manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 37904 User manual

marklin 37904 User manual

Modell der BR 294 (V 90)
37904
2
Informationen zum Vorbild:
Neben der Einführung von neuen Diesellokomotiven für den Stre-
ckendienst musste die Deutsche Bundesbahn als Ersatz für die
Dampflokomotiven auch neue Lokomotiven für den Rangierdienst
beschaffen. Neben der Baureihe V 60, die in den 50er-Jahren
in Dienst gestellt wurde, zeichnete sich der Bedarf nach einem
leistungsfähigeren Loktyp ab. Diese Lücke wurde ab 1964 mit der
von der Firma MaK entwickelten Baureihe V 90 geschlossen. Der
eingebaute 12-Zylinder-Dieselmotor, der von dem Motor aus der
V 100 abgeleitet ist, stellte mit einer Leistung von knapp 810 kW
(1100 PS) genügend Potenzial zur Erfüllung dieser Aufgabe zur
Verfügung. Als reine Rangierlok wurde bei der V 90 auf den Einbau
einer Zugheizung verzichtet. Ab 1968 wurde die Lok bei der DB als
Baureihe 290 eingereiht.
Information about the Prototype:
In addition to introducing new diesel locomotives for road
service, the German Federal Railroad had to procure new
locomotives for switching work as replacements for steam
locomotives. After the class V 60, which was placed into service
in the 1950’s, the need became acute for a more powerful
locomotive type. This gap was closed starting in 1964 with the
class V 90 developed by the firm MaK. The 12 cylinder diesel
motor built into the locomotive was derived from the motor for
the class V 100 and provided enough power at just 810 kilowatts
/ 1,100 horsepower to fulfill this task. The V 90 was switch engine
pure and simple and thus dispensed with having a train heating
system. From 1968 on this locomotive was designated by the DB
as the class 290.
Informations concernant la locomotive réele :
A la fin de la traction vapeur, la Deutsche Bundesbahn se vit ob-
ligée non seulement d’introduire de nouvelles locomotives diesel
pour le service de ligne, mais également d’acquérir de nouvelles
machines de manœuvre. Outre la série V 60 mise en service dans
les années 50, se fit sentir le besoin d’un type de locomotive plus
puissant. La série V 90, conçue par la firme MaK, vint combler
cette lacune à partir de 1964. Avec une puissance de tout juste 810
kW (1100 ch), son moteur diesel à 12 cylindres - dérivé de celui
de la V 100 - offrait un potentiel suffisant pour satisfaire à cette
exigence. La V 90 étant destinée exclusivement aux manœuvres,
on se dispensa de l’installation d’un dispositif de chauffage pour le
train. A partir de 1968, la locomotive fut immatriculée dans la série
290 de la DB.
Informatie van het voorbeeld:
Naast de invoering van nieuwe diesellocomotieven voor de
lijndienst moest de Deutsche Bundesbahn als vervanging
voor de stoomlocomotieven ook nieuwe locomotieven voor de
rangeerdienst aanschaffen. Naast de serie V 60, die in de jaren
’50 in dienst gesteld werd, tekende de behoefte aan een sterke
loctype zich af. Dit gat werd vanaf 1964 met de door de firma
MaK ontwikkelde serie V 90 gesloten. De ingebouwde
12 cilinder-dieselmotor, die van de motor uit de V 100 afgeleid is,
stelde met een vermogen van bijna 810 kW (1100 pk) voldoende
potentiaal voor de verwezenlijking van deze taak ter beschik-
king. Als zuivere rangeerloc werd bij de V 90 op de inbouw van
treinverwarming afgezien. Vanaf 1968 werd de loc bij de DB als
serie 290 opgenomen.
3
Funktion
Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus-Antrieb bietet:
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 29
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 294 075-7
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Telexkupplung (fernsteuerbare Entkupplungseinheit).
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Bürstenloser und damit wartungsfreier Motor.
Funktion Telexkupplung:
Durch Drücken der Taste am jeweiligen Steuergerät (siehe S.11)
wird die Telexkupplung ausgelöst. Nach ca. 30 Sekunden schal-
tet die Telexkupplung automatisch aus. Nach abgeschlossenem
Entkupplungsvorgang muss die Funktion durch die Taste am
Steuergerät ebenfalls deaktiviert werden.
Hinweis: Wird der Entkupplungsvorgang vorzeitig abgebrochen,
ist die Kupplung möglicherweise nicht verriegelt. Es kann dann
eventuell nicht angekuppelt werden. Durch erneutes Aktivieren
/
Deaktivieren der Kupplung (ungekuppelt)
kann dies behoben
werden.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
4
Function
This locomotive comes with a sine propulsion system and offers
these features:
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 29
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: BR 294 075-7
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Telex coupler (remote controlled uncoupler unit).
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Brushless motor, needs no servicing.
Telex coupler as a working function:
The Telex coupler is activated by pressing on the button on a
locomotive controller (see Page 11). The Telex coupler shuts
off automatically after about 30 seconds. After the uncoupling
procedure is completed, this function must also be deactivated
with the button on the locomotive controller.
Note: If the uncoupling procedure is shut off too early, the
coupler may not be locked. It is possible that it will not couple to
another coupler. This problem can be corrected by activating/
deactivating the coupler again (uncoupled).
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the per-
son and / or company responsible for the installation and / or conversion,
or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
!
5
Fonction
Cette locomotive équipée d’un moteur C-Sinus offre :
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80
Adresse encodée en usine : 29
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine : BR 294 075-7
