Masimo M-LNCS TC-I Manual

© 2016 Masimo Corporation
Images 2-3
en English 4-8
fr French 9-13
de German 14-18
it Italian 19-23
es Spanish 24-28
sv Swedish 29-33
nl Dutch 34-38
da Danish 39-43
pt Portuguese 44-48
zh Chinese 49-52
ja Japanese 53-57
fi Finnish 58-62
no Norwegian 63-67
cs Czech 68-72
hu Hungarian 73-77
pl Polish 78-82
ro Romanian 83-87
sk Slovak 88-92
tr Turkish 93-97
el Greek 98-102
ru Russian 103-107
ar Arabic 112-108
fa Farsi 116-113
Performance Specications 117
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Reusable Tip Clip Sensor
GR-16264A

25357E-eIFU-1016
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Reusable Tip Clip Sensor
GR-16264A
FIG. 1
FIG. 3
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL GR-14424
DRO-15017
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Robert Damian
GR-14424 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)Graphic, Updated, Closing Connector on Cabled Sensors
Graphic, Updated, Closing Connector on Cabled Sensors
8/22/06
Marketing Communications Date
FIG. 5
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL GR-14427
DRO-15020
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Robert Damian
GR-14427 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)Graphic, Updated, Connecting Cabled Sensors
Graphic, Updated, Connecting Cabled Sensors
8/23/06
Marketing Communications Date
FIG. 4
FIG. 6 FIG. 7
FIG. 2

35357E-eIFU-1016
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Reusable Tip Clip Sensor
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL
GR-14425
DRO-15017
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Robert Damian
GR-14425 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)
Graphic, Updated, Opening Connector on Cabled Sensors
Graphic, Updated, Opening Connector on Cabled Sensors
8/22/06
Marketing Communications Date
FIG. 9
GRAPHIC DOCUMENTATION AND APPROVAL GR-14426
DRO-15017
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY
© 2001 Masimo Corporation
All Rights Reserved
Page 1 of 1
FRM 1379 Rev A
DRO 5201
Approvals
Approvals
Document
Number TitleProgram
Date
Robert Damian
GR-14426 Adobe Illustrator 10.0 (.eps)
Graphic, Updated, Unconnecting Cabled Sensors
Graphic, Updated, Unconnecting Cabled Sensors
8/22/06
Marketing Communications Date
FIG. 10 FIG. 11
FIG. 8

45357E-eIFU-1016
en
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Reusable Tip Clip Sensor
DIRECTIONS FOR USE
Reusable LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber latex NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non-Sterile
Prior to using this sensor, the user should read and understand the Operator’s Manual for the device and this Directions for Use.
INDICATIONS
When used with Masimo SET:
The M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I, Reusable Sensor is indicated for either“spotcheck” or continuous non-invasive monitoring
of functional oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO2) and pulse rate (measured by an SpO2sensor) for use with adult
and pediatric patients, (weighing > 30 kg), who are well or poorly perfused in hospitals, hospital-type facilities, mobile, and
home environments.
When used with NELLCOR AND NELLCOR COMPATIBLE PULSE OXIMETERS:
The M-LNCS™/LNCS®/LNOP®TC-I reusable sensor is indicated for either“spot check”or continuous noninvasive monitoring of
functional oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO2) and pulse rate (measured by an SpO2sensor) for use with adult
and pediatric patients, (weighing > 30 kg), in hospitals, hospital-type facilities, mobile, and home environments.
CONTRAINDICATIONS
The TC-I reusable sensor is contraindicated for patients with pierced ears at the measuring site.
DESCRIPTION
The TC-I is for use only with devices containing Masimo SET® oximetry or licensed to use Masimo sensors and also with
Nellcor and Nellcor compatible pulse oximeters. Consult individual device manufacturer for compatibility of particular
device and sensor models. Each device manufacturer is responsible for determining whether its devices are compatible with
each sensor model.
The TC-I sensor has been veried using Masimo SET Oximetry Technology and on Nellcor’s N-200 Pulse Oximeter.
If extended monitoring is required, use of a Masimo disposable sensor is recommended.
The TC-I reusable sensor must be removed and repositioned to a dierent monitoring site at least every four (4) hours.
Because individual skin conditions and perfusion levels aect the ability of the site to tolerate sensor placement, it may be
necessary to move the sensor more frequently.
WARNING: Masimo sensors and cables are designed for use with devices containing Masimo SET® oximetry or licensed to
use Masimo sensors.
WARNINGS
• The site must be changed at least every four (4) hours.
• Circulation distal to the sensor site should be checked routinely.
• Do not use the TC-I on any site other than the ear lobe or pinna. This may result in inaccurate readings due to tissue
thickness.
• Exercise extreme caution with poorly perfused patients; skin erosion and pressure necrosis can be caused when the
sensor is not frequently moved. Assess site at least every two (2) hours with poorly perfused patients.
• During low perfusion, the sensor site needs to be assessed frequently for signs of tissue ischemia, which can lead to
pressure necrosis.
• Do not use tape to secure the sensor to the site; this can restrict blood flow and cause inaccurate readings. Use of
additional tape can cause skin damage and/or pressure necrosis or damage the sensor.
• Misapplied sensors or sensors that become partially dislodged may cause either over or under reading of actual arterial
oxygen saturation.
• With very low perfusion at the monitored site, the reading may read lower than core arterial oxygen saturation.
• Failure to apply the sensor properly may cause incorrect measurements.
• Elevated levels of Carboxyhemoglobin (COHb) will lead to inaccurate SpO2measurements.
• Elevated levels of Methehemoglobin (MetHb) will lead to inaccurate SpO2measurements.
• Elevated levels of Total Bilirubin may lead to inaccurate SpO2measurements.
• Intravascular dyes or externally applied coloring may lead to inaccurate SpO2measurements.
• Sensors applied too tightly may cause erroneously low readings.

55357E-eIFU-1016
• Venous congestion may cause under reading of actual arterial oxygen saturation. Therefore, assure proper venous
outflow from monitored site. Sensor should not be below heart level.
• The pulsations from intra-aortic balloon support can be additive to the pulse rate on the oximeter pulse rate display.
Verify patient’s pulse rate against the ECG heart rate.
• Venous pulsations may cause erroneous low readings (e.g. tricuspid value regurgitation, Trendelenberg position).
• The sensor should be free of visible defects. Never use a damaged sensor or one with exposed electrical circuitry.
• Carefully route cable and patient cable to reduce the possibility of patient entanglement or strangulation.
• If using pulse oximetry during full body irradication, keep the sensor out of the radiation field. If sensor is exposed to
the radiation, the reading might be inaccurate or the unit might read zero for the duration of the active radiation period.
• Do not use the sensor during MRI scanning.
• High ambient light sources such as surgical lights (especially those with a xenon light source), bilirubin lamps,
fluorescent lights, infrared heating lamps, and direct sunlight can interfere with the performance of the sensor.
• To prevent interference from ambient light, ensure that the sensor is properly applied, and cover the sensor site with
opaque material, if required. Failure to take this precaution in high ambient light conditions may result in inaccurate
measurements.
• To prevent damage, do not soak or immerse the connector in any liquid solution. Do not attempt to sterilize the sensor.
• Do not modify or alter the sensor in any way. Alteration or modification may affect performance and/or accuracy.
• Do not attempt to reprocess or recycle Masimo sensors or patient cables as these processes may damage the electrical
components, potentially leading to patient harm.
• Caution: Replace the sensor when a replace sensor message is displayed, or when a low SIQ message is consistently
displayed while monitoring consecutive patients after completing the low SIQ troubleshooting steps identified in the
monitoring device operator’s manual.
• Note: The sensor is provided with X-Cal™ technology to minimize the risk of inaccurate readings and unanticipated loss
of patient monitoring. The sensor will provide 8,760 hours of patient monitoring time. Replace the sensor when the
patient monitoring time is exhausted.
INSTRUCTIONS
A) Site selection
• The preferred measuring sites are either the ear lobe or pinna.
• The site should be free of debris prior to sensor placement.
CAUTION: Before using the sensor, ensure that the sensor is physically intact, with no broken or frayed wires or damaged parts.
B) Attaching the Sensor to the Patient
1. To improve perfusion to the ear, rub the earlobe vigorously for 25-30 seconds. The ear lobe can also be rubbed with
rubefacient cream (10-30% methylsalicylate and 2-10% menthol).
CAUTION: Do not use strong vasodilator creams such as nitroglycerine paste.
2. Refer to Fig. 1. Clip the sensor onto the ear lobe or pinna. Orient the cable so that it runs down the neck toward the
body. If the TC-I sensor does not t properly on the ear, consider using a Masimo disposable sensor or reusable nger
clip sensor on another measuring site.
CAUTION: Discontinue use of theTC-I sensor if there is loss of spring tension sufficient enough to allow slippage or movement
of the sensor from its proper position on the ear lobe or pinna.
CAUTION: Avoid positioning the patient so that external pressure is applied to the sensor at the measuring site.
C) Attaching the sensor to the patient cable
M-LNCS connector
1. Refer to Fig. 2. Orient sensor connector to patient cable connector as shown.
2. Refer to Fig. 3. Insert sensor connector completely into patient cable connector. Close sensor connector cover over
patient cable connector until it locks in place.
LNCS connector
1. Refer to Fig. 4. Insert the sensor connector completely into the patient cable connector.
2. Refer to Fig. 5. Completely close the protective cover.
LNOP connector
1. Refer to Fig. 6. Orient the connecting tab so that the“shiny” contacts are facing up and mate the logo to the logo on
the patient cable.
2. Insert the LNOP connector into the patient cable connector until there is a tactile or audible click of connection. Gently
tug on the connectors to ensure a positive connection. Tape may be used to secure the cable to the patient for ease
of movement.

