marklin BR 44-OI User manual

Modell der BR 44-Öl
37883

2
Information zum Vorbild
Schon im ersten Beschaffungsplan der neugegründe-
ten Deutschen Reichsbahn (DRG) war eine schwere
Güterzuglokomotive mit fünf gekuppelten Achsen und
20 t Achslast vorge sehen. Die Ausrüstung mit zwei
oder drei Zylinder stand zur Diskussion. Daher wurden
im Jahr 1926 je zehn Maschinen mit zwei Zylinder als
Baureihe BR 43 und drei Zylinder als BR 44 gebaut.
Nach verschiedenen konstruktiven Änderungen wur-
den erst von 1937 bis 1944 insgesamt 1753 Einheiten
der BR 44 für die DRG gebaut.
Bei beiden deutschen Bahnen bildeten die Loks der
BR 44 in der Nachkriegszeit das Rückgrat der Güter-
zugförderung. Bei der Deutschen Reichsbahn (DR)
wurden die Maschinen zum Teil auf Ölhaupt- oder
auf Kohlenstaubfeuerung umgebaut. Auch bei der
Deutschen Bundesbahn (DB) erhielten 32 Loks eine
Ölfeuerung.
Information about the Prototype
A heavy freight locomotive with five coupled axles and
a 20 ton axle load was part of the first procurement
plans of the newly founded German State Railroad
(DRG). There was a debate regarding whether it
should have two or three cylinders, and accordingly
ten units each with two cylinders as the class 43 and
with three cylinders as the class 44 were built in 1926.
After various design changes total of 1,753 units of the
class 44 were built from 1937 to 1944 for the DRG.
On the German railways the class 44 locomotives for-
med the backbone of freight transport motive power
in the postwar period. On the German State Railroad
(DR) some of these units were converted to mostly oil
firing and to coal powder firing. Thirtytwo units on the
German Federal Railroad (DB) were also equipped for
oil firing.

3
Informations concernant la locomotive réele
Le premier plan d’acquisition des Chemins de fer
nouvellement créés de la Deutsche Reichsbahn (DRG)
prévoyait déjà une locomotive lourde pour trains de
marchandises avec cinq essieux accouplés et une
charge axiale de 20 t. L’équipement avec deux ou
trois cylindres a été discuté, raison pour laquelle dix
machines à deux cylindres ont été construites en 1926
en guise de série BR 13, ainsi que dix machines à trois
cylindres en guise de série BR 44. Après plusieurs
modifications de la construction, 1753 unités de la BR
44 ont été construites pour les Chemins de fer de la
Deutsche Reichsbahn entre 1937 et 1944.
Dans les deux Chemins de fers allemands, les loco-
motives de la série BR 44 ont constitué la colonne
vertébrale du transport de marchandises durant la
période de l’aprés-guerre. Les Chemins de fer de la
Deutsche Reichsbahn (DR) ont adapté une partie des
machines à un chauffage principal à l’huile ou à la
poussière de charbon. Les Chemins de fer de la Deut-
sche Bundesbahn ont eux aussi doté 32 locomotives
d’un chauffage à l’huile.
Informatie van het voorbeeld
Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van
nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche
Reichsbahn (DRG) een zware goederentreinlokomotief
met vijf gekoppelde assen en 20 ton aslast opgeno-
men. De uitvoering met twee of drie cilinders stond ter
discussie en daarom werden er in 1926 tien machines
met twee cilinders als serie BR 43 en tien machines
met drie cilinders als serie BR 44 gebouwd. Na diverse
constructieve veranderingen werden pas vanaf 1937
tot 1944 in totaal 1753 eenheden van de serie 44 voor
de DRG gebouwd.
Bij de Duitse spoorwegen vormden de loks van de
serie 44 in de naoorlogse tijd de ruggegraat bij het
goederentransport. Bij de Deutsche Reichsbahn (DR)
werden de machines voor een deel omgebouwd naar
olie als belangrijkste brandstof of voor de verbranding
van koolstof. Ook bij de Deutsche Bundesbahn (DB)
kregen 32 loks oliestook.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80.
Adresse ab Werk: 44
• Mfx-Technologie für Mobile Station /
Central Station.
• Name ab Werk: BR 44 100
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit
Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar.
• Schaltbare Entkupplungseinheit (Telex) hinten
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsar-
beiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparatu-
ren oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin
Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transfor-
matoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für
USA 110 V - verwenden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss
das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 74046 zu verwenden. Für
Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel
und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von
mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gege-
benenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.

