Masimo RD rainbow SET-2 Manual

© 2017 Masimo Corporation
RD rainbow SET™-2
SpO2, SpMet®, and SpHb® Disposable Sensors
Images 2-4
en English 5-9
fr French 10-14
de German 15-19
it Italian 20-24
es Spanish 25-29
sv Swedish 30-34
nl Dutch 35-39
da Danish 40-44
pt Portuguese 45-49
zh Chinese 50-54
ja Japanese 55-59
fi Finnish 60-64
no Norwegian 65-69
cs Czech 70-74
hu Hungarian 75-79
pl Polish 80-84
ro Romanian 85-89
sk Slovak 90-94
tr Turkish 95-99
el Greek 100-104
ru Russian 105-109
ko Korean 110-114
ar Farsi 119-115
Performance Specications 120

29357F-eIFU-1117
RD rainbow SET™-2
SpO2, SpMet®, and SpHb® Disposable Sensors
Fig. 1a Fig. 1b
Fig. 1c Fig. 1d
Fig. 2a Fig. 2b
Fig. 2c

39357F-eIFU-1117
RD rainbow SET™-2
SpO2, SpMet®, and SpHb® Disposable Sensors
Fig. 4a Fig. 4b
Fig. 4c
Fig. 3a
Fig. 3c
Fig. 3b

49357F-eIFU-1117
RD rainbow SET™-2
SpO2, SpMet®, and SpHb® Disposable Sensors
Fig. 5a Fig. 5b
Fig. 6

59357F-eIFU-1117
RD rainbow SET™-2
SpO2, SpMet®, and SpHb® Disposable Sensors
DIRECTIONS FOR USE
Single patient use only
LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber latex Non-sterile
Prior to using this sensor, the user should read and understand the Operator’s Manual for the device and this
Directions for Use.
INDICATIONS
RD rainbow SET™-2 disposable sensors are indicated for the continuous noninvasive monitoring of functional oxygen
saturation of arterial hemoglobin (SpO2), pulse rate, methemoglobin saturation (SpMet®), and/or total hemoglobin (SpHb®).
The rainbow Series disposable sensors are indicated for use with adult, pediatric, and neonatal patients during both no
motion and motion conditions, and for patients who are well or poorly perfused in hospitals, hospital-type facilities, mobile,
and home environments.
CONTRAINDICATIONS
RD rainbow SET disposable sensors are contraindicated for patients who exhibit allergic reactions to adhesive tape.
DESCRIPTION
RD rainbow SET-2 disposable sensors have been veried using Masimo rainbow SET™ technology. RD rainbow SET disposable
sensors are for use with devices containing Masimo rainbow SET technology (Version 7.4 or higher) or licensed to use
rainbow® compatible sensors. Consult individual oximetry system manufacturers for compatibility of particular devices and
sensor models. Each device manufacturer is responsible for determining whether their devices are compatible with each
sensor model.
WARNING: Masimo sensors and cables are designed for use with devices containing Masimo rainbow SET oximetry or
licensed to use Masimo sensors.
NOTE: Though this sensor is capable of reading all parameters, it is limited by the parameters on the device.
WARNINGS
• Laboratory diagnostic tests using blood samples should be conducted prior to clinical decision making to completely
understand the patient’s condition.
• Comparisons between SpHb measurements and laboratory diagnostic hemoglobin measurements may be affected by
sample type, collection technique, physiological, and other factors.
• All sensors and cables are designed for use with specific monitors. Verify the compatibility of the monitor, cable and
sensor before use, otherwise degraded performance and/or patient injury can result.
• The sensor should be free of visible defects, discoloration and damage. If the sensor is discolored or damaged,
discontinue use. Never use a damaged sensor or one with exposed electrical circuitry.
• Do not use the sensor during MRI scanning or in a MRI environment as it may result in physical harm.
• The site must be checked frequently or per clinical protocol to ensure adequate adhesion, circulation, skin integrity and
correct optical alignment.
• Exercise caution with poorly perfused patients; skin erosion and pressure necrosis can be caused when the sensor is not
frequently moved. Assess site as frequently as every (1) hour with poorly perfused patients and move the sensor if there
are signs of tissue ischemia.
• Sensors applied too tightly or that become tight due to edema will cause inaccurate readings and can cause pressure
necrosis.
• Circulation distal to the sensor site should be checked routinely.
• During low perfusion, the sensor site needs to be assessed frequently for signs of tissue ischemia, which can lead to
pressure necrosis.
• Do not use tape to secure the sensor to the site; this can restrict blood flow and cause inaccurate readings. Use of
additional tape can cause skin damage, and/or pressure necrosis or damage the sensor.
• High oxygen concentrations may predispose a premature infant to retinopathy. Therefore, the upper alarm limit for the
oxygen saturation must be carefully selected in accordance with accepted clinical standards.
• Misapplied sensors or sensors that become partially dislodged may cause incorrect readings.
• Misapplications due to wrong sensor types can cause inaccurate or no readings.
• Inaccurate readings may be caused when values are provided with a low signal confidence indicator.
• Intravascular dyes such as indocyanine green or methylene blue or externally applied coloring and texture such as nail
polish, acrylic nails, glitter, etc. may lead to inaccurate or no readings.
en