65357E-eIFU-1016
D) Stress and Exercise Testing
1. Attach the TC-I sensor to the patient following the steps in B (Attaching the Sensor to the Patient).
2. Minimize unnecessary sensor motion during excessive patient movement. Using a headband, loop the ear sensor
cable under the chin, and secure the cable under the headband on the side of the head opposite the ear sensor.
3. Clip the clothing clip to the patient gown.
E) Disconnecting the sensor
From the patient cable
M-LNCS connector
1. Refer to Fig. 7. While holding the sides of patient cable connector, lift sensor connector cover from patient cable
connector.
2. Refer to Fig. 8. Pull rmly on the sensor connector to remove it from the patient cable.
LNCS connector
1. Refer to Fig. 9. Lift the protective cover to gain access to the sensor connector.
2. Refer to Fig. 10. Pull rmly on the sensor connector to remove from the patient cable.
LNOP connector
1. Place thumb and index nger on buttons on either side of the patient cable connector.
2. Refer to Fig. 11. Press rmly on the buttons and pull to remove the sensor.
From the patient
To remove the TC-I sensor from the patient’s ear, gently press open the ear clip and remove.
CAUTION: To avoid discomfort to the patient or damage to the sensor, do not remove the sensor from the patient’s ear by
pulling on the cable.
CLEANING
CAUTION:
• Do not use undiluted bleach (5%-5.25% sodium hypochlorite) or any cleaning solution other than those recommended
here because permanent damage to the sensor could occur.
• Do not sterilize by irradiation, steam, autoclave, Gluteraldehyde (Cidex) or ethylene oxide
To surface clean the sensor
1. Remove the sensor from the patient and disconnect it from the patient cable.
2. Clean the TC-I sensor by wiping it with a 70% isopropyl alcohol pad or mild detergent.
3. Allow the sensor to dry prior to placement on a patient.
or
1. If low-level disinfection is required, wipe all surfaces of the TC-I sensor and cable with a cloth or gauze pad saturated
with a 1:10 bleach/water solution.
2. Saturate another cloth or gauze pad with sterile or distilled water and wipe all surfaces of the TC-I sensor and cable.
3. Dry the sensor and cable by wiping all surfaces with a clean cloth or dry gauze pad.
To clean or disinfect the sensor using a soaking method
1. Place the sensor in the cleaning solution (1:10 bleach/water solution), so that the sensor and desired length of cable
are completely immersed.
WARNING: Do not immerse the connector end of the sensor cable as this may damage the sensor.
2. Dislodge air bubbles by gently shaking the sensor and cable.
3. Soak the sensor and the cable for at least 10 minutes and not greater than 24 hours. Do not immerse the connector.
4. Remove from cleaning solution.
5. Place the sensor and the cable in room temperature sterile or distilled water for 10 minutes. Do not immerse the
connector.
6. Remove from the water.
7. Dry the sensor and cable with a clean cloth or dry gauze pad.

75357E-eIFU-1016
SPECIFICATIONS
The TC-I Sensor’s have the following performance specications:
When used with: Masimo SET
technology Nellcor technology
Sensor TC-I TC-I
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Body Weight > 30 kg > 30 kg
Application Site Ear Lobe or Pinna Ear Lobe or Pinna
SpO2Accuracy, No Motion (70-100%)13.5% 3.5%
SpO2
Accuracy, Low Perfusion2
3.5% 3.5%
Pulse Rate Accuracy, No Motion (25-240 bpm)33 bpm 3 bpm
Pulse Rate Accuracy3, Low Perfusion
3 bpm 3 bpm
NOTE: The Arms Accuracy is calculated based upon measurement values that are statistically distributed; approximately 68%
of the measured values fell within +/- the Arms value when compared to the reference device in a controlled study.
1The Masimo SET Technology has been validated for no motion accuracy in human blood studies on healthy adult male and female
volunteers with light to dark pigmented skin in induced hypoxia studies in the range of 70%-100% SpO2against a laboratory
co-oximeter.
2The Masimo SET Technology has been validated for low perfusion accuracy in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator
and Masimo’s simulator with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater than 5% for saturations ranging
from 70% to 100%.
3The Masimo SET Technology has been validated for pulse rate accuracy for the range of 25-240 bpm in bench top testing against a
Biotek Index 2 simulator and Masimo’s simulator with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater than 5%
for saturations ranging from 70% to 100%.
COMPATIBILITY
This sensor is intended for use only with devices containing Masimo SET oximetry or pulse oximetry monitors
licensed to use Masimo sensors. Each sensor is designed to operate correctly only on the pulse oximetry systems
from the original device manufacturer. Use of this sensor with other devices may result in no or improper
performance.
For Compatibility Information Reference: www.Masimo.com
WARRANTY
Masimo warrants to the initial buyer only that this product, when used in accordance with the directions provided with the
Products by Masimo, will be free of defects in materials and workmanship for a period of six (6) months. THE FOREGOING IS
THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCTS SOLD BY MASIMO TO BUYER. MASIMO EXPRESSLY
DISCLAIMS ALL OTHER ORAL, EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. MASIMO’S SOLE OBLIGATION AND BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY
FOR BREACH OF ANY WARRANTY SHALL BE, AT MASIMO’S OPTION, TO REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT.
WARRANTY EXCLUSIONS
This warranty does not extend to any product that has been used in violation of the operating instructions supplied with the
product, or has been subject to misuse, neglect, accident or externally created damage.This warranty does not extend to any
product that has been connected to any unintended instrument or system, has been modied, or has been disassembled
or reassembled. This warranty does not extend to sensors or patient cables that have been reprocessed, reconditioned or
recycled.
IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT,
WARRANTY, TORT OR OTHER CLAIM) EXCEED THE AMOUNT PAID BY BUYER FOR THE LOT OF PRODUCT(S) INVOLVED IN
SUCH CLAIM. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ASSOCIATED WITH A PRODUCT THAT HAS BEEN
REPROCESSED, RECONDITIONED OR RECYCLED.THE LIMITATIONS INTHIS SECTION SHALL NOT BE DEEMEDTO PRECLUDE ANY
LIABILITY THAT, UNDER APPLICABLE PRODUCTS LIABILITY LAW, CANNOT LEGALLY BE PRECLUDED BY CONTRACT.
NO IMPLIED LICENSE
PURCHASE OR POSSESSION OF THIS SENSOR CONFERS NO EXPRESS OR IMPLIED LICENSE TO USE THE SENSOR WITH ANY
DEVICE WHICH IS NOT SEPARATELY AUTHORIZED TO USE M-LNCS SENSORS.

85357E-eIFU-1016
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN.
For professional use. See instructions for use for full prescribing information, including indications, contraindications,
warnings, precautions and adverse events.
The following symbols may appear on the product or product labeling:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Consult instructions for use Do not use if package is damaged
Follow instructions for use Lot code
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Manufacturer Catalogue number (model number)
Date of Manufacture YYYY-MM-DD Masimo reference number
Use By YYYY-MM-DD
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Pediatric patient
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Do not discard Body weight
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non-sterile Greater than
LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber latex Less than
Federal law (U.S.A) restricts this
device to sale by or on the order of a
physician
Storage humidity limitation
Mark of conformity to European
Medical Device Directive 93/42/EEC Storage temperature range
Authorized representative in the
European community Keep dry
Separate collection for electrical and
electronic equipment (WEEE).
Instructions/Directions for Use/Manuals
areavailable in electronic format @
http://www.Masimo.com/TechDocs
Note: eIFU is not available for
CEmark countries.
Patents: http://www.masimo.com/patents.htm
M-LNCS is a trademark of Masimo Corporation.
Masimo, SET, , LNCS and LNOP are federally registered trademarks of Masimo Corporation.