5
Schaltbare Funktionen
6647 6021 60652 60212
Spitzensignal an 1) function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol
Rauchgenerator 2) an f1 Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol
Telexkupplung — f2 Taste 6 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
Geräusch: Dampftriebwerk — f3 Taste 3 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
ABV — f4 Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Geräusch: Pfeife lang — —
Taste 4 mit Symbol
Taste f5 mit Symbol
Geräusch: Luftpumpe — — Taste 8 mit Symbol Taste f6 mit Symbol
Geräusch: Rangierpfeife — —
Taste 5 mit Symbol
Taste f7 mit Symbol
Bremsenquietschen aus — — Taste 1 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol
Geräusch: Dampf ablassen — —
—
Taste f9 mit Symbol
Geräusch: Injektor — — — Taste f10 mit Symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.

6
Function
• Possible operating systems: 6646 Märklin Trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set: 01 – 80.
Address set at the factory: 44
• Mfx technology for the Mobile Station /
Central Station.
• Name set at the factory: BR 44 100
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically
with the Control Unit, Mobile Station or Central Sta-
tion.
•
Built-in sound effects circuit, can only be used in opera-
tion with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smoke
generator.
Controllable Uncoupler (Telex) couplers rear.The
maintenance work necessary with normal operation
of this locomotive is described below. Please see your
authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans-
former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin
Systems). Under no circumstances should transfor-
mers rated for an input of 220 volts be connected to
the American 110 volt household current system.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• The feeder track must be equipped to prevent
interference with radio and television reception,
when the locomotive is to be run in conventional
operation. The 74046 interference suppression set
is to be used for this purpose. The interference
suppression set is not suitable for digital operation.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to
the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts
or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and / or company
responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.

7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
6647 6021 60652 60212
Headlights on 1) function + off Headlight button Button f0 with symbol
Smoke Generator 2) on f1 Button 7, with symbol Button f1 with symbol
Telex Couplers — f2 Button 6, with symbol Button f2 with symbol
Locomotive operating sounds — f3 Button 3, with symbol Button f3 with symbol
ABV — f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol
Sound effect: long whistle blast — —
Button 4, with symbol
Button f5 with symbol
Sound effect: Air pump — — Button 8, with symbol Button f6 with symbol
Sound effect: range whistle — —
Button 5, with symbol
Button f7 with symbol
Squealing brakes off — — Button1,
without
symbol Button f8 with symbol
Sound effect: blowing off steam — —
—
Button f9 with symbol
Sound effect: Injector — —
—
Button f10 with symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
•
Détection du mode d’exploitation: automatique
.
• Adresses disponibles: 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 44
• Technologie Mfx pour Mobile Station /
Central Station.
• Nom en codee en usine: BR 44 100
• Temporisation d’accélération/freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électronique-
ment à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station
ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement
lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin
Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
• Unité de dételage télécommandée (Telex) à l’ar-
rière.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Märklin
.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec
un système d’exploitation adéquat (Märklin courant
alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Mär-
klin Digital ou Märklin Systems). N’utilisez en aucun
cas de transformateurs pour une tension à l’entrée
de 220 V - 110 V pour les Etats-Unis.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode
conventionnel, la voie de raccordement doit être
déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasi-
tage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient
pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et
ou dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement
un médecin.

9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
6647 6021 60652 60212
Fanal marche 1) function + off Touche éclairage Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée 2) marche f1 Touche 7 avec symbole Touche f1 avec symbole
Attelage Telex — f2 Touche 6 avec symbole Touche f2 avec symbole
Bruit de roulement — f3 Touche 3 avec symbole Touche f3 avec symbole
ABV — f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole
Bruitage : sifflet long — —
Touche 4 avec symbole
Touche f5 avec symbole
Compresseur — — Touche 8 avec symbole Touche f6 avec symbole
Bruitage sifflet de manoeuvre — —
Touche 5 avec symbole
Touche f7 avec symbole
Grincement de freins désactivé
— — Touche 1 sans symbole Touche f8 avec symbole
Bruitage échappement vapeur — — — Touche f9 avec symbole
Bruitage : Injecteur
— — — Touche f10 avec symbole
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys-
tems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch
.
• Instelbare adressen: 01- 80.
Vanaf de fabriek: 44
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central
Station.
• Naam af de fabriek: BR 44 100
• Instelbare optrekvertraging/afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparame-
ters via de Control Unit, Mobile Station of Central
Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in
het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen.
• Op afstand bestuurbare ontkoppeleenheid (Telex)
achter
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor
reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma-
tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin
Systems) gebruikt worden. In geen geval transfor-
matoren met een ingangsspanning van 220 V - voor
USA 110 V - gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzi-
ening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men
de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden
en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en
de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij
de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg
hebben. Waarschuw direct een arts.