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Attelage Telex (unité de dételage télécommandée).
•
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide
de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Moteur sans balais et par conséquent exempt de mainte-
nance.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
•
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre le système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressezvous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande
de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont
transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la per-
sonne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin
n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
!
Fonction attelage Telex
Pour déclencher l’attelage Telex, appuyer sur la touche de
l’appareil de commande correspondant (voir p.11). L’attelage
Telex est automatiquement désactivé au bout de 30 secondes
environ. Une fois le processus de dételage terminé, la fonction
doit également être désactivée via la touche de l’appareil de
commande.
Remarque : Si le processus de dételage est interrompu
prématurément, il se peut que l’attelage ne soit pas verrouillé.
L’accouplement devient donc éventuellement impossible. Pour
éviter ce genre de problème, activer/désactiver à nouveau
l’attelage (non enclenché).
6
Werking
Deze locomotief met de ingebouwde sinusaandrijvin biedt u:
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Vanaf de fabriek: 29
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: BR 294 075-7
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Telexkoppeling (op afstand bestuurbare ontkoppeleenheid).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Motor zonder koolborstels en daardoor onderhoudsarm.
Werking van de telexkoppeling:
door het indrukken van de toets op een besturingsapparaat (zie
pag. 11) wordt de telexkoppeling geactiveerd. Na ca. 30 sec.
Schakelt de telexkoppeling automatisch uit. Na het afsluiten van
de ontkoppelingsprocudure dient de functie, door nogmaals op
de toets van het besturingsapparaat te drukken, gedeactiveerd
te worden.
Opmerking: als de ontkoppelingsprocudure voortijdig wordt
afgebroken, kan het zijn dat de koppeling niet vergrendeld is.
Mogelijk kan er dan niet meer aangekoppeld worden. Door
nogmaals de koppeling te activeren/deactiveren (ongekoppeld)
kan dit verholpen worden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor
de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
!
7
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión
de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
•
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización
sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsab-
le de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de
productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede
ser mortal según las circunstancias.En este caso, acudir immediatamente a un
médico.
Función
Esta locomotora con motor Sinus ofrece:
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 29
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fabrica: BR 294 075-7
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Enganche Telex (conjunto de desacoplamiento para control
remoto).
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Motor libre de mantenimiento al no tener escobills.
!
Funcionamiento del enganche Telex:
Al pulsar la tecla de la unidad de mando en cuestión (ver pág. 11)
se desengancha el enganche Telex. Al cabo de aprox. 30 segundos
se desconecta automáticamente el enganche Telex. Una vez con-
cluida la maniobra de desenganche, además debe desactivarse
esta función pulsando dicha tecla en la unidad de mando.
Nota: Si se cancela antes de lo previsto la maniobra de desen-
ganche, es posible que el enganche no esté enclavado. En tal
caso, es posible que no pueda acoplarse. Este problema puede
solucionarse activando/desactivando de nuevo el enganche
(desacoplado).
8
Funzionamento
Questa locomotiva con motorizzazione Sinus incorporata
presenta:
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 29
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: BR 294 075-7
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
•
Aggancio Telex (unità di sganciamento comandabile a distanza).
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
•
Motore senza spazzole e pertanto esente da manutenzione.
Funzione aggancio Telex:
Mediante una pressione sul rispettivo apparato di comando
(si veda pag. 11) viene attivato l‘aggancio Telex. Dopo circa 30
secondi l‘aggancio Telex si disattiva automaticamente. Dopo
che la procedura di sganciamento si è conclusa, tale funzione
deve parimenti venire disattivata tramite il tasto sull‘apparato di
comando.
Avvertenza: Qualora la procedura di sganciamento venga
interrotta in anticipo, è possibile che il gancio non sia bloccato
dal fermo. Eventualmente, ad esso non è allora possibile
agganciarsi. Mediante una ripetuta attivazione/disattivazione del
gancio (non agganciato), questo può venire eliminato
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o rispettivamente 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni
in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen-
te approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
!
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
9
Funktion
Loket med inbyggd Sinusmotor erbjuder:
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 29
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BR 294 075-7
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Telexkoppel (fjärrstyrd avkopplingsenhet).
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Motorn saknar borstar och är därför underhållsfri.
Telexkopplets funktion:
Telexkopplet utlöses genom att man trycker på resp. körkontrolls