95357E-eIFU-1016
fr
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Capteur Tip-Clip réutilisable
MODE D’EMPLOI
Réutilisable LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non-stérile
Avant d’utiliser ce capteur, l’utilisateur doit lire et comprendre le Manuel de l’opérateur de l’appareil et ce Mode d’emploi.
INDICATIONS
Pour utilisation avec Masimo SET:
Le capteur réutilisableTC-I M-LNCS™/LNCS®/LNOP® est indiqué pour la surveillance, soit «spot check», soit continue et non invasive
de la saturation fonctionnelle du sang artériel en oxygène (SpO2) et de la fréquence de pouls (mesurée par un capteur SpO2) chez
les patients adultes et pédiatriques (pesant>30kg), bien ou mal perfusés à l’hôpital, dans les installations de type hospitalier, les
installations mobiles et à domicile.
Pour utilisation avec les OXYMÈTRES DE POULS NELLCOR ET COMPATIBLESNELLCOR:
Le capteur réutilisableTC-I M-LNCS™/LNCS®/LNOP® est indiqué pour la surveillance, soit «spot check» soit continue et non invasive,
de la saturation fonctionnelle du sang artériel en oxygène (SpO2) et de la fréquence de pouls (mesurée par un capteur SpO2) chez
les patients adultes et pédiatriques (pesant>30kg), bien ou mal perfusés à l’hôpital, dans les installations de type hospitalier, les
installations mobiles et à domicile.
CONTRE-INDICATIONS
L’utilisation du capteur réutilisable TC-I est contre-indiquée pour les patients qui ont un piercing au niveau du site de mesure.
DESCRIPTION
Le TC-I ne doit être utilisé qu’avec les appareils équipés d’un oxymètre Masimo SET® ou autorisés à utiliser des capteurs Masimo
ou des oxymètres de pouls Nellcor ou compatibles Nellcor. Pour plus d’informations sur la compatibilité d’un appareil spécique
et de modèles de capteur, consulter le fabricant d’appareils. Chaque fabricant d’appareils doit déterminer si ses appareils sont
compatibles avec chaque modèle de capteur.
Le capteur TC-I a été validé avec la technologie de l’oxymétrie de pouls Masimo SET et l’oxymètre de poulsN-200 de Nellcor.
Pour une surveillance de longue durée, utiliser un capteur à usage uniqueMasimo.
Le capteur réutilisable TC-I doit être retiré et repositionné sur un autre site de monitorage toutes les quatre (4) heures au moins.
Il peut être nécessaire de changer plus régulièrement le capteur de place car certains patients ne tolèrent pas l’application du
capteur (réactions cutanées et mauvaise circulation).
AVERTISSEMENT: les capteurs et câbles Masimo sont conçus pour être utilisés avec des appareils équipés de l’oxymètre de pouls
Masimo SET®, ou sous licence pour utiliser les capteurs Masimo.
AVERTISSEMENTS
• Le site doit être changé au moins toutes les quatre (4) heures.
• La circulation distale par rapport au capteur doit être vérifiée régulièrement.
• Ne pas utiliser le capteur TC-I ailleurs que sur le lobe ou le pavillon de l’oreille. Cela pourrait entraîner des mesures erronées
en raison de l’épaisseur des tissus.
• Procédez avec précaution sur les patients ayant une mauvaise circulation; si le capteur n’est pas régulièrement déplacé, une
érosion cutanée et une nécrose due à la pression peuvent apparaître.Vérifiez le site au moins toutes les deux (2) heures chez
les patients ayant une mauvaise circulation.
• En cas de mauvaise circulation, le site du capteur doit être vérifié fréquemment afin d’identifier tout signe d’ischémie
tissulaire, pouvant entraîner une nécrose due à la pression.
• N’utilisez pas de bande pour fixer le capteur sur le site; vous risqueriez de bloquer le flux sanguin et de provoquer des erreurs
de mesure. L’utilisation d’une bande supplémentaire peut endommager la peau et/ou provoquer une nécrose par compression
ou peut détériorer le capteur.
• Un capteur mal positionné ou déplacé peut entraîner une mesure supérieure ou inférieure à la saturation du sang artériel
en oxygène réelle.
• Si le site surveillé est très faiblement irrigué, la mesure peut être inférieure à la saturation de base du sang artériel en
oxygène.
• Le mauvais positionnement du capteur peut entraîner des erreurs de mesure.
• Des taux élevés de carboxyhémoglobine (COHb) conduiront à des mesures de SpO2erronées.
• Des taux élevés de méthémoglobine (MetHb) conduiront à des mesures de SpO2erronées.
• Des taux élevés de bilirubine totale peuvent conduire à des mesures de SpO2erronées.
• Les colorants intravasculaires ou les colorants externes peuvent conduire à des mesures de SpO2erronées.
• Si le capteur est trop serré, les mesures risquent d’être exagérément faibles.

10 5357E-eIFU-1016
• En cas de congestion veineuse, la valeur mesurée de la saturation du sang artériel en oxygène risque d’être inférieure à la valeur
réelle. Veillez à assurer un débit veineux correct au niveau du site de mesure. Le capteur ne doit pas être situé plus bas que le
cœur.
• Les pulsations provenant d’un ballon intra-aortique peuvent s’ajouter à la fréquence du pouls sur l’écran de l’oxymètre. Comparez la
fréquence du pouls du patient à la fréquence cardiaque de l’ECG.
• Les pulsations veineuses peuvent faire apparaître des mesures trop faibles (ex : régurgitation tricuspidienne, position de
Trendelenburg).
• Le capteur ne doit pas présenter de défauts visibles. N’utilisez jamais de capteur endommagé ou de capteur dont un
composant électrique est accessible.
• Disposez le câble et le câble patient de façon àréduire les risques d’enchevêtrement ou de strangulation.
• En cas d’utilisation de l’oxymétrie du pouls pendant une exposition du corps entier aux rayonnements, il faut maintenir le
capteur hors du champ d’irradiation. Si le capteur est exposé aux rayonnements, la mesure peut être inexacte ou égale à zéro
pendant la durée de l’irradiation active.
• N’utilisez pas le capteur pendant un examen IRM.
• Des sources d’éclairage ambiant de forte intensité, telles que des lampes chirurgicales (plus particulièrement celles au
xénon), des lampes à bilirubine, des éclairages fluorescents, des lampes de chauffage à infrarouge et une exposition directe
au soleil, peuvent interférer avec les performances du capteur.
• Afin d’éviter les interférences de la lumière ambiante, vérifiez que le capteur est correctement appliqué et recouvrez le site du
capteur avec un matériau opaque, si nécessaire. Le non-respect de ces précautions dans des conditions de lumière ambiante
intense risque de fausser les mesures.
• Prenez soin de ne pas faire tremper ou d’immerger le connecteur dans une solution liquide; vous risqueriez de l’endommager.
N’essayez pas de stériliser le capteur.
• Ne modifiez jamais le capteur de quelque manière que ce soit. Toute modification risque d’altérer les performances et/ou la
précision du système.
• N’essayez pas de retraiter ou recycler les capteurs ou les câbles patient Masimo, ces procédés pouvant endommager les
composants électriques et occasionner des blessures au patient.
• Mise en garde : remplacer le capteur lorsqu’un message invite à le faire ou indique un SIQ faible persistant lors de la
surveillance de plusieurs patients à la suite après avoir suivi les étapes de résolution du SIQ faible identifiées dans le manuel
de l’utilisateur de l’appareil de surveillance.
• Remarque : le capteur est doté de la technologie X-Cal™ pour minimiser le risque de mesures erronées et de perte imprévue
de la surveillance patient. Le capteur assurera 8760heures de temps de surveillance patient. Remplacer le capteur lorsque
le temps de surveillance patient est épuisé.
INSTRUCTIONS
A) Choix du site
• Les sites de mesure préférentiels sont le lobe ou le pavillon de l’oreille.
• Vérifiez la propreté du site avant le placement du capteur.
MISE EN GARDE : avant d’utiliser le capteur, vérifiez qu’il n’est pas détérioré, qu’il ne présente aucun fil cassé ou dénudé, ni aucune
pièce endommagée.
B) Fixation du capteur au patient
1. Pour améliorer l’irrigation au niveau de l’oreille, frottez vigoureusement le lobe de l’oreille pendant 25 à30secondes. Le lobe
de l’oreille peut également être frotté à l’aide d’une pommade rubéfiante (10 à 30% de salicylate de méthyle et 2à 10% de
menthol).
MISE EN GARDE : n’utilisez pas de pommades vasodilatatrices fortes, comme la pommade à la nitroglycérine.
2. Reportez-vous à la gure1. Fixez le capteur sur le lobe ou le pavillon de l’oreille. Orientez le câble de façon à le faire passer
le long du cou. Si le capteur TC-I n’est pas adapté à l’oreille, envisagez l’utilisation d’un capteur réutilisable Masimo ou d’un
capteur de doigt à clip réutilisable sur un autre site de mesure.
MISE EN GARDE: cesser d’utiliser le capteur TC-I si la tension du ressort est trop lâche et ne permet plus de maintenir le capteur
en place sur le lobe ou le pavillon de l’oreille.
MISE EN GARDE : cessez d’utiliser le capteur d’oreille si la tension du ressort est trop lâche et ne permet plus de maintenir le
capteur en place sur le lobe ou le pavillon de l’oreille.
MISE EN GARDE: évitez de positionner le patient de façon à ce qu’une pression externe soit exercée sur le capteur au niveau du
site de mesure.
C) Fixation du capteur au câble patient
Connecteur M-LNCS
1. Reportez-vous à la gure2. Orientez le connecteur du capteur vers le connecteur du câble patient, comme indiqué.
2. Reportez-vous à la gure3. Insérez complètement le connecteur du capteur dans le connecteur du câble patient. Fermez le
couvercle du connecteur du capteur sur le connecteur du câble patient jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Connecteur LNCS
1. Reportez-vous à la gure4. Insérez complètement le connecteur du capteur dans le connecteur du câble patient.
2. Reportez-vous à la gure5. Fermez complètement le couvercle de protection.
Connecteur LNOP
1. Reportez-vous à la gure6. Orientez la languette de connexion de façon à ce que les contacts «brillants» soient dirigés
vers le haut et faites correspondre le logo du capteur avec celui du câble patient.
2. Insérez le connecteur LNOP dans le connecteur du câble patient jusqu’à ce que vous sentiez ou entendiez un déclic. Tirez
doucement sur les connecteurs pour vous assurer que la connexion est positive. Une bande peut être utilisée pour xer le
câble au patient an de faciliter ses mouvements.

