marklin 39893 User manual

Modell der Serie 474 SBB
39893

2
Informationen zum Vorbild
Die von Siemens Transportation System (TS) entwi-
ckelte Mehrsystemlok ES 64 wurde für den schweren
Güterdienst in ganz Europa bestellt. Sie kann unter
Wechselstromsystemen in Deutschland, Österreich,
Schweiz, Schweden und Norwegen (15 kV, 16,7 Hz) bzw.
in Dänemark, Luxemburg, Nordfrankreich und Ungarn
(25 kV, 16,7 Hz) betrieben werden. Ihr Einsatzgebiet unter
Gleichstromsystemen erstreckt sich auf Belgien, Italien
und Polen (3 kV), bzw. Südfrankreich und die Niederlande
(1,5 kV).
Der europaweite Einsatz erforderte auch eine hohe
Flexibilität bei der Signallichtausrüstung: Die Leuchten
für verschiedene Leuchtstärken und Farben sind in LED-
Technologie ausgeführt, die zahlreiche Vorteile bietet, wie
geringe Ausfallwahrscheinlichkeit, verschiedene Licht-
stärken durch Zu- bzw. Abschalten von LED-Gruppen,
Integration verschiedener Farben in einer Leuchte sowie
geringere Verluste durch Wärmeentwicklung.
Durch einen kleinen Umbau kann die Lok auch für den
hochwertigen Personenzugdienst eingesetzt werden, wo-
bei die Höchstgeschwindigkeit dann bei 230 km/h liegt.
Information about the Prototype
The class ES 64 general-purpose locomotive developed
by Siemens Transportation System (TS) was ordered all
over Europe for heavy freight service. It can be run on
alternating current systems in Germany, Austria, Switzer-
land, Sweden, and Norway (15 kilovolts, 16.7 Hertz) and
in Denmark, Lux-embourg, Northern France, and Hungary
(25 kilovolts, 16.7 Hertz). Its area of use on direct current
systems ranges from Belgium, Italy, and Poland
(3 kilovolts), to Southern France and the Netherlands
(1.5 kilovolts).
This locomotive’s use all over Europe also requires a high
level of flexibility in the headlights / marker lights used
on it: The lights for different light intensities and colors
are done with LED technology, which has numerous
advantages such as a low probability of malfunctioning,
different light intensities by turning groups of LED’s on
and off, integration of different colors in a light as well as
lower losses from heat generation.
A small conversion process allows this locomotive to also
be used for high quality passenger service in which the
maximum speed is then 230 km/h or 144 mph.

3
Informations concernant la locomotive réele
La locomotive polycourant ES 64 développée par
Siemens Transportation System (TS) a été utilisée dans
toute l’Europe pour le transport de marchandises lourdes.
Elle peut fonctionner sur les réseaux à courant alternatif
d’Allemagne, d’Autriche, de Suisse, de Suède et de Nor-
vège (15 kV, 16,7 Hz) ou du Danemark, du Luxembourg,
du nord de la France et de la Hongrie (25 kV, 16,7 Hz).
Son domaine d’utilisation sur les réseaux à courant conti-
nu s’étend à la Belgique, à l’Italie et à la Pologne (3 kV) ou
au sud de la France et aux Pays-Bas (1,5 kV).
L’utilisation à l’échelle européenne exigea également une
flexibilité élevée en termes de feux de signal : les diverses
intensités et couleurs des feux sont obtenues avec la
technologie DEL (diodes électroluminescentes) qui pré-
sente de nombreux avantages, notamment la réduction
des défaillances, les différentes intensités lumineuses
par l’acti-vation ou la désactivation de groupes de DEL,
l’intégration de plusieurs couleurs dans un seul feu ainsi
que les faibles pertes thermiques.
Grâce à une petite conversion, la locomotive peut éga-
lement être utilisée pour le transport haut de gamme de
passagers, car la vitesse de pointe atteint alors 230 km/h.
Informatie van het voorbeeld
De bestellingen, van de door Siemens Transport Systems
(TS) ontwikkelde meer-systemen loc ES 64 voor de
zware goederendienst, kwamen uit heel Europa. Hij kan
zowel gebruikt worden op het wisselstroomsysteem in
Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland, Zweden, en Noor-
wegen (15 kV, 16,7 Hz), als in Denemarken, Luxemburg,
Noord-Frankrijk en Hongarije (25 kV, 16,7 Hz). Het
gebruiksgebied op het gelijkstroomsysteem strekt zich
uit van België, Italië en Polen (3 kV) tot Zuid-Frankrijk en
Nederland (1,5 kV).
Voor het gebruik in heel Europa was er ook een grote
flexibiliteit van de seinverlichting nodig. De lampen voor
de verschillende lichtsterktes en kleuren is in LED-techno-
logie uitgevoerd. Dit biedt talrijke voordelen zoals geringe
uitval, verschillende lichtsterktes door bij- of afschakelen
van LED-groepen, integratie van verschillende kleuren in
één seinlamp en geringe verliezen door warmteontwik-
keling.
Door een kleine ombouw kan de loc ook voor de hoog-
waardige reizigersdienst ingezet worden waarbij een
maximumsnelheid van 230 km/h gehaald kan worden.

