manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. marklin
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. marklin 37142 User manual

marklin 37142 User manual

This manual suits for next models

1

Other marklin Toy manuals

marklin 26560 User manual

marklin

marklin 26560 User manual

marklin 60216 User manual

marklin

marklin 60216 User manual

marklin 37774 User manual

marklin

marklin 37774 User manual

marklin 36826 User manual

marklin

marklin 36826 User manual

marklin 39183 User manual

marklin

marklin 39183 User manual

marklin 26611 User manual

marklin

marklin 26611 User manual

marklin baureihe 55 User manual

marklin

marklin baureihe 55 User manual

marklin C Track extension set C5 Installation manual

marklin

marklin C Track extension set C5 Installation manual

marklin BR 01.10 User manual

marklin

marklin BR 01.10 User manual

marklin 76395 User manual

marklin

marklin 76395 User manual

marklin 29300 User manual

marklin

marklin 29300 User manual

marklin 20611 User manual

marklin

marklin 20611 User manual

marklin 36621 User manual

marklin

marklin 36621 User manual

marklin Airport Express - Elevated Railroad User manual

marklin

marklin Airport Express - Elevated Railroad User manual

marklin T 18 KPEV 55071 User manual

marklin

marklin T 18 KPEV 55071 User manual

marklin 55962 User manual

marklin

marklin 55962 User manual

marklin 7294 User manual

marklin

marklin 7294 User manual

marklin E 44/144 User manual

marklin

marklin E 44/144 User manual

marklin Dampfspeicher-Lokomotive User manual

marklin

marklin Dampfspeicher-Lokomotive User manual

marklin 37736 User manual

marklin

marklin 37736 User manual

marklin 37319 User manual

marklin

marklin 37319 User manual

marklin 37015 User manual

marklin

marklin 37015 User manual

marklin Baureihe 61 User manual

marklin

marklin Baureihe 61 User manual

marklin 37107 User manual

marklin

marklin 37107 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

37142
Modell der
Baureihe 8970-75 (pr. T3)
2
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses
Modells werden sehr hohe Forderungen an die Präzi-
sion und Ausführung des verwendeten Gleismaterials
gestellt. Bedingt durch jahrelangen Betrieb ist diese
Präzision bei M-Gleisen nicht immer gegeben. Hier
kann es bei besonders langsamer oder schneller Fahrt
zu Betriebsproblemen kommen.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transfor-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The prototypical design of this model demands a high
level of precision and attention to the way your track is
laid. Years of operation with M Track cannot guarantee
that this precision in the track work will be present.
You may experience operating problems on M Track
when running this locomotive, particularly at slow or
fast speeds.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin
Digital ou Märklin Systems).
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
• Ce modèle étant une reproduction très fidèle, les
exigences concernant la précision et la fabrication
du matériel de voie utilisé sont très élevées. Or, cette
précision n’est pas toujours garantie par la voie M,
souvent utilisée depuis de nombreuses années.
Une conduite particulièrement lente ou particulière-
ment rapide peut donc être à l’origine de problèmes
d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys-
teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit
model worden er zeer hoge eisen gesteld qua tole-
rantie en de uitvoering van het gebruikte railmateriaal.
Door het jarenlange gebruik is deze nauwkeurigheid bij
M-rails niet altijd meer aanwezig. Er kunnen hierdoor
problemen ontstaan bij het zeer langzaam of snel
rijden op deze rails.
3
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital
o Märklin Systems).
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
• Al fabricarse este modelo en miniatura como el
modelo real, la precisión y la ejecución del material
de vía empleado deben cumplir unos requisitos muy
elevados. En las vías M, tras muchos años en servicio,
no siempre se da esta precisión. En éstas, pueden
surgir problemas funcionales cuando se circule a una
velocidad muy baja o muy alta.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (tras-
formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il
Vostro sistema di funzionamento.
• In conseguenza della realizzazione di questo modello
fedele al prototipo, vengono poste delle esigenze mol-
to elevate alla precisione e all’esecuzione del materiale
di binario utilizzato. In seguito ad un esercizio durato
per molti anni, nel caso dei binari M questa precisione
non è sempre determinata. Qui, in caso di una marcia
particolarmente lenta o veloce, si può addivenire a
problemi di funzionamento.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsys-
tem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till respektive driftsystemet.
• På grund av det helt skalenliga utförandet ställer
denna modell mycket höga krav på rälsen, avseende
skenornas precision och utförande. M-skenor som
begagnats flitigt under många år och är lite sliten
kanske inte klarar dessa höga krav. Vid körning på
sådan M-räls kan problem uppstå vid mycket låga eller