11 5357E-eIFU-1016
D) Test d’application
1. Fixer le capteur TC-I sur le patient, comme indiqué aux étapes de la sectionB (Fixation du capteur au patient).
2. Veillez à réduire au maximum les mouvements du capteur lorsque le patient est agité. À l’aide d’un bandeau, passez le
câble du capteur d’oreille sous le menton et xez le câble sous le bandeau sur le côté de la tête opposé au capteur d’oreille.
3. Fixez la pince sur la blouse du patient.
E) Déconnexion du capteur
Du câble patient
Connecteur M-LNCS
1. Reportez-vous à la gure7. Tout en maintenant le connecteur du câble patient par les côtés, soulevez le couvercle du
connecteur du capteur qui recouvre le connecteur du câble patient.
2. Reportez-vous à la gure 8. Tirez fermement sur le connecteur du capteur pour le retirer du câble patient.
Connecteur LNCS
1. Reportez-vous à la gure9. Soulevez le couvercle de protection pour accéder au connecteur du capteur.
2. Reportez-vous à la gure 10. Tirez fermement sur le connecteur du capteur pour le retirer du câble patient.
Connecteur LNOP
1. Placez le pouce et l’index sur les boutons de chaque côté du connecteur du câble patient.
2. Reportez-vous à la gure11. Appuyez fermement sur les boutons et tirez pour retirer le capteur.
Du patient
Pour enlever le capteur TC-I de l’oreille du patient, appuyer doucement sur la pince pour l’ouvrir et enlever le capteur.
MISE EN GARDE : pour le confort du patient ou pour éviter d’endommager le capteur, ne retirez pas le capteur de l’oreille du patient
en tirant sur le câble.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE :
• N’utilisez pas d’eau de javel diluée (hypochlorure de sodium à 5% - 5,25%) ou toute solution nettoyage autre que celles
recommandées ici; vous risqueriez d’endommager définitivement le capteur.
• Ne stérilisez pas les capteurs par rayonnement, à la vapeur, à l’autoclave, au glutaraldéhyde (Cidex) ou àl’oxyde d’éthylène.
Pour nettoyer la surface du capteur
1. Retirez le capteur du patient et débranchez-le du câble patient.
2. Essuyer le capteur TC-I avec un tampon imbibé d’alcool isopropylique à 70% ou de détergent léger.
3. Laissez le capteur sécher avant de le placer sur un patient.
ou
1. Si une légère désinfection est nécessaire, nettoyer toutes les surfaces du capteurTC-I avec un chion ou un tampon de gaze
saturé d’une solution d’eau de Javel (1volume d’eau de Javel dans 10volumes d’eau).
2. Saturer un autre chion ou une compresse avec de l’eau stérile ou distillée et essuyer toutes les surfaces du capteur TC-I et
du câble.
3. Séchez le capteur et le câble en essuyant toutes les surfaces avec un chion propre ou une compresse sèche.
Pour nettoyer ou désinfecter le capteur par trempage
1. Placez le capteur dans la solution de nettoyage (solution eau de javel/eau à 1:10) an d’immerger le capteur et la longueur
souhaitée de câble.
AVERTISSEMENT: n’immergez pas l’extrémité du connecteur du câble du capteur pour ne pas endommager le capteur.
2. Délogez les bulles d’air en secouant doucement le capteur et le câble.
3. Faites tremper le capteur et le câble pendant 10 minutes minimum et 24heures maximum. N’immergez pas le connecteur.
4. Sortez-le de la solution de nettoyage.
5. Placez le capteur et le câble dans de l’eau stérile ou distillée à température ambiante pendant 10minutes. N’immergez pas
le connecteur.
6. Sortez-le de l’eau.
7. Séchez le capteur et le câble à l’aide d’un chion propre ou d’une compresse de gaze sèche.

12 5357E-eIFU-1016
SPÉCIFICATIONS
Le capteur TC-I a les spécications de performances suivantes:
Utilisation avec: Technologie
Masimo SET
Technologie
Nellcor
Capteur TC-I TC-I
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Poids du patient >30kg >30kg
Site d’application Lobe ou pavillon
de l’oreille
Lobe ou pavillon
de l’oreille
Précision de la SpO2, sans mouvement,
(70–100%)13,5% 3,5%
Précision de la
SpO2
en cas de perfusion faible2
3,5% 3,5%
Précision de la fréquence du pouls, sans
mouvement, (25–240bpm)33bpm 3bpm
Précision de la fréquence du pouls3, en cas de
perfusion faible
3bpm 3bpm
REMARQUE: l’exactitude Arms est calculée en fonction des valeurs de mesure qui sont réparties de façon statistique; environ 68% des
mesures se situent ± dans la valeur Arms par rapport à l’appareil de référence dans une étude contrôlée.
1 La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision au repos au cours d’études sur le sang humain prélevé chez des volontaires
adultes sains de sexe masculin et féminin ayant une pigmentation cutanée claire à sombre. Ces études portaient sur les eets d’une hypoxie
induite dans une plage SpO2comprise entre 70%–100%, comparativement à un co-oxymètre de laboratoire.
2 La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision dans des conditions de faible irrigation lors de bancs d’essais
comparativement à un simulateur Biotek Index2 et un simulateur Masimo avec des forces de signaux supérieures 0,02% et un pourcentage
de transmission supérieur à 5% pour des saturations comprises entre 70% et 100%.
3 La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision de la fréquence de pouls pour la plage de 25–240bpm lors de bancs d’essais
comparativement à un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur Masimo avec des forces de signaux supérieures 0,02% et un pourcentage
de transmission supérieur à 5% pour des saturations comprises entre 70% et 100%.
COMPATIBILITÉ
Ce capteur ne doit être utilisé qu’avec les appareils équipés d’un moniteur d’oxymétrie de pouls Masimo SET ou d’un moniteur
d’oxymétrie de pouls autorisé à utiliser des capteurs Masimo. Chaque capteur ne peut fonctionner correctement que sur les
systèmes d’oxymétrie de pouls du fabricant d’origine. L’utilisation de ce capteur avec des appareils tiers risque de fausser les
mesures, voire d’empêcher d’eectuer les mesures.
Pour des références sur les informations de compatibilité: www.Masimo.com
GARANTIE
Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que le produit fabriqué, s’il est utilisé conformément aux instructions fournies avec les
produits par Masimo, est exempt de défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période de six (6) mois. CE QUI PRÉCÈDE EST
LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE APPLICABLE AUX PRODUITS VENDUS PAR MASIMO À L’ACHETEUR. MASIMO REJETTE FORMELLEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT, SANS RESTRICTION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. LA SEULE OBLIGATION DE MASIMO ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE
RUPTURE DE GARANTIE SERONT, AU CHOIX DE MASIMO, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique à aucun produit utilisé en violation du mode d’emploi fourni avec le produit ou sujet à un emploi abusif,
à une négligence, à un accident ou à un dommage d’origine externe. Cette garantie ne couvre aucun produit ayant été connecté à
un instrument ou un système non prévu, ayant été modié ou démonté ou remonté. Cette garantie ne concerne pas les capteurs
ou câbles patient ayant subi un retraitement, un reconditionnement ou un recyclage.
EN AUCUN CAS MASIMO NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DE TOUTE AUTRE PERSONNE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU IMMATÉRIEL (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES
DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE
MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DETOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE
DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE LOT DE PRODUITS
FAISANT L’OBJET D’UNE TELLE RÉCLAMATION. EN AUCUN CAS MASIMO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ASSOCIÉ À UN PRODUIT AYANT SUBI UN RETRAITEMENT, UN RECONDITIONNEMENT OU UN RECYCLAGE. LES LIMITATIONS DE
CETTE SECTION NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME EXCLUANT TOUTE RESPONSABILITÉ QUI, DANS LE CADRE DE LA LOI
SUR LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DES PRODUITS, NE PEUT LÉGALEMENT ÊTRE EXCLUE PAR CONTRAT.

