marklin 26253 User manual

Modell der Forney-Dampflok
26253

2
DAS VORBILD
Auf vielen kleinen Bahnlinien in Amerika wurden gegen
Ende des 19. Jahrhunderts Dampflokomotiven der Bauart
Forney eingesetzt. Das Drehgestell unter Führerhaus und
Kohlenbunker sorgte für ausgesprochen laufruhige und
kurvengängige Fahreigenschaften.
Da die Lokomotiven ebenso gut vorwärts wie rückwärts fuh-
ren, wurden Drehscheiben an den Endpunkten der Strecken
überflüssig. Einige Forneys sind bis heute auf Museums-
bahnen und in Vergnügungsparks im Einsatz, so z. B.
im Disneyland.
THE PROTOTYPE
Forney locomotives were popular on American short lines
during the late 19th century. The twin-axle truck under the
cab made them run smoothly and track well around curves.
Their special ability to run in reverse simplified operations
and eliminated the need for turntables or wyes. A few
Forneys are still in use at theme parks and tourist railways,
for example in Disneyland.

3
LE PROTOTYPE
Les locomotives Forney étaient populaires sur les lignes
courtes d’Amérique à la fin du dix-neuvième siècle. Le bogie
à deux essieux situé sous la cabine assurait une bonne
stabilité de marche et une bonne négociation des virages.
Leur capacité particulière à rouler en marche arrière simpli-
fiait l’exploitation et éliminait le besoin de plaques tournan-
tes et de triangles de voie. Quelques Forney sont toujours
en service dans les parcs thématiques et les chemins de fer
touristiques, comme par exemple, à Disneyland.
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Wartung und Instandhaltung 5
Bilder 10
Ersatzteile 14
Table of Contents:
Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Functions 6
Information about operation 7
Service and maintenance 11
Figures 10
Spare parts 14
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Remarques sur l’exploitation 8
Entretien et maintien 9
Images 10
Pièces de rechange 14

4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktes
und muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des
Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren LGB-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen mit herkömmlichen LGB-Gleichstrom-
Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 - 24 V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders.
Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmit
mehr als 1 A Fahrstrom.
Diese Lok ist vorne und hinten mit serienmäßigen LGB-
Hakenkupplungen ausgestattet.
Betriebsartenschalter
Das Modell hat einen vierstufigen Betriebsarten-Schalter im
Führerstand(Bild1&2):
Pos. 0 Lok stromlos abgestellt
Pos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler eingeschaltet
Pos. 2 Lokmotor, Dampfentwickler und Beleuchtung
eingeschaltet
Pos. 3 wie Position 2
Mehrzwecksteckdose
Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker
an der Rückwand des Kohlenkastens (Bild. 7). Über die
Steckdose können Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit
Geräuschelektronik an die Gleisspannung anschließen.
Dampfentwickler
Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Ein
Fläschchen mit LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit liegt
bei. Den Schornstein nur zur Hälfte mit der Flüssigkeit füllen.
Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird, kann diese nicht
verdampfen.
Achtung! Das Heizelement in der Mitte des Dampfentwick-
lers nicht berühren. Es ist heiß und zerbrechlich. Nicht für
Kinder. Benutzung nur durch Erwachsene!
Mehrzugsystem
Das Modell ist mit einer Digital-Schnittstelle zum Anschluss
eines DCC-Decoders mit 3-Ampere ausgestattet (Abb. 3).
Auf der Decoderschnittstelle befindet sich eine Brücke. Die

5
Brücke abziehen und statt dessen den Decoder anschließen.
WARTUNG
Schmierung
Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder
mit je einem Tropfen LGB-Pflegeöl (50019) ölen.
Austauschen der Glühlampen
Lampen (vorne/hinten): Lampengehäuse vom Modell abzie-
hen. Eingesteckte Glühlampe aus dem Sockel ziehen. Neue
Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der
Fassung ziehen. Neue Glühlampe einstecken.
Austauschen des Haftreifens
Das Getriebe muss ausgebaut werden, damit der Haftreifen
ausgetauschtwerdenkann:
-
Sechskantschrauben an beiden hinteren Treibrädern lösen.
- Treibstangen von den Rädern abnehmen.
- Unter dem Getriebe sind sechs Schrauben. Erste und
sechste Schraube lösen.
- Getriebe vorsichtig aus dem Fahrgestell ziehen.
- Falls nötig, Stromkabel abziehen.
- Mit einem kleinen flachen Schraubendreher den alten
Haftreifenentfernen:DenaltenHaftreifenausderRille
(Nut) im Treibrad hebeln.
- Vorsichtig den neuen Haftreifen über das Rad schieben
und in die Rille (Nut) des Rads einsetzen.
- Überprüfen, dass der Haftreifen richtig sitzt.
- Modell wieder zusammenbauen.
Austauschen des Dampfentwicklers
- Abdeckung aus dem Schornstein ziehen (Bild 4).
- Beschädigten Dampfentwickler (Schornsteineinsatz) mit
einer Spitzzange oder einer Pinzette aus dem Schornstein
ziehen (Bild 5).
- Kabel durchtrennen.
-
Kabel mit dem neuen Dampfentwickler verbinden. Dabei die
abisolierten Kabelenden verdrehen und isolieren (Bild 6).
- Neuen Dampfentwickler in den Schornstein schieben.
- Modell wieder zusammenbauen.