fartkontroll-knapp (v.g. se sid. 11). Efter ca. 30 sekunder kopplas
Telexkopplet ur, helt automatiskt. Efter avslutad avkopplingsma-
növer så måste man avaktivera Telexfunktionen genom att åter
trycka på körkontrollens fartkontroll-knapp.
OBSERVERA: Avbryts avkopplingsförfarandet under pågående
manöver så kan kopplet låsa sig. Detta kan hävas genom att man
åter aktiverar/deaktiverar kopplet (som då ej får vara samman-
kopplat med annat koppel).
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till
110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-
ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
10
Funktion
Disse lokomotiver med indbygget sinus-drev tilbyder:
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab fabrik: 29
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR 294 075-7
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Telexkobling (fjernstyret frakoblingsenhed).
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Børsteløs og dermed vedligeholdelsesfri motor.
Funktion af Telexkobling:
Telexkoblingen udløses ved at trykke på knappen på den
pågældende styreenhed (se s.11). Efter ca. 30 sekunder slår
Telexkoblingen automatisk fra. Efter gennemført frakobling skal
funktionen desuden deaktiveres med knappen på styreenheden.
Bemærk: Hvis frakoblingsproceduren bliver afbrudt for tidligt, er
koblingen muligvis ikke låst. Den kan da eventuelt ikke tilkobles.
Dette kan afhjælpes ved at aktivere/deaktivere koblingen på ny
(i ikke-tilkoblet tilstand).
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale
netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.
!
11
Schaltbare Funktionen • Controllable Functions •
Fonctions commutables • Schakelbare functies •
Funciones posibles • Funzioni commutabili •
Kopplingsbara funktioner • Styrbare funktioner
Dauernd ein
Always on
Activé
continu aan
Simpre encendido
sempre accesa
Permanent till
konstant tændt
function + off
Licht-Taste
Headlight Button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla alumbrado
Tasto luci
Ljustangent
Belysningstast
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0
Tecla f0
Tasto f0
Knapp f0
Knap f0
— f3
Taste 6
Button 6
Touche 6
Toets 6
Tecla 6
Tasto 6
Knapp 6
Knap 6
Taste f3
Button f3
Touche f3
Toets f3
Tecla f3
Tasto f3
Knapp f3
Knap f3
— f4
Taste 4
Button 4
Touche 4
Toets 4
Tecla 4
Tasto 4
Knapp 4
Knap 4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4
Tecla f4
Tasto f4
Knapp f4
Knap f4
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
12
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des Haltens
die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2 wie-
derholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 18).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 18).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 16.
Only the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks
in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address “80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While
holding the control knob here, press the “Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If they
don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed
(=> List on page 18).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 18).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory reset).
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the “Stop“ button. Then press
the “Go“ button.
Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden. Für darüber hinausgehende Änderungen, die zu Fehl-
verhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Märklin nicht;
eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig ausgeführt.
Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried
out as described. Märklin is not liable for changes beyond this that cause
malfunctions or damages to the decoder; the cost for any necessary
repairs must be borne by the consumer.
13
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 16.
Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches «Stop» et «Go» jusqu’à
ce que le nombre «99» clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche «Stop».
4. Introduisez l’adresse de loco «80».
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de marche.
Durant le maintien, appuyer sur la touche «Go».
6.
Les feux de la locomotive clignotent lentement. Dans le cas
contraire, renouveler l’opération à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre à
modifier (=> liste page 18).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 18).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation aux
valeurs d’usine).
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche «Stop».
Ensuite, pressez la touche «Go».
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 16.
Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijktijdig indrukken tot ”99” in het
display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres “80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets “Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit niet
het geval is, vanaf punt 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren
(=> lijst op pagina 18).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 18).
11. Omschakelcommando geven.
12.
Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder reset).
13. Volgende parameterinstelling vanaf punt 6 of beëindigen met
punt 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets “Stop”.
Aansluitend de toets “Go” indrukken.
Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procédez
impérativement de la manière décrite. La garantie Märklin ne couvre pas
les modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions et
pouvant être à l’origine d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration du
décodeur ; d’éventuelles réparations seront facturées.
Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en alleen
op de beschreven wijze worden uitgevoerd. Elke op andere wijze uitge-
voerde wijziging, die tot storing of beschadiging van de decoder leidt, valt
buiten de garantie van Märklin; eventuele noodzakelijke reparaties worden
met berekening van de kosten uitgevoerd.
14
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 16. En la vía
debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que
aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora “80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla “Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia lenta.
En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se desee
modificar (=> Lista en página 18).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida.
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 18).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: se ha
realizado un reset en fábrica).
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir de
6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla “Stop“. A continua-
ción, pulsar la tecla “Go”.
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 16. Soltan-
to la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti “Stop” e “Go”, fino a
che sul visore lampeggia “99”.
3. Premere il tasto “Stop”.
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva “80”.
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regolatore
di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto “Go”.
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In caso
negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da modifica-
re (=> elenco a pagina 18).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente.
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 18).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del ripristino
di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto “Stop”.
Successivamente premere il tasto “Go”.
Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el decoder de-
ben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se hará responsable
de los cambios que vayan más allá de estos y que provoquen una respu-
esta anómala o daños al decoder; las posibles reparaciones necesarias
se facturarán.
Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono essere ese-
guite soltanto come descritto. Per variazioni che si discostano da queste, le
quali conducano a un comportamento difettoso oppure a danneggiamenti
del Decoder, Märklin non assume la responsabilità; eventuali riparazioni
necessarie vengono eseguite addebitandone il costo.
15
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 16.
Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret.
2. Både ”Stop“- och ”Go“-tangenten hålls nedtryckt tills ”99“
blinkar på displayen.
3. ”Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress ”80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av körriktningen.
Håll ned knappen och tryck samtidigt på ”Go“-knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte – upprepa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade parametrarna (=> Se
lista på sidan 18).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10. Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 18).
11. Gör en körriktningsändring.
12. Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid genomförd
reset).
13. Nästa parameterinställning från steg 6. eller sluta med steg 14.
14. Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen. Tryck därefter på
“Go“-knappen.
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 16. Kun det
lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil „99“ blinker i
displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregulator Tryk på „Go“-
knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis ikke gentages
proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal ænd-
res (=> liste på side 18).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt.
10. Indtast den nye værdi (=> liste på side 18).
11. Betjen køreretningsskiftet.
12. Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstilling).
13. Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller afslut med 14.
14. Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-knappen Tryk
derefter på „Go“-knappen.
Ändringar av dekoderns lokparametrar får endast göras på det sätt som
instruktionerna anger. Märklin ansvarar inte för andra - eller på annorlunda
sätt utförda - parameterändringar som leder till fel på - eller skadar
- dekodern. Eventuella reparationer som i sådana fall erfordras debiteras
enligt gängse taxa.
Ændring af lokomotivets parametre i dekoderen må kun udføres som
beskrevet. Märklin hæfter ikke for ændringer, der ligger uden for dette, og
som kan medføre fejlfunktion eller beskadigelse af dekoderen. Eventuelle
nødvendige reparationer udføres mod beregning.
16
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Lokparametrar ändras med Control Unit.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.
Central Station/Mobile Station
siehe jeweilige Gerätebeschreibung.
Central Station/Mobile Station:
see the description for the unit in question.
Central Station/Mobile Station :
voir descriptions respectives des appareils.
Zie bij Central Station/Mobile Station
de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
Para Central Station/Mobile Station,
véase la descripción del aparato en cuestión.
Per Central Station/Mobile Station si
veda la rispettiva descrizione dell‘apparecchio.
Central Station/Mobile Station:
Var god se respektive körkontrolls bruksanvisning.
Central Station/Mobile Station se
de enkelte specifikationer.
17
1
80
1
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Lokparametrar ändras med Control Unit 6021.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
1
1
99
1
2
80
2
1
01
  