13 5357E-eIFU-1016
AUCUNE LICENCE TACITE
L’ACHAT OU LA POSSESSION DE CE CAPTEUR NE CONFÈRE AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE POUR UTILISER LE CAPTEUR
AVEC TOUT DISPOSITIF N’ÉTANT PAS SPÉCIFIQUEMENT AUTORISÉ À UTILISER LES CAPTEURSTC-I.
MISE EN GARDE : EN VERTU DE LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE, CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE VENDU QU’À UN MÉDECIN
OU SUR ORDONNANCE.
Pour un usage professionnel. Voir le mode d’emploi pour obtenir des informations de prescription complètes, dont des
indications, contre-indications, avertissements, précautions et événements indésirables.
Les symboles suivants peuvent gurer sur le produit ou son étiquette:
SYMBOLE DÉFINITION SYMBOL DEFINITION
Consulter le mode d’emploi Ne pas utiliser si l’emballage est
endommagé
Suivre les instructions d’utilisation Code de lot
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabricant Référence du catalogue (référence du
modèle)
Date de fabrication AAAA-MM-JJ Numéro de référence Masimo
Date de péremption AAAA-MM-JJ
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Patient pédiatrique
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Ne pas jeter Poids du patient
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non stérile Supérieur à
LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel Inférieur à
Aux États-Unis, en vertu de la loi
américaine, cet appareil ne peut être
vendu que par un médecin ou sur
ordonnance d›un médecin
Limite d’humidité de stockage
Marque de conformité à la directive
européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/CEE.
Plage de température de stockage
Représentant autorisé dans la
Communauté européenne Conserver au sec
Collecte séparée des équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Les instructions/modes d’emploi/
manuels sont disponibles en format
électronique à l’adresse
http://www.Masimo.com/TechDocs
Le mode d’emploi électronique n’est
pas disponible pour les pays où le
marquage CE est ou doit être utilisé
Brevets : http://www.masimo.com/patents.htm
M-LNCS est une marque de commerce de Masimo Corporation.
Masimo, SET, , LNCS et LNOP sont des marques déposées de Masimo Corporation sur le plan fédéral.

14 5357E-eIFU-1016
de
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Wiederverwendbarer Tip Clip-Sensor
GEBRAUCHSANWEISUNG
Wiederverwendbar LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus Naturkautschuk NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Nicht steril
Vor der Verwendung dieses Sensors muss der Anwender die Bedienungsanleitung für das Gerät und diese Gebrauchsanweisung
gelesen und verstanden haben.
ANWENDUNGSGEBIETE
Bei Verwendung mit Masimo SET:
Der wiederverwendbare Sensor M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I ist zur„stichprobenweisen“ oder fortlaufenden, nichtinvasiven
Überwachung der funktionellen Sauerstosättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO2) sowie der Pulsfrequenz (gemessen
mittels SpO2-Sensor) bei Erwachsenen und Kindern (Körpergewicht >30kg) in Krankenhäusern, krankenhausähnlichen
Einrichtungen und häuslichen Umgebungen sowie auch bei mobilen Patienten bestimmt. Es spielt dabei keine Rolle, ob beim
Patienten gute oder nur schlechte Durchblutung vorhanden ist.
Bei Verwendung mit NELLCOR- und NELLCOR-kompatiblen Pulsoximetern:
Der wiederverwendbare Sensor M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I ist zur„stichprobenweisen“ oder fortlaufenden, nichtinvasiven
Überwachung der funktionellen Sauerstosättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO2) sowie der Pulsfrequenz (gemessen
mittels SpO2-Sensor) bei Erwachsenen und Kindern (Körpergewicht >30kg) in Krankenhäusern, krankenhausähnlichen
Einrichtungen und häuslichen Umgebungen sowie auch bei mobilen Patienten bestimmt.
KONTRAINDIKATIONEN
Der wiederverwendbareTC-I-Sensor ist bei Patienten mit Ohrpiercings an der Messstelle kontraindiziert.
BESCHREIBUNG
Der Sensor TC-I ist zur Verwendung mit Geräten bestimmt, die mit Masimo SET®-Oximetrie ausgestattet oder für die Benutzung
von Masimo-Sensoren lizenziert sind. Außerdem ist dieser Sensor auch für die Verwendung mit Nellcor- und Nellcor-kompatiblen
Pulsoximetern bestimmt. Informationen zur Kompatibilität bestimmter Geräte und Sensormodelle erhalten Sie vom Hersteller
des jeweiligen Geräts. Jeder Gerätehersteller ist dafür verantwortlich anzugeben, mit welchen Sensormodellen die von ihm
hergestellten Geräte kompatibel sind.
Der TC-I-Sensor wurde auf seine Genauigkeit beiVerwendung mit der Masimo SET-Oximetertechnologie und dem Nellcor N-200-
Pulsoximeter getestet.
Für eine längerfristige Überwachung werden Masimo-Einwegsensoren empfohlen.
Der wiederverwendbareTC-I-Sensor muss mindestens alle vier (4) Stunden entfernt und an einer anderen Stelle zur Überwachung
angebracht werden. Da es vom individuellen Zustand der Haut und Durchblutung abhängig ist, wie gut der Sensor an der
Applikationsstelle vertragen wird, muss die Sensorplatzierung möglicherweise noch häuger geändert werden.
WARNUNG: Masimo Sensoren und Kabel sind zur Verwendung mit Geräten vorgesehen, die Masimo SET®-Oximetrie enthalten
oder zur Verwendung von Masimo Sensoren lizenziert sind.
WARNUNGEN
• Die Applikationsstelle muss mindestens alle vier (4) Stunden gewechselt werden.
• Die Durchblutung distal der Sensorposition muss regelmäßig überprüft werden.
• Legen Sie den TC-I an keiner anderen Stelle als am Ohrläppchen oder an der Ohrmuschel an. Andernfalls kann dies
aufgrund der Dicke des Gewebes zu ungenauen Werten führen.
• Lassen Sie bei Patienten mit schlechter Durchblutung äußerste Vorsicht walten. Wenn die Applikationsstelle nicht
häufig genug gewechselt wird, kann dies Hauterosion und Drucknekrosen zur Folge haben. Bei Patienten mit schlechter
Durchblutung muss die Applikationsstelle mindestens alle zwei (2) Stunden überprüft werden.
• Bei geringer Durchblutung muss die Applikationsstelle häufig auf Anzeichen von Gewebeischämie untersucht werden, die
zu einer Drucknekrose führen kann.
• Der Sensor darf nicht mit Klebeband an der Applikationsstelle gesichert werden, da sonst die Durchblutung eingeschränkt
wird und falsche Werte ermittelt werden. Das Anbringen eines zusätzlichen Klebebands kann zu Schäden und/oder
Drucknekrose an der Haut oder zu Beschädigungen des Sensors führen.
• Falsch angelegte oder verrutschte Sensoren können von der tatsächlichen arteriellen Sauerstoffsättigung abweichende
Messwerte zur Folge haben.
• Bei sehr schwacher Perfusion an der überwachten Hautstelle können die Messwerte niedriger sein als die arterielle Kern-
Sauerstoffsättigung.
• Ein nicht ordnungsgemäß angelegter Sensor kann zu falschen Messergebnissen führen.
• Erhöhte Carboxyhämoglobin-Konzentrationen (COHb) verfälschen die SpO2-Messergebnisse.
• Erhöhte Methämoglobin-Konzentrationen (MetHb) verfälschen die SpO2-Messergebnisse.
• Erhöhte Gesamtbilirubinwerte können die SpO2-Messergebnisse verfälschen.