6
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystem
designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Notforchildrenundertheageof15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartofthe
product and must therefore be kept in a safe place as
well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDC
systems with conventional LGB DC train controllers or
power packs (DC, 0 - 24 volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.
Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampof
train current for this model.
This model is equipped with standard LGB couplers on the
front and rear.
Mode of Operation Switch
This model has a four-way power control switch mounted
insidethecab(Fig.1&2):
Pos. 0 All power off
Pos. 1 Power to lights and smoke generator
Pos. 2 Power to motors, lights and smoke generator
Pos. 3 Same as Position 2
Multi-Purpose Socket
The model has a “flat“ multi-purpose socket, with a remova-
ble cover, on the rear of the coal box (Fig. 7). This socket can
be used to provide track power to LGB cars with lighting or
sound electronics.
Smoke Generator
This model is equipped with a smoke generator. A small
supply of LGB Smoke and Cleaning Fluid is included with this
model. For best operation, fill the generator halfway with
fluid. If the generator is overfilled, it will not convert the fluid
into smoke.
Attention! Never touch the heating element in the center of
the smoke generator. It is hot and fragile. Not for children.
Only for use by adults!
Multi-Train System
The model is equipped with a digital interface to connect a
3 amp DCC decoder (Fig. 3). Remove the plug on the decoder
interface and connect the decoder.

7
SERVICE
Lubrication
The axle bearings and the side rod ends should be lubrica-
ted occasionally with a small amount of LGB Maintenance
Oil (50019).
Replacing the light bulbs
Front/rear lights: Pull the lantern housing away from the
model. Remove and replace the bulb. Reassemble.
Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb.
Replacing the traction tire
Thegearboxmustberemovedtoreplacethetractiontire:
- Remove the hex screws on both rear drive wheels.
- Remove the side rods from the wheels.
- Underneath the gearbox, you find six screws. Remove the
first and sixth screw.
- Carefully pull the gearbox out of thechassis.
- If necessary, unplug the wiring cable.
- Use a small, straight-blade screwdriver to replace the trac-
tiontire:Prytheoldtractiontireoutofthewheelgroove.
- Gently insert the new traction tire into the wheel groove.
- Make sure that the traction tire is seated properly in the
wheel groove.
- Reassemble.
Replacing the smoke generator
- Pull the safety cover out of the smoke stack (Fig. 4).
- Use pliers or tweezers to pull the old smoke generator out
of the stack (Fig. 5).
- Cut the wires to the old generator and attach them to the
replacement generator (Fig. 6).
- Insulate the connections and push the replacement
generator into the stack.
- Reassemble.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitationindiqué.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;
elledoitdoncêtreconservéeet,lecaséchéant,transmi-
se avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste LGB.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmes
deux rails c.c. LGB avec des pupitres de commandes LGB
classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC
Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarche
avec courant moteur supérieur à 1 A.
Ce modèle est équipé de dispositifs d’attelage standard LGB
à l’avant et à l’arrière.
Commutateur de mode d’exploitation
Ce modèle est équipé d’un sélecteur d’alimentation à quatre
positionssituéàl’intérieurdelacabine(Img.1,2):
Pos. 0 Alimentation coupée
Pos. 1 Alimentation de l’éclairage et du générateur
de fumée
Pos. 2 Alimentation des moteurs, de l’éclairage et du
générateur de fumée
Pos. 3 Identique à la position 2
Sélecteur de fonctions
Il possède une
douille à usages multiples «plate» avec couvercle amovible
située à l’arrière de la soute à charbon (Img. 7) Cette douille
peutêtreutiliséepourfournirl’alimentationélectriquedela
voie aux voitures LGB munies d’une électronique d’éclairage
ou de son.
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un générateur de fumée. Une petite
quantité de liquide fumigène dégraissant LGB est four nie
avec le modèle réduit. Pour obtenir de meilleurs résultats,
remplir à moitié le générateur de produit, s’il est trop plein,
le générateur ne pourra transformer le liquide en fumée.
Attention ! N’utiliser que du liquide fumigène dégraissant
LGB (50010). D’autres produits risquent d’endommager
la locomotive.

