manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 26537 User manual

marklin 26537 User manual

Other marklin Toy manuals

marklin ICE BR 406 88715 User manual

marklin

marklin ICE BR 406 88715 User manual

marklin 37154 User manual

marklin

marklin 37154 User manual

marklin 37894 User manual

marklin

marklin 37894 User manual

marklin 36343 User manual

marklin

marklin 36343 User manual

marklin 36422 User manual

marklin

marklin 36422 User manual

marklin V200.0 User manual

marklin

marklin V200.0 User manual

marklin 20750 User manual

marklin

marklin 20750 User manual

marklin hilfswagen User manual

marklin

marklin hilfswagen User manual

marklin 74046 User manual

marklin

marklin 74046 User manual

marklin 44274 User manual

marklin

marklin 44274 User manual

marklin BR 86 User manual

marklin

marklin BR 86 User manual

marklin 29166 User manual

marklin

marklin 29166 User manual

marklin GG-1 Series User manual

marklin

marklin GG-1 Series User manual

marklin Gattung ptl 2/2 User manual

marklin

marklin Gattung ptl 2/2 User manual

marklin 94.5 User manual

marklin

marklin 94.5 User manual

marklin Gepäckwagens User manual

marklin

marklin Gepäckwagens User manual

marklin 37062 User manual

marklin

marklin 37062 User manual

marklin baureihe 998 User manual

marklin

marklin baureihe 998 User manual

marklin 36501 User manual

marklin

marklin 36501 User manual

marklin 39413 User manual

marklin

marklin 39413 User manual

marklin 43854 User manual

marklin

marklin 43854 User manual

marklin BR 491 User manual

marklin

marklin BR 491 User manual

marklin 37848 User manual

marklin

marklin 37848 User manual

marklin 39015 User manual

marklin

marklin 39015 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der
Baureihe EP 3/6 - 26537
2
Informationen zum Vorbild:
Für die Gebirgsstrecke Freilassing-Berchtesgaden wurden
1914 von den Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen
(K.Bay.Sts.B) vier spezielle Personenzuglokomotiven
beschafft.
Der Antrieb erfolgte von einem Wechselstrom- Reihen-
schlußmotor über schräge Treibstangen auf eine Blind-
welle und über Kuppelstangen auf die drei Treibachsen.
Mit einer Leistung von 690 kW erreichten die Maschinen
in der Ebene eine Höchstgeschwindigkeit von 80 km/h,
sie waren aber auch für kurven- und steigungsreiche Stre-
cken mit Rampen bis zu 40‰ Steigung konzipiert.
Für die Zugheizung war ein koksbefeuerter Heizkessel
eingebaut, dadurch entstand die auffällige einseitige
Anordnung der Scherenstromabnehmer.
Von der DRG wurden die vier Lokomotiven als Baureihe
E 36 übernommen. Aufgrund ihrer guten Laufeigenschaf-
ten waren sie fast 25 Jahre in Betrieb und wurden erst
1941 ausgemustert. Die 3602 wurde nach ihrer Ausmus-
terung zum Schneepflug Mü 6453 für das Bw Garmisch-
Partenkirchen umgebaut.
Information about the Prototype:
In 1914 four special passenger locomotives were
purchased by the Royal Bavarian State Railways
(K.Bay. Sts.B) for the mountain route from Freilassing to
Berchtesgaden.
Propulsion was provided by a AC motor wired in series
and connected to diagonal drive rods connectedinturn
to a jackshaft and driving rods that powered the three
driving axles. These units had an output of 690 kilowatts
(925 hp) an reached a maximum speed of 80 km/h (50
mph) on level track; they were also designed for routes
with many curves and grades with the grades reaching
40‰.
A coal fired boiler was built into the locomotive for heating
the cars in the train, thus resulting in the noticeable arran-
gement of the pantographs at one end of the locomotive.
The DRG designated the four locomotives as the
class E 36. They performed so well that they were in
Service almost 25 years and weren’t retired until 1941.
After being retired locomotive 3602 was converted into
snow plow Mü 6453 for the Garmisch-Partenkirchen
District.
3
Informations concernant la locomotive réele:
Afin d’assurer le trafic voyageur sur la ligne escarpée
Freilassing-Berchtesgaden, la compagnie Royale des
Chemins de Fer d’état de Bavière (K.Bay.Sts.B) comman-
da en 1914 quatre locomotives spécialement conçues
pour rouler sur ce trajet.
La force motrice, issue d’un moteur à courant alternatif,
était transmise par des bielles obliques sur deux faux
essieux accouplés aux trois roues motrices.
La pussiance de 690 kW permettait aux locomotives
d’atteindre une vitesse de 80 km/h en plaine et d`gravir
des lignes accidentées dont les rampes pouvait atteindre
une inclinaison de 40‰.
Afin de pouvoir chauffer leurs rames, ces locomotives
furent équipées d’une chaudière à coke. Ceci est la raison
du positionnement asymétrique des pantographes.
La DRG immatricula les quatre locomotives sous la série
E 36. Grâce à leurs bonnes qualités techniques, elles
furent seulement rayées du service en 1941 aprés 25 ans
de service. Aprés sa radiation, la 3602 sera transformée
en chasse-neige Mü 6453 et affecté au dépôt de Gar-
misch-Partenkirchen.
Informatie van het voorbeeld:
Voor de berglijn Freilassing-Berchtesgaden werden in
1914 door de Königlich Bayerische Staatseisenbahnen
(K.Bay.Sts.B) vier speciale personentreinlocomotieven