15 5357E-eIFU-1016
• Intravasale Farbstoffe oder äußerlich aufgetragene Farbe können die SpO2-Messergebnisse verfälschen.
• Zu fest angelegte Sensoren können zu falsch niedrigen Werten führen.
• Venöse Kongestion kann zu falsch niedrigen Werten für die arterielle Sauerstoffsättigung führen. Achten Sie daher auf
einen ausreichenden venösen Blutfluss von der Applikationsstelle. Der Sensor darf sich nicht unterhalb Herzhöhe befinden.
• Intraaortale Gegenpulsation kann die am Pulsoximeter angezeigte Pulsfrequenz überlagern und erhöhen. Die Pulsfrequenz
des Patienten muss anhand der EKG-Herzfrequenz überprüft werden.
• Venöse Pulsationen können falsch niedrige Messwerte zur Folge haben (z. B. Trikuspidalinsuffizienz, Trendelenburg-
Lagerung).
• Der Sensor darf keine sichtbaren Schäden aufweisen. Beschädigte Sensoren oder Sensoren, bei denen elektrische
Komponenten frei liegen, dürfen nicht verwendet werden.
• Das Sensorkabel und das Patientenkabel müssen sorgfältig so verlegt werden, dass Kabelverwicklungen oder Strangulieren
des Patienten verhindert werden.
• Wenn während einer Ganzkörperbestrahlung ein Pulsoximeter verwendet wird, darf sich der Sensor nicht im
Bestrahlungsfeld befinden. Falls der Sensor mit bestrahlt wird, kann der Messwert falsch sein oder evtl. während der
Bestrahlung überhaupt kein Messwert erfasst werden.
• Während einer MRT-Untersuchung darf der Sensor nicht verwendet werden.
• Starker Lichteinfall, z.B. durch OP-Leuchten (insbesondere solche mit einer Xenon-Lichtquelle), Bilirubin-Lampen,
Leuchtstofflampen, Infrarotheizlampen und direktes Sonnenlicht, kann die Sensorleistung beeinträchtigen.
• Überprüfen Sie, ob der Sensor korrekt angebracht ist, und decken Sie die Messstelle bei Bedarf mit lichtundurchlässigem
Material ab, um Störungen durch Umgebungslicht zu vermeiden. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen bei starkem
Umgebungslicht nicht getroffen, können die Messwerte verfälscht werden.
• Tauchen Sie den Stecker nicht in Flüssigkeiten ein, um Beschädigungen zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, den Sensor zu
sterilisieren.
• Der Sensor darf in keiner Weise modifiziert oder geändert werden, da dadurch Funktion und/oder Genauigkeit
beeinträchtigt werden könnten.
• Masimo-Sensoren oder Patientenkabel dürfen nicht wiederaufbereitet oder recycelt werden, da diese Verfahren zu einer
Beschädigung der elektrischen Komponenten und damit zu einer Verletzung des Patienten führen können.
• Vorsicht: Ersetzen Sie den Sensor, wenn gemeldet wird, dass der Sensor ersetzt werden muss oder wenn die SIQ bei der
Überwachung aufeinander folgender Patienten dauerhaft niedrig ist, nachdem Sie die Schritte zur Fehlerbehebung im Falle
einer niedrigen SIQ, wie in der Bedienungsanleitung des Überwachungsgeräts angegeben, ausgeführt haben.
• Hinweis: Der Sensor nutzt X-Cal™-Technologie zur Minimierung der Gefahr ungenauer Messwerte und eines unerwarteten
Verlusts der Patientenüberwachung. Der Sensor bietet 8760 Stunden an Patientenüberwachungszeit. Ersetzen Sie den
Sensor, wenn die Patientenüberwachungszeit aufgebraucht ist.
ANWEISUNGEN
A) Auswahl der Applikationsstelle
• Die am besten geeigneten Messstellen sind Ohrläppchen oder Ohrmuschel.
• Die Hautstelle sollte vor der Sensorapplikation gereinigt werden.
VORSICHT: Überzeugen Sie sich vor Einsatz des Sensors davon, dass er intakt ist und keine gebrochenen oder ausgefransten
Drähte oder beschädigten Komponenten aufweist.
B) Anlegen des Sensors am Patienten
1. Reiben Sie das Ohrläppchen 25–30Sekunden lang kräftig, um die Durchblutung zu verbessern. Sie können das
Ohrläppchen auch mit einer hyperämisierenden Creme (10–30% Methylsalicylat und 2–10% Menthol) einreiben.
VORSICHT: Keine stark gefäßerweiternden Cremes wie z.B. Nitroglycerinpaste verwenden.
2. Siehe Abb.1. Klemmen Sie den Sensor am Ohrläppchen oder an der Ohrmuschel an. Richten Sie das Sensorkabel so aus,
dass es am Hals hinunter in Richtung Körper verläuft. Sollte der TC-I-Sensor nicht richtig ins Ohr passen, erwägen Sie die
Verwendung eines Einweg- oder wiederverwendbaren Fingersensors an einer anderen Messstelle.
VORSICHT: Verwenden Sie den TC-I-Sensor nicht mehr, wenn die Federspannung nicht mehr ausreicht, um ein Abrutschen des
Sensors aus seiner korrekten Position am Ohrläppchen oder der Ohrmuschel zu verhindern.
VORSICHT: Positionieren Sie den Patienten so, dass von außen kein Druck an der Messstelle auf den Sensor ausgeübt wird.
C) Anschließen des Sensors am Patientenkabel
M-LNCS-Stecker
1. Siehe Abb.2. Bringen Sie den Sensorstecker wie abgebildet mit dem Patientenkabelanschluss zusammen.
2. Siehe Abb.3. Stecken Sie den Sensorstecker vollständig in den Patientenkabelanschluss. Klappen Sie die
Schutzabdeckung des Sensorsteckers über den Patientenkabelanschluss und lassen Sie sie einrasten.
LNCS-Stecker
1. Siehe Abb.4. Stecken Sie den Sensorstecker vollständig in den Patientenkabelanschluss.
2. Siehe Abb.5. Schließen Sie die Schutzabdeckung vollständig.
LNOP-Stecker
1. Siehe Abb. 6. Richten Sie den Stecker des Sensors so aus, dass die blanken Kontakte nach oben zeigen und dass das Logo
mit dem Logo am Patientenkabel übereinstimmt.
2. Stecken Sie den LNOP-Sensorstecker in die Patientenkabelbuchse ein, bis sie hörbar oder fühlbar einrastet. Ziehen Sie
leicht an den Steckverbindern, um zu überprüfen, ob sie ordnungsgemäß angeschlossen sind. Nötigenfalls kann das
Kabel mit Heftpaster am Patienten befestigt werden.

16 5357E-eIFU-1016
D) Ergometrische Belastungstests
1. Legen Sie den TC-I-Sensor nach dem Verfahren in Schritt B („Anlegen des Sensors am Patienten“) am Patienten an.
2. Versuchen Sie zu erreichen, dass sich der Sensor während der Bewegungen des Patienten selbst so wenig wie möglich
bewegt. Führen Sie das Ohrsensorkabel dazu unter dem Kinn entlang und sichern Sie es unter einem Stirnband auf der
dem Ohrsensor gegenüber liegenden Kopfseite.
3. Befestigen Sie den Klipp an der Kleidung des Patienten.
E) Trennen des Sensors
Vom Patientenkabel
M-LNCS-Stecker
1. Siehe Abb.7. Halten Sie den Patientenkabelanschluss seitlich fest und klappen Sie die Sensor-Schutzabdeckung vom
Patientenkabelanschluss zurück.
2. Siehe Abb. 8. Ziehen Sie den Sensorsteckverbinder vom Patientenkabel ab.
LNCS-Stecker
1. Siehe Abb. 9. Klappen Sie die Schutzabdeckung nach oben, um Zugang zum Sensorstecker zu erhalten.
2. Siehe Abb. 10. Ziehen Sie den Sensorsteckverbinder vom Patientenkabel ab.
LNOP-Stecker
1. Setzen Sie Daumen und Zeigenger auf die Knöpfe an den Seiten des Patientenkabel-Steckverbinders.
2. Siehe Abb. 11. Drücken Sie kräftig auf die Knöpfe, und ziehen Sie den Sensoranschluss heraus.
Vom Patienten
Um den TC-I-Sensor vom Ohr des Patienten abzunehmen, drücken Sie leicht auf den Ohrclip.
VORSICHT: Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Sensor vom Ohr des Patienten zu entfernen, um Beschwerden für den Patienten
und eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden.
REINIGUNG
VORSICHT:
• Verwenden Sie kein unverdünntes Bleichmittel (5%iges bis 5,25%iges Natriumhypochlorit) oder eine andere
Reinigungslösung, als hier empfohlen wird, da der Sensor dadurch irreparabel beschädigt werden könnte.
• Nicht mit Bestrahlung, Dampf, Autoklavieren, Glutaraldehyd (Cidex) oder Ethylenoxid sterilisieren.
So reinigen Sie die Sensoroberfläche:
1. Nehmen Sie den Sensor vom Patienten ab, und trennen Sie ihn vom Patientenkabel.
2. Reinigen Sie den TC-I-Sensor, indem Sie ihn mit 70%igem Isopropylalkohol oder einem milden Reinigungsmittel
abwischen.
3. Lassen Sie den Sensor trocknen, bevor Sie ihn einem Patienten anlegen.
oder
1. Falls eine (einfache) Desinfektion erforderlich ist, wischen Sie alle Oberächen des TC-I-Sensors und des Kabels mit einem
Tuch oder Tupfer ab, das bzw. der mit einer mit Wasser verdünnten Chlorbleichlösung (1:10) getränkt wurde.
2. Tränken Sie ein anderes Tuch oder einen Tupfer mit sterilem oder destilliertem Wasser, und wischen Sie alle Oberächen
des TC-I-Sensors sowie das Kabel erneut ab.
3. Trocknen Sie alle Oberächen des Sensors und Kabels mit einem sauberen Tuch oder einem trockenen Tupfer ab.
So reinigen oder desinfizieren Sie den Sensor mit einer Einweichmethode
1. Legen Sie den Sensor so in die Reinigungslösung (Lösung aus Chlorbleiche/Wasser im Verhältnis 1:10), dass der Sensor
und die gewünschte Länge des Kabels vollständig eingetaucht sind.
WARNUNG: Tauchen Sie das Ende des Sensorkabels mit dem Anschlussstecker nicht in die Lösung ein, damit der Sensor nicht
beschädigt wird.
2. Entfernen Sie Luftbläschen, indem Sie den Sensor und das Kabel vorsichtig bewegen.
3. Benetzen Sie den Sensor und das Kabel mindestens 10 Minuten lang (maximal 24Stunden). Der Stecker darf nicht
eingetaucht werden.
4. Nehmen Sie Sensor und Kabel aus der Reinigungslösung.
5. Legen Sie den Sensor und das Kabel 10Minuten lang in steriles oder destilliertes Wasser mit Raumtemperatur. Der
Stecker darf nicht eingetaucht werden.
6. Nehmen Sie Sensor und Kabel aus dem Wasser.
7. Trocknen Sie den Sensor und das Kabel mit einem sauberen Tuch oder einem trockenen Tupfer.