11
1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
2) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
6647 6021 60652 60212
Frontverlichting aan 1) function + off Verlichtingstoets Toets f0 met symbool
Rookgenerator 2) aan f1 Toets 7, met symbool Toets f1 met symbool
Telexkoppeling — f2 Toets 6, met symbool Toets f2 met symbool
Rijgeluiden — f3 Toets 3, met symbool Toets f3 met symbool
ABV — f4 Toets 2, met symbool Toets f4 met symbool
Geluid: fluit lang — —
Toets 4 met symbool
Toets f5 met symbool
Geluid: Luchtpomp — — Toets 8, met symbool Toets f6 met symbool
Geluid: rangeerhoorn — —
Toets 5, met symbool
Toets f7 met symbool
Piepende remmen uit — — Toets1,
zonder
symbool Toets f8 met symbool
Geluid: stom afblazen — — — Toets f9 met symbool
Geluid: injecteur — — — Toets f10 met symbool
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

12
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transforma-
dor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80.
Código de fábrica: 44
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Nombre de fabrica: BR 44 100
• Arranque/Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónica-
mente por el Control Unit, Mobile Station o Central
Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en
funcionamiento con Control Unit o Märklin Systems.
Ruidos suplementarios gobernables.
•
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
•
Equipo fumigeno se puede instalor posteriormente
• Conjunto de desacoplamiento para control remoto
(Telex) detrás.
Los trabajos de mantenimiento normales están des-
critos a continuación. Para reparaciones o recambios
contacte con su proveedor Märklin especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sis-
tema de corriente propio (Märklin corriente alterna
– transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin
Digital o Märklin Systems). En ningún caso utilizar los
transformadores para una tensión de entrada de 220
V (en el caso de EE.UU. esta tensión es de 110 V).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la loco-
motora deben suprimirse las interferencias en la
vía de conexión de la alimentación. Para ello debe
emplearse el set supresor de interferencias 74046.
El set supresor de interferencias no es adecuado
para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de
seguridad indicadas en las instrucciones de su
sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos
productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o
daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente
responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y
alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de produc-
tos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un
imán puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir
immediatamente a un médico.

13
1) La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
2) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Funciones posibles
6647 6021 60652 60212
Faros frontales
encendido1)
function + off Tecla de luz Tecla f0 con símbolo
Generador de humo 2)
encendido
f1
Tecla 7 con simbolo
Tecla f1 con símbolo
Enganche Telex — f2
Tecla 6 con simbolo
Tecla f2 con símbolo
Ruido de marcha — f3
Tecla 3 con simbolo
Tecla f3 con símbolo
ABV — f4
Tecla 2 con simbolo
Tecla f4 con símbolo
Ruido del silbido larga — —
Tecla 4 con símbolo
Tecla f5 con símbolo
Sonido: Bomba de aire — —
Tecla 8 con simbolo
Tecla f6 con símbolo
Ruido silbato maniobras — —
Tecla 5 con símbolo
Tecla f7 con símbolo
Desconectar chirrido de los frenos
— —
Tecla 1 sin simbolo
Tecla f8 con símbolo
Sonido: soltar vapor — — — Tecla f9 con símbolo
Ruido: Inyector
— — — Tecla f10 con símbolo
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Trans-
former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin
Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: auto-
matico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 44
•
Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
• Nome de fabrica: BR 44 100
• Ritardo di avviamento/frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elett-
ronicamente tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato,
utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control
Unit oppure Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
• Conjunto de desacoplamiento para control remoto
(Telex) posteriore.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel
normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per
riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi
al Vostro rivenditore specialista Märklin
.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con
un sistema di funzionamento adeguato per questa
(transformatore per corrente alternata Märklin
6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin
Systems). Non si impieghino mai per USA, a 110 V, i
transformatori per una tensione di ingresso di 220 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva
il binario di alimentazione deve essere protetto dai
disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo
antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è
adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per
il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio
di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i
componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del
danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che
ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato
modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.

15
1) L’intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata.
2) Non incl. nella fornitura.
Funzioni commutabili
6647 6021 60652 60212
Illuminazione di testa accesa 1) function + off Tasto illuminazione Tecla f0 con símbolo
Apparato fumogeno 2) accesa f1 Tasto 7 con simbolo Tecla f1 con símbolo
Aggancio Telex — f2 Tasto 6 con simbolo Tecla f2 con símbolo
Rumore di marcia — f3 Tasto 3 con simbolo Tecla f3 con símbolo
ABV — f4 Tasto 2 conl simbolo Tecla f4 con símbolo
Rumore: Fischio di segnalazi-
one lunga — —
Tasto 4 senza simbolo
Tecla f5 con símbolo
Compressore dell’aria — — Tasto 8 con simbolo Tecla f6 con símbolo
Suono del fischio da manovra — —
Tasto 5 senza simbolo
Tecla f7 con símbolo
Stridore dei freni escluso — — Tasto 1 con simbolo Tecla f8 con símbolo
Rumore: scarico del vapore — — — Tecla f9 con símbolo
Rumore: iniettore — — — Tecla f10 con símbolo
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