aangeschaft.
De aandrijving geschiedde door een wisselstroomserie-
motor via schuin opgestelde drijfstangen op en blinde as
en via koppelstangen op de drie drijfassen.
Met een vermogen van 690 kW bereikten de machines in
d viakte een maximum snelheid van 80 km/h, bovendien
waren ze ook voor bochtige trajecten met veel hellingen
met stijgingen van ten hoogste 40 promille ontworpen.
Voor de treinverwarming was een ketel ingebouwd, die
met cokes gestookt werd. Daardoor ontstond de opval-
lende eenzijdige opstelling van de schaarstroomafnemers.
Door de DRG werden de vier locomotieven als serie E 36
overgenomen. Op grond van hun goede loopeigenschap-
pen waren ze bijna 25 jaar in bedrijf en werden ze pas
in 1941 buiten dienst gesteld. De 3602 werd na haar
buitendienststelling tot sneeuwruimer Mü 6453 voor het
Bw Garmisch-Partenkirchen omgebouwd.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 36.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: EP 3/6 20104
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control
Unit, Mobile Station oder Central Station.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder
Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fach-
händler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden. Keinesfalls Transformatoren für
eine Eingangsspannung von 220 V - für USA 110 V
- verwenden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstör-
set nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
5
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin
Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 36.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: EP 3/6 20104
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below.Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-for-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Under no circumstances should transformers rated for
an input of 220 volts be connected to the American 110
volt household current system.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
6
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun cas de
transformateurs pour une tension à l’entrée de 220 V
- 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conven-
tionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée.
A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le
set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation
en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse
encodée en usine: 36.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: EP 3/6 20104
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
•
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de
la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et /
ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la
société responsable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus
.
7
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 36.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: EP 3/6 20104
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via
de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys-
teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt
worden. In geen geval transformatoren met een ingangs-
spanning van 220 V - voor USA 110 V - gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
8
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor-
mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin
Systems). En ningún caso utilizar los transformadores
para una tensión de entrada de 220 V (en el caso de
EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas
que de un solo punto de abasto.
•
Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-
ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor
de interferencias 74046. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 36.
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fabrica: EP 3/6 20104
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por
el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
9
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (trans-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Non si
impieghino mai per USA, a 110 V, i transformatori per
una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 36.
•Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: EP 3/6 20104
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
10
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 36.
•
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren:
EP 3/6 20104
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin
och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter
uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att
inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-
produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).Använd
aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till
ingångsspänning 220 V - ej eller USA 110 V.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorförsedda lokdel ska köras med konventio-
nell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-
det får inte användas vid digital körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.