
16
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare / Belysning, förarhytt
Permanent till
function+off Belysningsknapp Knapp f0
Ljud: Stationsutrop f2 Knapp 8 Knapp f2
Ljudeffekt: Signalhorn f3 Knapp 6 Knapp f3
ABV f4 Knapp 4 Knapp f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
Styrbare funktioner
Frontbelysning / Indvendig belysning konstant tændt function+off Belysningsknap Knap f0
Lyd: Banegårdsmeddelelse f2 Knap 8 Knap f2
Lyd: Signalhorn f3 Knap 6 Knap f3
ABV f4 Knap 4 Knap f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
17
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
I givet fald skal der straks søges læge.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale
netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
•
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik-
kerhed, som fi ndes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det fi rma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 42
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: ELD4 ICM-4
• Ritardo di avviamento modifi cabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modifi cabile (ABV).
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Drift er kun mulig ved brug af slutvogn i begge ender.
18
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 22.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des Haltens
die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2 wie-
derholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 24).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 24).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 22. Only the
locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks
in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address “80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While
holding the control knob here, press the “Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If they
don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed
(=> List on page 24).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 24).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory reset).
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the “Stop“ button. Then press
the “Go“ button.
Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die zu Fehl-
verhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Märklin nicht;
eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig ausgeführt.
Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried
out as described. Märklin is not liable for changes beyond this that cause
malfunctions or damages to the decoder; the cost for any necessary
repairs must be borne by the consumer.
19
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 22. Seule
la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches «Stop» et «Go» jusqu’à
ce que le nombre «99» clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche «Stop».
4. Introduisez l’adresse de loco «80».
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de marche.
Durant le maintien, appuyer sur la touche «Go».
6.
Les feux de la locomotive clignotent lentement. Dans le cas
contraire, renouveler l’opération à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre à
modifier (=> liste page 24).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 24).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation aux
valeurs d’usine).
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche «Stop».
Ensuite, pressez la touche «Go».
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 22. Alleen de
loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. “Stop”- en “Go”-toets gelijktijdig indrukken tot “99” in het
display oplicht.
3. “Stop”-toets indrukken.
4. Het adres “80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit niet
het geval is, vanaf punt 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren
(=> lijst op pagina 24).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 24).
11. Omschakelcommando geven.
12.
Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder reset).
13. Volgende parameterinstelling vanaf punt 6 of beëindigen met
punt 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets “Stop”.
Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procédez
impérativement de la manière décrite. La garantie Märklin ne couvre pas
les modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions et
pouvant être à l’origine d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration du
décodeur ; d’éventuelles réparations seront facturées.
Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en alleen
op de beschreven wijze worden uitgevoerd. Elke op andere wijze uitge-
voerde wijziging, die tot storing of beschadiging van de decoder leidt, valt
buiten de garantie van Märklin; eventuele noodzakelijke reparaties worden
met berekening van de kosten uitgevoerd.
20
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 22. En la vía
debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que
aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora “80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla “Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia lenta.
En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se desee
modificar (=> Lista en página 24).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida.
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 24).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: se ha
realizado un reset en fábrica).
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir de
6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla “Stop“. A continua-
ción, pulsar la tecla “Go”.
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 22. Soltan-
to la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti “Stop” e “Go”, fino a
che sul visore lampeggia “99”.
3. Premere il tasto “Stop”.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva “80”.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regolatore
di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto “Go”.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In caso
negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da modifica-
re (=> elenco a pagina 24).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente.
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 24).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del ripristino
di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto “Stop”.
Successivamente premere il tasto “Go”.
Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el decoder de-
ben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se hará responsable
de los cambios que vayan más allá de estos y que provoquen una respu-
esta anómala o daños al decoder; las posibles reparaciones necesarias
se facturarán.
Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono essere ese-
guite soltanto come descritto. Per variazioni che si discostano da queste, le
quali conducano a un comportamento difettoso oppure a danneggiamenti
del Decoder, Märklin non assume la responsabilità; eventuali riparazioni
necessarie vengono eseguite addebitandone il costo.

Other marklin Toy manuals

marklin 44752 User manual

marklin

marklin 44752 User manual

marklin BR 288 002 User manual

marklin

marklin BR 288 002 User manual

marklin 37851 User manual

marklin

marklin 37851 User manual

marklin 43948 User manual

marklin

marklin 43948 User manual

marklin 92080 User manual

marklin

marklin 92080 User manual

marklin 39189 User manual

marklin

marklin 39189 User manual

marklin 37543 User manual

marklin

marklin 37543 User manual

marklin baureihe 55 User manual

marklin

marklin baureihe 55 User manual

marklin 26567 User manual

marklin

marklin 26567 User manual

marklin 24390 User manual

marklin

marklin 24390 User manual

marklin 23741 User manual

marklin

marklin 23741 User manual

marklin baureihe 01 User manual

marklin

marklin baureihe 01 User manual

marklin 29320 User manual

marklin

marklin 29320 User manual

marklin 88107 User manual

marklin

marklin 88107 User manual

marklin Starter Set 29074 User manual

marklin

marklin Starter Set 29074 User manual

marklin Eisenbahndrehkrans User manual

marklin

marklin Eisenbahndrehkrans User manual

marklin 37082 User manual

marklin

marklin 37082 User manual

marklin 74046 User manual

marklin

marklin 74046 User manual

marklin 58115 User manual

marklin

marklin 58115 User manual

marklin 59989 User manual

marklin

marklin 59989 User manual

marklin BR 078 User manual

marklin

marklin BR 078 User manual

marklin 25500 User manual

marklin

marklin 25500 User manual

marklin 37581 User manual

marklin

marklin 37581 User manual

marklin BAUART KOF II User manual

marklin

marklin BAUART KOF II User manual

Popular Toy manuals by other brands

VTech Baby My 1st Gift Set Parents' guide

VTech Baby

VTech Baby My 1st Gift Set Parents' guide

IKEA MALA quick guide

IKEA

IKEA MALA quick guide

Puky RUTSCHER user manual

Puky

Puky RUTSCHER user manual

Viessmann 5022 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5022 Operation manual

THE WORLD MODELS 1/4 Clipped Wing Cub instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS 1/4 Clipped Wing Cub instruction manual

Fisher-Price Little People H4652 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Little People H4652 instructions

Eduard Zoom quick start guide

Eduard

Eduard Zoom quick start guide

Fisher-Price 72876 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 72876 instructions

Tiger Electronics 89-253 instruction manual

Tiger Electronics

Tiger Electronics 89-253 instruction manual

Eduard He-111H-6 exterior set quick start guide

Eduard

Eduard He-111H-6 exterior set quick start guide

Dynam P-51D Mustang instruction manual

Dynam

Dynam P-51D Mustang instruction manual

Tiny Love Into The Forest Gymini Deluxe Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Into The Forest Gymini Deluxe Instruction guide

Faller 120485 manual

Faller

Faller 120485 manual

Mattel Tyco R/C Turbo Street Wheelie Cycle manual

Mattel

Mattel Tyco R/C Turbo Street Wheelie Cycle manual

MSH Protos Max V2 Leggero Evoluzione instruction manual

MSH

MSH Protos Max V2 Leggero Evoluzione instruction manual

Seagull Models EDGE 540 instruction manual

Seagull Models

Seagull Models EDGE 540 instruction manual

Fisher-Price Gangorra Andador Zebrinha Assemble Instruction

Fisher-Price

Fisher-Price Gangorra Andador Zebrinha Assemble Instruction

VTech Baby Shake & Sounds Caterpillar instruction manual

VTech Baby

VTech Baby Shake & Sounds Caterpillar instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.