extremt höga farter.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Mär-
klin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet
dertil.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
• På grund af denne models udførelse svarende til forbil-
ledet, stilles der meget høje krav til spormaterialets
præcision og udførelse. På grund af årelang drift er
denne præcision ikke altid givet for M-spor. Her kan
det ved ekstrem langsom eller hurtig kørsel komme til
driftsproblemer.
4
Informationen zum Vorbild:
In der Zeit um 1875 beauftragte der damalige Minister
für öffentliche Arbeiten, Dr. Achenbach, die Direktion
Berlin, ihm nach Beratungen mit den übrigen Direktionen
Entwürfe vorzulegen für die Beschaffung von Lokomotiven,
Personen- und Güterwagen, die als Normalien für alle
Staats- und unter Staatsverwaltung stehenden Bahnen
gelten sollten. Veröffentlicht wurden die Musterzeichnun-
gen im Winter 1878/79.
Nach 1880 trat der Bau von Nebenbahnen in den Vorder-
grund. Einfach, billig, leicht und doch solide, das waren
die Forderungen, die man an solche Bahnen und ihre
Betriebsmittel stellte. So wurden im Jahre 1882 zusätz-
liche spezielle Normalien für Nebenbahnen aufgestellt,
welche auch einen 3/3 gekuppelte Tenderlokomotive von
29,5 t Dienstgewicht enthielten - eben unsere erst sehr viel
später so genannte T3.
Die Lokomotiven der preußischen Gattung T3 waren
und sind, trotz ihres eher unspektakulären Auftretens,
auch heute noch überaus populär. Allein die königlich
Preußische Staatsbahnen bezogen zwischen 1881 und
1910 insgesamt 1.345 Lokomotiven dieses Typs. Bei der
Deutschen Reichsbahn erhielten die T3 die Baureihen-
Nummer 89, wobei die Betriebsnummer bei 7001 began-
nen. Diese Nummerngruppe war das Kennzeichen für die
vorgesehene baldige Ausmusterung. Trotzdem konnten
sich noch einzelne Exemplare im Betrieb der Deutschen
Bundesbahn bis in die 60er-Jahre hinein halten.
Information about the Prototype:
In the period around 1875 the Prussian minister for public
works at that time, Dr. Achenbach, ordered the Berlin
Division of the Royal Prussian State Railroad to prepare for
him designs for the procurement of locomotives, passenger
and freight cars which were to be standards for all state
railroads and railroads under government admistration. The
master plans were published in the winter of 1878/ 79.
After 1880 the building of secondary lines came to the
fore in importance. Simple, inexpensive, light weight and
yet sturdy, these were the requirements that were placed
on railroads and their resource. Thus, in 1882 additional,
special standards were set up for secondary lines, which
also contained a 0-6-0 coupled tank locomotive with
a service weigt of 29.5 tons - precisely our locomotive
designated much later the T3.
The Prussian class T3 locomotives were and are tremend-
ously popular, despite their initially unspectacular origins.
The Royal Prussian State Railways alone ordered a total
of 1,345 locomotives of this type between 1881 and
1910. On the German State Railroad the T3 was given the
classification number 89 with the operating numbers be-
ginning at 7001. This number group was the designation
for eminent planned retirement. Despite this, individual
examples could still be found in service on the German
FederalRailroad well into the 1960s.
5
Informations concernant la locomotive réele:
C‘est vers 1875 que le ministre des travaux publics
prussiens de l‘époque, le Dr. Achenbach, charges la
Direction de Berlin de lui soumettre, après consultation
des autres Directions, des projets pour la construction de
locoréférence pour toutes les compagnies de chemin de
fer d‘état ou se trouvant sous son égide. Les plans des
modèles furent publiés au cours de l‘hiver 1878/79.
Après 1880, la construction des lignes secondaires fit
passer au premier premier plan. Simplicité. coût peu
élevé, l´gèreté mais aussi soliditè, tels étaient les critères
requis por ces lignes et leur matérial. Cést ainsi qu‘au
cours de lánnèe 1882, on créa de nouveaux modèles de
réfèrence supplèmentaires pour le réseau secondaire,
lesquels comportaient une locomotive - tender accouplée
030 de 29,5 t en charge - justement celle que lón appels
bien plus tard la T3.
Les locomotives de type prussien T3 étaient et sont encore
très populaires malgré leur apparence plutôt peu specta-
culaire. Les Chemins de fer Royaux Prussiens utilisèrent à
eux seuls 1.345 locomotives de ce type entre 1881 et 1910.
Dans la Deutsche reichsbahn, les T3 reçurent le numéro de
série 89, les immatriculations commençant au chiffre 7001.
Ces numéros devinrent la réfèrence de machines réformées
peu de temps après. Quelques rares exemplaires restèrent
cependant en service dans la Deutsche Bundesbahn
jusqu‘aux années 60.
Informatie van het voorbeeld:
Zo rond 1875 gaf de toenmalige Pruisische minister voor
openbare werken, Dr. Achenbach, de directie Berlijn
opdracht aan hem na overleg met de overige direties
ontwerpen voor de aanschaf van locomotieven, rijtuigen
en goederenwagens die als standaard voor alle staats- en
onder staatsbeheer staande lijnen moesten gelden, voor
te leggen. De werktekeningen werden in de winter van
1878/79 gepubliceerd.
Na 1880 kwarm de bouw van zijlijnen op de voorgrond.
Eenvoudig, licht en touch solide, dat waren de eisen die