17 5357E-eIFU-1016
SPEZIFIKATIONEN
Die TC-I-Sensoren umfassen die folgenden Leistungsspezikationen:
Bei Verwendung mit: Masimo SET-
Technologie
Nellcor-
Technologie
Sensor TC-I TC-I
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Körpergewicht >30kg >30kg
Applikationsstelle Ohrläppchen oder
Ohrmuschel
Ohrläppchen oder
Ohrmuschel
SpO2-Genauigkeit, keine Bewegung
(70–100%)13,5% 3,5%
SpO2
-Genauigkeit, schwache Durchblutung2
3,5% 3,5%
Pulsfrequenz-Genauigkeit, keine Bewegung
(25–240 Schläge/Min.)33 Schläge/Min. 3 Schläge/Min.
Pulsfrequenz-Genauigkeit3, schwache
Durchblutung
3 Schläge/Min. 3 Schläge/Min.
HINWEIS: Die Arms-Genauigkeit wird als Eektivwert basierend auf statistisch verteilten Messwerten berechnet. In einer kontrollierten
Studie fallen ca. 68% der Messwerte im Vergleich zum Referenzgerät innerhalb +/- des Eektivwertes (Arms).
1Die Genauigkeit bei Blutuntersuchungen ohne Bewegung wurde für die Masimo SET-Technologie in Studien mit induzierter Hypoxie an
gesunden männlichen und weiblichen erwachsenen Freiwilligen mit heller bis dunkler Hautpigmentierung im Bereich von 70–100% SpO2
mit einem Labor-CO-Oximeter validiert.
2Die Genauigkeit der Masimo SET-Technologie bei schwacher Durchblutung wurde durch Prüfstanduntersuchungen mit einem Biotek Index
2-Simulator und dem Masimo Simulator bei Signalstärken von über 0,02 % und einer prozentualen Übertragung von mehr als 5 % bei
Sättigungen im Bereich von 70 bis 100% validiert.
3Die Genauigkeit der Masimo SET-Technologie wurde für eine Pulsfrequenz-Genauigkeit im Bereich von 25–240 Schlägen/min durch
Prüfstanduntersuchungen mit einem Biotek Index 2-Simulator und dem Masimo Simulator bei Signalstärken von über 0,02% und einer
prozentualen Übertragung von mehr als 5% für Sättigungen im Bereich von 70 bis 100% validiert.
KOMPATIBILITÄT
Dieser Sensor ist nur für den Einsatz mit Geräten vorgesehen, die mit Masimo SET-Oximetrie ausgestattet oder für die
Verwendung mit Masimo-Sensoren lizenziert sind. Der ordnungsgemäße Betrieb ist nur mit Pulsoximetriesystemen
vom Original-Gerätehersteller gewährleistet. Die Verwendung dieses Sensors mit anderen Geräten kann zu
Funktionsstörungen führen.
Nähere Kompatibilitätsinformationen nden Sie auf: www.Masimo.com
GEWÄHRLEISTUNG
Masimo gewährleistet gegenüber dem Erstkäufer nur, dass dieses Produkt bei Verwendung gemäß den von Masimo mit dem
Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und Verarbeitungsfehlern
ist. DER VORANGEGANGENE TEXT STELLT DIE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GEWÄHRLEISTUNG DAR, DIE FÜR VON MASIMO
VERKAUFTE PRODUKTE GEGENÜBER DEM KÄUFER GILT. MASIMO SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE ANDEREN MÜNDLICHEN,
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN AUS, INSBESONDERE GEWÄHRLEISTUNGEN HINSICHTLICH
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. MASIMOS EINZIGE VERPFLICHTUNG UND DER
AUSSCHLIESSLICHE REGRESSANSPRUCH DES KÄUFERS BEI JEGLICHEM VERSTOSS GEGEN DIE GEWÄHRLEISTUNG BESTEHT DARIN,
DAS PRODUKT NACH DEM ERMESSEN VON MASIMO ZU REPARIEREN ODER AUSZUTAUSCHEN.
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Produkte, die entgegen den Betriebsanweisungen, die mit dem Produkt geliefert
wurden, verwendet wurden oder aufgrund von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder extern verursachten Schäden fehlerhaft
sind. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die an nicht dafür vorgesehene Geräte oder Systeme angeschlossen,
modiziert oder auseinandergenommen und wieder zusammengesetzt wurden. Die Gewährleistung gilt nicht für Sensoren oder
Patientenkabel, die wiederaufbereitet, überarbeitet oder recycelt wurden.
MASIMO ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR BEGLEITENDE, INDIREKTE, SONDER- ODER FOLGESCHÄDEN BEIM KÄUFER
ODER ANDEREN PERSONEN (INSBESONDERE FÜR ENTGANGENE GEWINNE), AUCH WENN MASIMO VON DER MÖGLICHKEIT
SOLCHER SCHÄDEN IN KENNTNIS GESETZT WURDE. IN KEINEM FALL IST DIE HAFTUNG VON MASIMO, DIE SICH AUS AN DEN
KÄUFER VERKAUFTEN PRODUKTEN (DURCH EINEN VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG, UNERLAUBTE HANDLUNG ODER EINEN
ANDEREN ANSPRUCH) ERGIBT, HÖHER ALS DER VOM KÄUFER FÜR DAS/DIE PRODUKT(E) BEZAHLTE KAUFPREIS. UNTER
KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS WIEDERAUFBEREITET,
ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE. DIE HIER AUFGEFÜHRTEN BESCHRÄNKUNGEN FÜHREN NICHT ZUM AUSSCHLUSS
VON HAFTUNGSANSPRÜCHEN, DIE GEMÄSS GELTENDER PRODUKTHAFTUNGSGESETZGEBUNG VERTRAGSRECHTLICH NICHT
AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN.

18 5357E-eIFU-1016
KEINE IMPLIZITE LIZENZ
KAUF ODER BESITZ DIESES SENSORS ÜBERTRÄGT KEINE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE LIZENZ FÜR DIE NUTZUNG
DES SENSORS MIT GERÄTEN, DIE NICHT GETRENNT FÜR DEN EINSATZ MIT TC-I-SENSOREN LIZENZIERT WURDEN.
VORSICHT: LAUT US-BUNDESGESETZ DARF DIESES PRODUKT NUR AN ÄRZTE BZW. AUF ÄRZTLICHE ANORDNUNG HIN
VERKAUFT WERDEN.
Zur professionellen Verwendung. Vollständige Verschreibungsinformationen, einschließlich Indikationen, Gegenanzeigen,
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und unerwünschter Ereignisse, nden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder Produktetiketten zu sehen sein:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Gebrauchsanweisung beachten
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn die Verpackung bes-
chädigt ist.
Gebrauchsanweisung befolgen Chargencode
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Hersteller Katalognummer (Modellnummer)
Herstellungsdatum JJJJ-MM-TT Masimo-Referenznummer
Verwendbar bis JJJJ-MM-TT
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Kinderpatient
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Nicht entsorgen Körpergewicht
NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Nicht steril Größer als
LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus
Naturkautschuk Kleiner als
Laut US-Bundesgesetzen darf dieses
Gerät nur an Ärzte oder auf deren
Anordnung hin verkauft werden.
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
Konformitätszeichen bezüglich
Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte
Lagertemperatur
In der EU autorisierter Vertreter Darf nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit
kommen
Getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronikgeräten (WEEE,
Waste from Electronic & Electrical
Equipment, Abfall von elektronischen
und elektrischen Geräten).
Anleitungen/Gebrauchsanweisungen/
Handbücher sind im elektronischen
Format unter http://www.Masimo.com/
TechDocs verfügbar
Hinweis: Elektronische Gebrauch-
sanweisungen sind für Länder mit
CE-Kennzeichen nicht verfügbar.
Patente: http://www.masimo.com/patents.htm
M-LNCS ist eine Marke der Masimo Corporation.
Masimo, SET, , LNCS und LNOP sind eingetragene Marken der Masimo Corporation.