9
Système multitrain
Ce modèle réduit est équipé d’une interface numérique
pour raccorder un décodeur DCC de 3A (Img. 3). Enlever le
capuchon de l’interface et raccorder le décodeur.
ENTRETIEN
Lubrification
Les roulements des essieux et les articulations des bielles
d‘accouplementdoiventêtrelubriésdetempsàautreavec
une goutte d’huile de nettoyage LGB (50019).
Remplacement des ampoules
Feux avant et arrière : Déposer la lanterne du modèle réduit.
Enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en
utilisant des pincettes.
Remplacement du pneu de traction
Laboîtedevitessesdoitêtredéposéepourremplacerle
pneudetraction:
- Enleverlesvisàtêtehexagonalesurlesdeuxrouesmotri-
ces arrière.
- Déposer les bielles d’accouplement des roues.
- Il existe six vis sous la boîte de vitesses. Enlever la premiè-
re et la sixième vis.
- Sortir avec précaution la boîte de vitesses du châssis.
- Débrancher le câble électrique si nécessaire.
- Utiliser un petit tournevis à lame droite pour remplacer le
pneudetraction:Sortiravecprécautionlevieuxpneude
la gorge de la roue.
- Placer avec précaution le pneu neuf dans la gorge de la
roue.
- S’assurer que le pneu de traction est bien assis dans la
gorge de la roue.
- Remonter le tout.
Remplacement du générateur de fumée
- Enlever le couvercle de sécurité de la cheminée (Img. 4).
- Utiliser des pinces ou des pincettes pour extraire le vieux
générateur de fumée de la cheminée (Img. 5).
- Couper les fils du vieux générateur de fumée et les
raccorder au nouveau générateur (Img. 6).
- Isoler les connexions électriques et enfoncer le nouveau
générateur de fumée dans la cheminée.
- Remonter le tout.

10
Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter
Fig. 1 & 2, Power control switch
Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation
0 1 2 3
0 1 2 3
0 1 2 3
0 1 2 3
0 1 2 3

11
SND
F2
Licht hinten / rear light
F2
F1
Motor-
Gleis / Track-
Gleis / Track+
Motor+
Licht vorne / front light
Decoder GND
Decoder+
Decoder GND
Decoder+
F1
F2
+6,5V
Sound 65xxx
Bild 3, DCC-Schnittstelle
Fig. 3, Decoder interface
Img. 3, Interface pour décodeur

12
Bild 4 & 5 & 6, Dampfentwickler austauschen
Fig. 4 & 5 & 6, Replacing the smoke generator
Img. 4 & 5 & 6, Remplacement du générateur
de fumée

13
Bild 7, Mehrzwecksteckdose
Fig. 7, Multi-purpose socket
Img. 7, Sélecteur de fonctions

14
33
33
7
7
7
6
6
6
5
2
30
34
30
3
2
4
5
1
1
30
31
5
5
7
28
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

15
31
29
29
30
10
10
35 12
11
10
29
29
32
31
29
29
31
29
13
30
14
30
14
30
33
33
9
30
8
31
32
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

16
24
25
21
19
30
17
15
16
20
20
19
26
22 23
26
29
29
29
29
29
29
19
27
18
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

17
1 Steckteile Pfeife, Ventil, Glocke E170 483
2 Steckteile Handrad, Schornsteinrand E182 323
3 Stirnlampe kpl. E182 430
4 Lampe klein kpl. E182 489
5 Zubehör-SetDeckel,Griffstangen E182543
6 Zubehör-SetFenster E182559
7 Zubehör-SetTürfeder,Türachse E182631
8 Rad für Vorläufer E174 475
9 Kuhfänger kpl. E183 408
10 Zubehör-SetZylinderdeckel E183414
11 Zubehör-SetHandrad,Ventilheber E183489
12 Lokführer E160 084
13 Zubehör-SetLuftkessel,Bremszylinder E183580
14 Zubehör-SetTritte E168786
15 Radsatz ohne Einstich E174 398
16 Radsatz mit Einstich E174 402
17 Gestänge re. E183 581
18 Gestänge li E183 582
19 Set Drehgestellblenden, Drehgestell E183 583
20 Metall-Scheibenradsatz, 2 St. 67 419
21 Kupplung kpl. E183 584
22 Motor m. kurzer Welle E126 050
23 Getriebemittelteil E126 006
24 Zubehör-SetKontaktdrähte E177051
25 Zubehör-SetSchleifschuhu.Kohle E183585
26 Getriebedeckel, Boden E183 586
27 Haftreifen E126 174
28 Schornstein E130 598
29 Schraube E124 197
30 Schraube E158 864
31 Schraube E124 014
32 Beilagscheibe E159 879
33 Schraube E158 869
34 Schraube E124 206
35 Schraube E163 753
Klauenkupplung E158 208
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitanderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen
einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert
werden.

18

19

174446/1111/Sm1St
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
www.lgb.de
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 39661 User manual

marklin
marklin 37949 User manual

marklin
marklin BR E 44 User manual

marklin
marklin 37460 User manual

marklin
marklin KOF II User manual

marklin
marklin 60973 User manual

marklin
marklin baureihe 998 User manual

marklin
marklin Percy User manual

marklin
marklin 7294 User manual

marklin
marklin 25500 User manual

marklin
marklin 55585 User manual

marklin
marklin Schurzenwagen User manual

marklin
marklin BR 39.0-2 User manual

marklin
marklin Eisenbahndrehkrans User manual

marklin
marklin 37035 User manual

marklin
marklin 26800 User manual

marklin
marklin AE 6/6 Series User manual

marklin
marklin 416000 series User manual

marklin
marklin 36501 User manual

marklin
marklin 39421 User manual