4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung
von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatz-
teile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von
mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold
power.
Do not under any circumstances use transformers
rated for 220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than
one magnet may cause death in certain circumstances. If necessa-
ry, see a doctor immediately.
!

5
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspon-
dant à la tension secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs
pour une tension secteur de 220 V, respectivement
110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter
immédiatement un médecin.
!
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn
voor de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning
van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
!

6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital
o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspon-
dan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una
tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este caso,
acudir immediatamente a un médico.
!
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corris-
pondono alle loro tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori
per una tensione di rete di 220 V o rispettivamente
110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle av-
vertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il
Vostro sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento-
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione
di più di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione
informare immediatamente un medico.
!

7
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för
den nätspänning som tillhandahålls av er ellever-
antör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning
till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkäl-
la.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och /
eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer
än en magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om
en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Mär-
klin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet
dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den
lokale netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strøm-
kilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet
fald skal der straks søges læge.
!

8
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Licht-Taste
Fernlicht — f2 Taste 8 mit Symbol Taste f2
Geräusch: Horn — f3 Taste 6 mit Symbol Taste f3
ABV — f4 Taste 4 mit Symbol Taste f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
60212
f0 f0f8
f8
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• SoftdriveSinus-Antrieb mit wartungsfreiem Motor
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 12.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: RE 474 014-8
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.

9
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“
in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des
Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Betrieb mit Mobile Station / Central Station
• Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der
Lokliste an.
• Keine Rückmeldung der Lok, wenn:
bei Mobile Station der Geschwindigkeitsbalken blinkt
bei Central Station das mfx-Symbol unterstrichen ist
• Lok abmelden:
1. Lok vom Gleis entfernen.
2. Lokeintrag löschen.
Eine Adressänderung ist nicht notwendig.
Lokparameter mit der Mobile Station /
Central Station verändern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln.
3. Zum Untermenü „VMAX“ (Höchstgeschwindigkeit),
„ACC“ (Beschleunigung), „DEC“ (Bremsen),
oder „RESET“ (Decoder auf Werkeinstellung zurück)
wechseln.
4. Neuen Wert eingeben und übernehmen.
Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung zur
Mobile Station / Central Station.
Zugunsten der guten Fahreigenschaften ist an dem Mo-
dell die VMAX auf 80% (Mobile Station) bzw. 204 (Central
Station) voreingestellt. Ein weiteres Anheben dieses
Wertes hat keine Geschwindigkeitserhöhung zur Folge
sondern beeinflusst nur die Fahreigenschaften negativ.

10
Controllable Functions
Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Headlight button
Long distance headlights — f2 Button 8 with symbol Button f2
Sound effect: Horn — f3 Button 6 with symbol Button f3
ABV — f4 Button 4 with symbol Button f4
• Adjustable acceleration.a (ABV)
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems
.
• Additional sound effects that can be controlled.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
SoftdriveSinus
propulsion with a maintenance-free motor
•
Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 12.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at factory: RE 474 014-8
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

11
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99”
blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the „Go“
button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If
they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button. Then
press the „Go“ button.
Operation with the Mobile Station /
Central Station
• Set the locomotive on the track. The locomotive auto-
matically registers itself in the locomotive list.
• The locomotive will not communicate back to the cont-
roller when: the speed bar on the Mobile Station blinks.
the mfx symbol has a line beneath it on the Central
Station.
• Taking the locomotive out of the locomotive list:
1. Remove the locomotive from the track.
2. Delete the locomotive entry.
It is not necessary to change the address.
Changing Locomotive Parameters with the
Mobile Station / Central Station
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Change to the submenu “EDIT LOC”.
3. Go to the submenu „VMAX“ (maximum speed),
„ACC“ (acceleration), „DEC“ (brakes), or „RESET“
(resetting the decoder to factory default settings).
4. Enter the new value and accept it into the system.
Please note the information in the instructions for the
Mobile Station / Central Station.
The VMAX has been preset at 80% (Mobile Station) and
at 204 (Central Station) on the model in order to give
good running characteristics. Raising this value further
will not increase the speed; it will only have a negative
effect on the running characteristics

12
Fonctions commutables
Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche Lumière
Phares à longue portée — f2 Touche 8 avec symbole Touche f2
Bruitage : Trompe — f3 Touche 6 avec symbole Touche f3
ABV — f4 Touche 4 avec symbole Touche f4
• Temporisation d’accélération réglable. (ABV)
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• SoftdriveSinus avec moteur sans entretien
•
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 12.
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: RE 474 014-8
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