19 5357E-eIFU-1016
it
M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I
Sensore clip con punta riutilizzabile
ISTRUZIONI PER L’USO
Riutilizzabile LATEX
PCX-2108A
02/13
Non contiene lattice di gomma naturale NON
STERILE
LATEX
-40 C
+70 C
+1060 hPa - +500 hPa
795 mmHg - 375 mmHg
5%-95% RH
5%
95%
%
Non sterile
Prima di usare questo sensore, l’utente deve leggere ecomprendere il Manuale dell’operatore per il dispositivo equeste Istruzioni
per l’uso.
INDICAZIONI
Se utilizzato con Masimo SET:
Il sensore riutilizzabile M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I è indicato sia per “controlli a campione” sia per il monitoraggio continuo
e non invasivo della saturazione funzionale di ossigeno contenuto nell’emoglobina arteriosa (SpO2) e della frequenza del
polso (misurata da un sensore SpO2) da applicare a pazienti adulti epediatrici (peso > 30kg) con buona oscarsa perfusione in
ambiente ospedaliero, in strutture sanitarie di altro tipo ein ambiente domestico.
Se utilizzato con PULSE OXIMETER NELLCOR ECOMPATIBILI NELLCOR:
Il sensore riutilizzabile M-LNCS™/LNCS®/LNOP® TC-I è indicato sia per “controlli a campione” sia per il monitoraggio continuo
enon invasivo della saturazione funzionale di ossigeno contenuto nell’emoglobina arteriosa (SpO2) edella frequenza del polso
(misurata da un sensore SpO2) da applicare a pazienti adulti epediatrici (peso > 30kg) in ambiente ospedaliero, in strutture
sanitarie di altro tipo ein ambiente domestico.
CONTROINDICAZIONI
Il sensore riutilizzabile TC-I è controindicato nei pazienti con piercing in corrispondenza del sito di misurazione.
DESCRIZIONE
Il sensore TC-I è inteso per l’uso esclusivamente con dispositivi dotati di tecnologia ossimetrica Masimo SET® oapprovati per
l’uso con sensori Masimo econ pulsossimetri Nellcor ecompatibili Nellcor. Per informazioni sulla compatibilità di particolari
modelli di dispositivi esensori, consultare i singoli produttori dei dispositivi. È responsabilità del produttore del dispositivo
determinare la compatibilità tra i dispositivi prodotti eogni modello di sensore.
Il sensore TC-I è stato vericato utilizzando la tecnologia ossimetrica Masimo SET esul pulsossimetro N-200 Nellcor.
Se è necessario un monitoraggio prolungato, è consigliabile utilizzare un sensore monouso Masimo.
Il sensore riutilizzabile TC-I deve essere rimosso e riposizionato su un altro sito di monitoraggio almeno ogni quattro
(4) ore. Poiché i problemi della cute ei livelli di perfusione dei singoli pazienti inuenzano la capacità del sito di tollerare il
posizionamento del sensore, potrebbe essere necessario spostare il sensore con una frequenza maggiore.
AVVERTENZA: i cavi ei sensori Masimo sono progettati per l’uso con dispositivi dotati di tecnologia ossimetrica Masimo SET®
oapprovati per l’uso con sensori Masimo.
AVVERTENZE
• Cambiare il sito almeno ogni quattro (4) ore.
• La circolazione distale al sito del sensore deve essere controllata regolarmente.
• Non utilizzare il sensore TC-I su un sito diverso dal lobo dell’orecchio odal padiglione auricolare. Le letture potrebbero
essere poco accurate a causa dello spessore dei tessuti.
• Prestare estrema attenzione nei pazienti con scarsa perfusione; se il sensore non viene spostato di frequente, è possibile
causare l’erosione della cute ela necrosi da pressione. Nei pazienti con scarsa perfusione, ispezionare il sito almeno ogni
due (2) ore.
• Nei casi di scarsa perfusione, il sito del sensore deve essere ispezionato frequentemente per verificare la presenza di
ischemia dei tessuti, che può determinare necrosi da pressione.
• Non fissare il sensore al sito con un cerotto, poiché potrebbe limitare il flusso ematico eportare a letture non accurate.
L’utilizzo di nastro supplementare può causare danni alla cute e/o necrosi pressoria oppure danneggiare il sensore.
• I sensori applicati in modo non corretto oparzialmente rimossi possono provocare una lettura errata in eccesso oin difetto
dell’effettiva saturazione arteriosa dell’ossigeno.
• Se nel sito di monitoraggio il livello di perfusione è molto basso, la lettura può risultare inferiore alla saturazione arteriosa
dell’ossigeno core.
• L’applicazione non corretta del sensore può causare misurazioni errate.
• Livelli elevati di carbossiemoglobina (COHb) causano misurazioni di SpO2non accurate.
• Livelli elevati di metemoglobina (MetHb) causano misurazioni di SpO2non accurate.
• Livelli elevati di bilirubina totale possono causare misurazioni di SpO2non accurate.
• I coloranti intravascolari oquelli applicati esternamente possono causare misurazioni di SpO2non accurate.
• Sensori applicati troppo stretti possono causare letture errate in difetto.

20 5357E-eIFU-1016
• La congestione venosa può causare una lettura errata in difetto dell’effettiva saturazione arteriosa dell’ossigeno. Quindi,
verificare il corretto flusso venoso dal sito di monitoraggio. Il sensore non deve trovarsi al di sotto del livello del cuore.
• Le pulsazioni provenienti da un supporto apalloncino intraortico possono sommarsi alla frequenza cardiaca visualizzata sul
pulse oximeter. Verificare la frequenza cardiaca del paziente confrontandola con l’ECG.
• Le pulsazioni venose possono causare letture errate in difetto (ad esempio, rigurgito della valvola tricuspide, posizione di
Trendelenburg).
• Il sensore deve essere privo di difetti visibili. Non utilizzare mai un sensore danneggiato oun sensore con circuiti elettrici
scoperti.
• Posizionare attentamente il cavo eil cavo paziente in modo da ridurre la possibilità che il paziente vi rimanga intrappolato.
• Se il pulse oximeter viene utilizzato durante l’irradiazione corporea totale, tenere il sensore al di fuori del campo di
radiazione. Se il sensore viene esposto alle radiazioni, la lettura può risultare non accurata oppure lo strumento può
mostrare il valore zero durante il periodo di radiazione attiva.
• Non utilizzare il sensore durante l’esecuzione della risonanza magnetica (RM).
• L’illuminazione eccessiva proveniente da luce ambiente, quali le luci chirurgiche (soprattutto quelle allo xenon), le lampade
per il controllo della bilirubina, le luci fluorescenti, le lampade per il riscaldamento a infrarossi, nonché la luce diretta del
sole, può interferire con le prestazioni del sensore.
• Per evitare interferenze dalla luce ambiente, assicurarsi che il sensore sia applicato in modo appropriato ecoprire il sito del
sensore con materiale opaco, se necessario. Se non si adottano queste precauzioni, in condizioni di eccessiva luce ambiente
si possono ottenere misurazioni non accurate.
• Per evitare danni, non bagnare oimmergere il connettore in soluzioni liquide. Non tentare di sterilizzare il sensore.
• Non modificare né alterare il sensore in alcun modo. Eventuali alterazioni omodifiche possono incidere sulle prestazioni
e/o sulla precisione del sensore.
• Non tentare di ritrattare oriciclare i sensori Masimo oi cavi paziente poiché tali processi possono danneggiare i componenti
elettrici, comportando rischi per il paziente.
• Attenzione: sostituire il sensore se compare l’apposito messaggio di avviso o se dopo aver completato la procedura
per la risoluzione di una condizione di SIQ basso descritta nel manuale dell’operatore del dispositivo di monitoraggio, il
messaggio di SIQ basso continua a comparire durante il monitoraggio di pazienti consecutivi.
• Nota: il sensore è dotato di tecnologia X-Cal™ per ridurre al minimo il rischio di letture non accurate edi interruzione
imprevista del monitoraggio del paziente. Il sensore garantisce 8.760 ore di monitoraggio del paziente. Sostituire il sensore
quando il tempo di monitoraggio del paziente è terminato.
ISTRUZIONI
A) Scelta del sito
• I siti di misurazione preferibili sono il lobo dell’orecchio oil padiglione auricolare.
• Prima del posizionamento del sensore, liberare il sito da ogni residuo oimpurità.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare il sensore, verificare che il sensore sia fisicamente intatto, che non presenti fili rotti, logorati
oparti danneggiate.
B) Fissaggio del sensore al paziente
1. Per migliorare la perfusione all’orecchio, strofinare con forza il lobo dell’orecchio per 25-30secondi. Il lobo dell’orecchio può
essere strofinato anche con una crema rubefacente (10-30% salicilato di metile e2-10% mentolo).
ATTENZIONE: Non utilizzare creme forti con effetto vasodilatatore, come la pasta contenente nitroglicerina.
2. Vedere la Fig. 1. Applicare il sensore sul lobo dell’orecchio osul padiglione auricolare. Orientare il cavo in modo da farlo
scorrere lungo il collo verso il corpo. Se il sensoreTC-I non si ssa correttamente sull’orecchio, prendere in considerazione
l’utilizzo di un sensore monouso oun sensore da dito riutilizzabile Masimo su un altro sito di misurazione.
ATTENZIONE: interrompere l’uso del sensore TC-I se la perdita di tensione della molla è tale da consentire lo scivolamento oil
movimento del sensore dalla posizione corretta sul lobo dell’orecchio osul padiglione auricolare.
ATTENZIONE: Evitare di posizionare il paziente in modo che venga applicata pressione esterna al sensore nel sito di misurazione.
C) Fissaggio del sensore al cavo paziente
Connettore M-LNCS
1. Vedere la Fig. 2. Orientare il connettore del sensore verso il connettore del cavo paziente come mostrato nella gura.
2. Vedere la Fig. 3. Inserire il connettore del sensore completamente nel connettore del cavo paziente. Chiudere la copertura
del connettore del sensore sopra il connettore del cavo paziente ebloccarla in posizione.
Connettore LNCS
1. Vedere la Fig. 4. Inserire il connettore del sensore completamente nel connettore del cavo paziente.
2. Vedere la Fig. 5. Chiudere ermeticamente la copertura di protezione.
Connettore LNOP
1. Vedere la Fig. 6. Orientare la linguetta di connessione in modo che i contatti “lucidi” siano rivolti verso l’alto e far
corrispondere il logo al logo presente sul cavo paziente.
2. Inserire il connettore LNOP nel connettore del cavo paziente no a farlo scattare in posizione. Tirare delicatamente i
connettori per vericare che il collegamento sia avvenuto. Per facilitare i movimenti, ssare il cavo al paziente utilizzando
del nastro adesivo.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Masimo Accessories manuals

Masimo
Masimo RD rainbow 4L Manual

Masimo
Masimo rainbow R1 Series User manual

Masimo
Masimo RD SET Adt User manual

Masimo
Masimo M-LNCS User manual

Masimo
Masimo RD rainbow SET-2 Manual

Masimo
Masimo M-LNCS Series User manual

Masimo
Masimo RD SET E1 Manual

Masimo
Masimo RD SET User manual

Masimo
Masimo Rainbow Manual

Masimo
Masimo Rainbow RAS-45 Manual