16
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 44
• Mfx-teknologi för Mobile Station /
Central Station.
• Namn fran tillverkaren: BR 44 100
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
•
Elektronisk inställning av lokparametrar via Control
Unit, Mobile Station eller Central Station.
•
Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
• Kan efteråt förses med rökgenerator.
• Fjärrstyrd avkopplingsenhet (Telex) bak.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal använd-
ning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfack-
handlare för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).Använd aldrig någonsin transformatorer
avsedda att anslutas till ingångsspänning 220 V - ej
eller USA 110 V.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konven-
tionell/analog drift måste anlutningsskenan vara
avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr
74046 med avstörning och överbelastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och /
eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande
delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen
och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande
delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till
de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller
företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.

17
1) Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
2) Ingår inte i leveransen.
Kopplingsbara funktioner
6647 6021 60652 60212
Frontstrålkastare till 1) function + off Belysningsknapp Knapp f0 med symbol
Röksats 2) till f1
Tangent 7 med symbol
Knapp f1 med symbol
Telexkoppel — f2
Tangent 6 med symbol
Knapp f2 med symbol
Körljud — f3
Tangent 3 med symbol
Knapp f3 med symbol
ABV — f4
Tangent 2 med symbol
Knapp f4 med symbol
Ljudeffekt: Lokvissla långt — —
Knapp 4 med symbol
Knapp f5 med symbol
Ljud: Luftpump — —
Tangent 8 med symbol
Knapp f6 med symbol
Ljud: Rangervissla — —
Knapp 5 med symbol
Knapp f7 med symbol
Bromsgnissel, från — —
Knapp 1 utan symbol
Knapp f8 med symbol
Ljud: Ånga släpps ut — — — Knapp f9 med symbol
Ljud: Injektor — — — Knapp f10 med symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

18
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 44
• Mfx-teknologi til Mobile Station /
Central Station.
• Navn ab fabrik: BR 44 100
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift
med Control Unit eller Märklin Systems.
• Yderligere styrbare lyde.
• Røggenerator kan eftermonteres.
• Fjernstyret frakoblingsenhed (Telex) bagest.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskre-
vet i det efterfølgende. For reparation eller reserve-
dele bedes De henvende Dem til Deres Märklinfor-
handler.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil. Transformatorer, der er beregnet til
indgangsspændingen 220 V, må aldrig tilsluttes til
110 V i USA.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke
egnet til digital drift.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen
for Deres driftssystem.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om
og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person
og / eller det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at
påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen
af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.

19
1) Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
2) Medleveres ikke.
Styrbare funktioner
6647 6021 60652 60212
Frontbelysning til 1) function + off Belysningsknap Knap f0 med symbol
Røggenerator 2) til f1 Knap 7 med symbol Knap f1 med symbol
Telexkobling — f2 Knap 6 med symbol Knap f2 med symbol
Kørelyd — f3 Knap 3 med symbol Knap f3 med symbol
ABV — f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol
Lyd: Lokomotivfløjte langt — —
Knap 4 med symbol
Knap f5 med symbol
Lyd: Luftpumpe — — Knap 8 med symbol Knap f6 med symbol
Lyden af en rangerfløjte — —
Knap 5 med symbol
Knap f7 med symbol
Pibende bremser fra — — Knap 1 uden symbol Knap f8 med symbol
Lyd: Dampudledning — — — Knap f9 med symbol
Lyd: Injektor — — — Knap f10 med symbol
central
station
60212
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis
„99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während
des Haltens die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab
Schritt 2 wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter
eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset)
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder
beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only
the locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until
“99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area.
While holding the control knob here, press the
„Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly.
If they don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be
changed (=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory
reset)
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with
14.
14. End the process by pressing the „Stop“ button.
Then press the „Go“ button.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 42283 User manual

marklin
marklin 37568 User manual

marklin
marklin 37548 User manual

marklin
marklin 26578 User manual

marklin
marklin 55055 User manual

marklin
marklin Mogul User manual

marklin
marklin 55181 User manual

marklin
marklin Gepäckwagens User manual

marklin
marklin 29711 User manual

marklin
marklin AE 6/6 Series User manual

marklin
marklin 37078 User manual

marklin
marklin 36711 User manual

marklin
marklin 39371 User manual

marklin
marklin Ce 6/8 II User manual

marklin
marklin Schurzenwagen User manual

marklin
marklin 43300 User manual

marklin
marklin V 216 User manual

marklin
marklin V 200 User manual

marklin
marklin 37723 User manual

marklin
marklin 46717 User manual