13
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page
24. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches „Stop“ et „Go“
jusqu’à ce que le nombre „99“ clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5.
Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de
marche. Durant le maintien, appuyer sur la touche „Go“.
6. Les feux de la locomotive clignotent lentement.
Dans le cas contraire, renouveler l’opération à partir
de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramè-
tre à modifier (=> liste page 26).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 26).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisa-
tion aux valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6
ou terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche „Stop“.
Ensuite, pressez la touche „Go“.
Exploitation avec Mobile Station/Central Station
• Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati-
quement sa présence dans la liste des locos.
• Pas de rétrosignalisation de la locomotive lorsque :
- la barre de vitesse clignote pour Mobile Station
- le symbole mfx est souligné pour Central Station
• Appeler loco:
1. Enlever loco de la voie.
2. Effacer entrée loco.
Une modification de l’adresse n’est pas nécessaire.
Modification des paramètres de la loco avec la
Mobile Station / Central Station
1. Sélectionnez la loco dans la liste.
2. Allez au sous-menu „MODIF LOC“.
3. Ouvrir le sous-menu « VMAX » (vitesse maximale),
« ACC » (accélération), « DEC » (freinage), ou « RESET »
(réinitialisation du décodeur aux valeurs d’usine).
4. Entrez la nouvelle valeur et acceptez.
Respectez les remarques mentionnées dans l’instruction
accompagnant la Mobile Station / Central Station.
En faveur de l’une des bonnes caractéristiques de roule-
ment, la VMAX du modèle est préréglée sur 80%
(Mobile Station) ou 204 (Central Station). L’augmentation
de cette valeur n’augmentera pas la vitesse, mais risque
uniquement d’altérer les caractéristiques de roulement.

14
Schakelbare functies
Frontsein continu aan functie + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets
Schijnwerper — f2 Toets 8 met symbool Toets f2
Geluid: signaalhoorn — f3 Toets 6 met symbool Toets f3
ABV — f4 Toets 4 met symbool Toets f4
• Instelbare optrekvertraging. (ABV)
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het
bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• SoftdriveSinus met onderhoudsvrije motor
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Instelbare adressen: 01-80.
Vanaf de fabriek: 12.
•
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station
.
Naam af de fabriek: RE 474 014-8
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

15
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op
pagina 24. Alleen de loc die gewijzigd moet worden
op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in
het display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit
niet het geval is, vanaf stap 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter
invoeren (=> lijst op pagina 26).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 26).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij deco-
der reset)
13. Volgende parameterinstelling of beëindigen met 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets
“Stop”. Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Bedrijf met Mobile Station / Central Station
• Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in
de loclijst.
• Geen terugmelding van de loc als:
bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert
bij het Central Station het mfx-symbool onderstreept is
• Loc afmelden:
1. loc van de rails nemen
2. loc invoer wissen.
Het wijzigen van het adres is niet nodig.
Locparameter wijzigen met het Mobile Station
Central Station
1. Loc uit de loclijst kiezen.
2. Ga naar het nevenmenu ”WIJZIG LOC”.
3. Naar het nevenmenu “VMAX” (maximumsnelheid)
“ACC” (optrekken), “DEC” (afremmen),
of “RESET” (decoder terugzetten naar fabrieksinstel-
ling) omschakelen.
4. Nieuwe waarde invoeren en overnemen.
Lees ook de opmerkingen in de gebruiksaanwijzing van
het Mobile Station / Central Station.
Voor het verbeteren van de rijeigenschappen is bij het
model de maximumsnelheid op 80% (Mobile Station)
dan wel 204 (Central Station) ingesteld. Het verhogen
van deze vooringestelde waarde heeft geen invloed op
de maximumsnelheid, maar beïnvloed alleen de rijei-
genschappen negatief.

16
Funciones posibles
Señal de cabeza Encendida function + off Tecla luminosa Tecla luminosa
Faros de largo alcance — f2 Tecla 8 con símbolo Tecla f2
Ruido: Bocina — f3 Tecla 6 con símbolo Tecla f3
ABV — f4 Tecla 4 con símbolo Tecla f4
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• SoftdriveSinus con motor exento de mantenimiento
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 12.
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: RE 474 014-8
• Arranque lento variable. (ABV)
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funciona-
miento con Control Unit o Märklin Systems.
• Ruidos suplementarios gobernables.
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