men aan zulke banen en hun bedriijfsmiddelen stelde.
Zo werden in 1882 extra specifieke standaards voor de
zijlijnen opgesteld, die ook een gekoppelde 3/3 tender-
lokomotief van 29,5 ton dienstgewicht bevatten. Dat was
onze pas veel later zo genoemde T3.
De lokomotieven van de Pruisische soort T3 waren en
zijn, ondanks hun eerder onspectaculaire optreden, ook
heden ten dage nog ontstellend populaire. Alleen de
Königlich Preussischen Staatseisenbahnen al betrokken
tussen 1881 en 1910 in totaal 1.345 lokomotiefen van
dit type. Bij de Deutsche Reichsbahn kreeg de T3 het
serienummer 89, waarbij de bedrijfsnummers bij 7001
begonnen. Deze nummergroep was het kenmerk voor
een voorziene, spoedige buitendienststelling. Niettemin
konden enkele exemplaren bij de Deutsche Bundesbahn
tot in de jaren zestig in bedrijf blijven.
6
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 03.
Name ab Werk: T 3 MFP
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control
Unit, Mobile Station oder Central Station.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatz-
teile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin
Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 03.
Name set at the factory: T 3 MFP
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with
the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
The maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below.Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
7
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 03.
Naam af de fabriek: T 3 MFP
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters
via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerk-
zaamheden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of
onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse
encodée en usine: 03.
Nom en codee en usine: T 3 MFP
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à
l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectueren
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin
et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la
cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne
et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transfor-
mation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
8
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 03.
Nombre de fabrica: T 3 MFP
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente
por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos
a continuación. Para reparaciones o recambios contacte
con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 03.
Nome di fabrica: T 3 MFP
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettroni-
camente tramite Control Unit, Mobile Station oppure
Central Station.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al
Vostro rivenditore specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
9
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 03.
Namn fran tillverkaren: T 3 MFP
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för
reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten
om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av
Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de
inbyggda främmande delarna resp. modifieringen var upphov till
de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av
Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och /
eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 03.
Navn ab fabrik: T 3 MFP
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i
det efterfølgende. For reparation eller reservedele bedes
De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.
10
Schaltbare Funktionen • Controllable
Functions • Fonctions commutables•
Schakelbare functies • Funciones posib-
les • Funzioni commutabili • Kopplings-
bara funktioner / Styrbare funktioner
STOP mobile station
systems
E
Dauernd ein 1)
Always on 1)
Activé en
permanence 1)
Continu aan 1)
Siempre
encendido 1)
Accesa in
permanenza 1)
Permanent till 1)
Konstant
tændt 1)
function + off
Licht-Taste
Headlight Button
Touche éclairage
Verlichtingstoets
Tecla alumbrado
Tasto luci
Ljustangent
Belysningstast
Taste bei Symbol
Button next to symbol
Touche à côté symbole
Toets naast symbol
Tecla al lado del simbolo
Tasto vicino al simbolo
Tangent bredvid symbol
Tast ved siden af symbol
Rangiergang (nur ABV)
Low speed Switching Range (only ABV)
Mode manoeuvre (uniquement ABV).
Rangeerstand (alleen ABV)
Marcha maniobras (ABV)
Andatura da manovra (solo ABV)
Rangergång (endast ABV)
Rangergear (kun ABV)
- f4
Taste bei Symbol
Button next to symbol
Touche à côté symbole
Toets naast symbol
Tecla al lado del simbolo
Tasto vicino al simbolo
Tangent bredvid symbol
Tast ved siden af symbol
Taste bei Symbol
Button next to symbol
Touche à côté symbole
Toets naast symbol
Tecla al lado del simbolo
Tasto vicino al simbolo
Tangent bredvid symbol
Tast ved siden af symbol
1) = Intensität abhängig von der Fahrspannung / Intensity varies according to track voltage / Intensité dépendant de la tension présente
sur la voie / Intensiteit afhankelijk van de rijspanning / Intensidad depende de la tensión en la vía / Intensità dipendente dalla tensione
di trazione / Intensitet beror på körspänning / Intensitet afhængig af kørespændingen.