01
1
1
2
10
10
1
  
11

14
12
18
Parameter • Parameter •
Paramètre • Parameter •
Parámetro • Parametro •
Parameter • Parameter
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Register • Register •
Registre • Register •
Registro • Registro •
Register • Register
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress •
Adresse 01 - 8001
Anfahrverzögerung • Acceleration delay •
Temoprisation accélération • Optrekvertraging •
Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Opstartregulierung
01 - 6303
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed 01 - 6305
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value •
Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen •
Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
0808
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage •
Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frentura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 01 - 6304
19
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
2 .
1 . 1 .
20
Schleifer auswechseln
Changing pickup shoes
Changer les frotteurs
Slepers vervangen
Cambio del patín
Sostituzione del pattino
Släpsko byts
Slæbesko udskiftes
2 mm
1. 1.
2.
3.
4.
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

Other marklin Toy manuals

marklin BR 91 55036 User manual

marklin

marklin BR 91 55036 User manual

marklin 37707 User manual

marklin

marklin 37707 User manual

marklin 69572 User manual

marklin

marklin 69572 User manual

marklin V 100 User manual

marklin

marklin V 100 User manual

marklin baureihe 151 User manual

marklin

marklin baureihe 151 User manual

marklin 55961 User manual

marklin

marklin 55961 User manual

marklin 51098 User manual

marklin

marklin 51098 User manual

marklin 74046 User manual

marklin

marklin 74046 User manual

marklin BR 53 User manual

marklin

marklin BR 53 User manual

marklin 37923 User manual

marklin

marklin 37923 User manual

marklin 74923 User manual

marklin

marklin 74923 User manual

marklin 39411 User manual

marklin

marklin 39411 User manual

marklin 29166 User manual

marklin

marklin 29166 User manual

marklin 45 Series User manual

marklin

marklin 45 Series User manual

marklin 37504 User manual

marklin

marklin 37504 User manual

marklin 74460 User manual

marklin

marklin 74460 User manual

marklin BR 491 User manual

marklin

marklin BR 491 User manual

marklin my world 72201 User manual

marklin

marklin my world 72201 User manual

marklin 39233 User manual

marklin

marklin 39233 User manual

marklin 37887 User manual

marklin

marklin 37887 User manual

marklin baureihe 41 User manual

marklin

marklin baureihe 41 User manual

marklin 26495 User manual

marklin

marklin 26495 User manual

marklin 23460 User manual

marklin

marklin 23460 User manual

marklin 89390 User manual

marklin

marklin 89390 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Faller 130166 manual

Faller

Faller 130166 manual

REVELL Condor A 320 Assembly instructions

REVELL

REVELL Condor A 320 Assembly instructions

REVELL Control SKY FUN user manual

REVELL

REVELL Control SKY FUN user manual

Jamara Atlantique Instruction

Jamara

Jamara Atlantique Instruction

Fisher-Price GeoTrax C5216 manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax C5216 manual

Fisher-Price X6172 manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6172 manual

TILLIG BAHN 83391 Assembly instructions

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 83391 Assembly instructions

KULUMI SHEEP instructions

KULUMI

KULUMI SHEEP instructions

Enabling Devices Tic Tac Toe user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Tic Tac Toe user guide

TP active fun Muddy Maker Mud Kitchen Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP active fun

TP active fun Muddy Maker Mud Kitchen Instructions for assembly, maintenance and safe use

Black Horse Model dornier DO335 instruction manual

Black Horse Model

Black Horse Model dornier DO335 instruction manual

Rapido GMD-1 Product guide

Rapido

Rapido GMD-1 Product guide

Mega Construx DreamWorks Dinotrux CRATER RUMBLE manual

Mega Construx

Mega Construx DreamWorks Dinotrux CRATER RUMBLE manual

REVELL KIT 1742 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 1742 Assembly manual

Sharper Image VIRTUAL DISC BATTLE user guide

Sharper Image

Sharper Image VIRTUAL DISC BATTLE user guide

Fisher-Price 71248 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 71248 instructions

ROBBE VAYU Instruction and user's manual

ROBBE

ROBBE VAYU Instruction and user's manual

LEGO CREATOR 31058 instructions

LEGO

LEGO CREATOR 31058 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.