17
Parámetros de la locomotora configurables con el
Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico
pág. 24. En la vía debe encontrarse solamente la
locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta
que aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora „80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla „Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia
lenta. En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se
desee modificar (=> Lista en página 26).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 26).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción:
se ha realizado un reset en fábrica)
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a
partir de 6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla „Stop“. A
continuación, pulsar la tecla „Go“.
Funcionamiento con Mobile Station / Central Station
• Encarrilar la loc. La loc se introduce por si
misma en la lista de locomotoras.
• No se recibe señalización de respuesta de la locomo-
tora si:
En la Mobile Station luce intermitentemente la barra de
velocidad
En la Central Station está subrayado el símbolo mfx
• Dar de baja a la loc.:
1º retirar la loc. de la vía
2º borrar los datos de la loc.
No hace falta cambiar el código.
Modificar los parámetros de la locomotora con la
Mobile Station / Central Station
1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomotora.
2. Pasar al menú subsidiario “EDIT LOC”.
3. Cambiar al submenú „VMAX“ (Velocidad máxima),
„ACC“ (Aceleración), „DEC“ (Frenado), o „RESET“
(Devolver decoder a configuración de fábrica).
4. Introducir el nuevo código y memorizar.
Observe las indicaciones en las instrucciones de la Mobi-
le Station / Central Station.
Para favorecer una de las buenas características de
marcha, en el modelo en miniatura se ha preconfigurado
la VMAX a 80% (Mobile Station) o bien 204 (Central Sta-
tion). Un aumento adicional de este valor no tendrá como
resultado un aumento de velocidad, sino que tan solo
afectará negativamente a las características de marcha.

18
Funzioni commutabili
Segnale di testa Acceso function + off Tasto delle luci Tasto delle luci
Faro di profondità — f2 Tasto 8 con simbolo Tasto f2
Suono: tromba — f3 Tasto 6 con simbolo Tasto f3
ABV — f4 Tasto 4 con simbolo Tasto f4
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• SoftdriveSinus compatta con motore esente da manu-
tenzione
•
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 12.
• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome de fabrica: RE 474 014-8
• Ritardo di avviamento modificabile. (ABV)
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile
soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure
Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

19
Impostazione dei parametri della locomotiva con la
Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag.
24. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul
binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti „Stop“ e „Go“,
fino a che sul visore lampeggia „99“.
3. Premere il tasto „Stop“.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva „80“.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul
regolatore di marcia. Durante tale pressione, premere
il tasto „Go„.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In
caso negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da
modificare (=> elenco a pagina 26).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 26).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del
ripristino di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto
„Stop„.Successivamente premere il tasto „Go„.
Funzionamento con Mobile Station / Central Station
• Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si
annuncia automaticamente nell’elenco locomotive.
• Nessun segnale di ritorno della locomotiva, qualora:
nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della
velocità
nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato
• Dare congedo alla locomotiva:
1. Rimuovere la locomotiva dal binario.
2. Cancellare l’impostazione della locomotiva.
Non è necessaria una modifica dell’indirizzo.
Modifica dei parametri della locomotiva con la
Mobile Station / Central Station
1. Selezionare la locomotiva dall’elenco locomotive.
2. Commutare al sottomenù „EDIT LOC“.
3. Sul menù sottostante commutare „VMAX„ (velocità
massima), „ACC„ (accelerazione), „DEC„ (frenatura),
oppure „RESET„ (riporta il Decoder alle impostazioni
di fabbrica).
4. Introdurre il nuovo valore e accettarlo.
Prestate attenzione alle avvertenze nelle istruzioni della
Mobile Station / Central Station.
A vantaggio di una delle buone caratteristiche di marcia,
in tale modello la VMAX è già impostata su 80%
(Mobile Station) o rispettivamente 204 (Central Station).
Un ulteriore incremento di questo valore non ha come
effetto alcun incremento di velocità, bensì influenza le
caratteristiche di marcia solo in modo negativo.

20
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Belysnings-knapp
Fjärrljus — f2 Knapp 8 med symbol Knapp f2
Ljud: Signalhorn — f3 Knapp 6 med symbol Knapp f3
ABV — f4 Knapp 4 med symbol Knapp f4
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• SoftdriveSinus med underhållsfri motor
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 12.
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: RE 474 014-8
• Accelerationsfördröjning kan ändras. (ABV)
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit,
Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 39185 User manual

marklin
marklin D 311.02 User manual

marklin
marklin 37582 User manual

marklin
marklin 76511 User manual

marklin
marklin 39403 User manual

marklin
marklin 20611 User manual

marklin
marklin Oberleitung User manual

marklin
marklin 43991 User manual

marklin
marklin Ce 6/8 III Krokodil Series User manual

marklin
marklin 7294 User manual

marklin
marklin 39413 User manual

marklin
marklin 37949 User manual

marklin
marklin 78071 User manual

marklin
marklin 37485 User manual

marklin
marklin 22390 User manual

marklin
marklin 29650 User manual

marklin
marklin 23405 User manual

marklin
marklin BR 08 1001 User manual

marklin
marklin 76394 User manual

marklin
marklin 36838 User manual