69357F-eIFU-1117
• Inaccurate readings may be caused by birthmark(s), tattoos, or skin discolorations in sensor path, moisture on the skin,
deformed fingers, misaligned sensor emitter and detector, EMC interference from other sensors attached to the patient,
and objects blocking the light path.
• Avoid placing the sensor on any extremity with an arterial catheter or blood pressure cuff.
• Carefully route cable and patient cable to reduce the possibility of patient entanglement or strangulation.
• Venous congestion may cause under reading of actual arterial oxygen saturation. Therefore, assure proper venous
outflow from monitored site. Sensor should not be below heart level (e.g. sensor on hand of a patient in a bed with arm
dangling to the floor, Trendelenburg position).
• Inaccurate SpO2, SpHb, and SpMet readings may be caused by abnormal venous pulsation or venous congestion.
• If using pulse oximetry during full body irradiation, keep the sensor out of the radiation field. If sensor is exposed to the
radiation, the reading might be inaccurate or the unit might read zero for the duration of the active radiation period.
• High ambient light sources such as surgical lights (especially those with a xenon light source), bilirubin lamps,
fluorescent lights, infrared heating lamps, and direct sunlight can interfere with the performance of the sensor.
• High intensity extreme lights (such as pulsating strobe lights) directed on the sensor, may not allow the Pulse
CO-Oximeter® to obtain vital sign readings.
• To prevent interference from ambient light, ensure that the sensor is properly applied, and cover the sensor site with
opaque material, if required. Failure to take this precaution in high ambient light conditions may result in inaccurate
measurements.
• Inaccurate SpHb and SpMet readings can be caused by extreme hemoglobin levels, low arterial perfusion, or motion
artifact.
• Inaccurate SpHb and SpMet readings can be caused by extreme hemoglobin levels, low arterial perfusion, low arterial
oxygen saturation levels including altitude induced hypoxemia, motion artifact.
• The pulsations from intra-aortic balloon support can affect the pulse rate displayed on the oximeter. Verify patient’s
pulse rate against the ECG heart rate.
• Venous pulsations may cause erroneous low SpO2 readings (e.g. tricuspid valve regurgitation, Trendelenburg position).
• Inaccurate SpO2 readings may be caused by severe anemia, very low arterial perfusion, or extreme motion artifact.
• Hemoglobinopathies and synthesis disorders such as thalassemias, Hb s, Hb c, sickle cell, etc. may cause inaccurate SpO2,
SpHb, and SpMet readings.
• Inaccurate SpO2, SpHb, and SpMet readings may be caused by vasospastic disease such as Raynaud’s, and peripheral
vascular disease.
• Inaccurate readings may be caused by EMI radiation interference.
• Inaccurate SpO2, SpHb, and SpMet readings may be caused by elevated levels of dyshemoglobin, hypocapnic or
hypercapnic conditions and severe vasoconstriction, or hypothermia.
• With very low perfusion at the monitored site, the reading may read lower than core arterial oxygen saturation.
• SpHb and SpMet readings may be affected under low perfusion conditions at the monitored site.
• Inaccurate SpHb and SpMet readings may be caused by elevated PaO2levels.
• Elevated levels of Carboxyhemoglobin (COHb) may lead to inaccurate SpO2, SpHb, and SpMet readings.
• High levels of COHb or MetHb may occur with a seemingly normal SpO2. When elevated levels of COHb or MetHb are
suspected, laboratory analysis (CO-Oximetry) of a blood sample should be performed.
• Elevated levels of Methemoglobin (MetHb) may lead to inaccurate SpO2and SpHb readings.
• Elevated levels of total bilirubin or liver disease may lead to inaccurate SpO2, SpHb, and SpMet readings.
• Do not modify or alter the sensor in any way. Alteration or modification may affect performance and/or accuracy.
• To prevent damage, do not soak or immerse the sensor in any liquid solution.
• Do not attempt to sterilize by irradiation, steam, autoclave or ethylene oxide as it will damage the sensor.
• Do not attempt to reuse on multiple patients, reprocess, recondition or recycle Masimo sensors or patient cables as these
processes may damage the electrical components, potentially leading to patient harm.
• Caution: Replace the sensor when a replace sensor message is displayed, or when a low SIQ message is consistently
displayed after completing the low SIQ troubleshooting steps identified in the monitoring device operator’s manual.
• Note: The sensor is provided with X-Cal™ technology to minimize the risk of inaccurate readings and unanticipated loss
of patient monitoring. The sensor will provide up to 168 hours of patient monitoring time or up to 336 hours for sensors
with a replaceable tape. After single-patient use, discard sensor.

79357F-eIFU-1117
INSTRUCTIONS
A) Site Selection
• Always choose an application site which is well perfused and will completely cover the sensor’s detector window.
• When aligning the emitter and detector, the emitter should not be placed behind the nail bed. If this occurs, it may be
necessary to use a lower weight range sensor.
• Site should be cleaned of debris and dry prior to sensor placement.
RD rainbow SET Adt: Adult Sensor
> 30 kg The preferred site is the middle or ring nger of non-dominant hand.
RD rainbow SET Pdt: Pediatric Sensor
10 - 50 kg The preferred site is middle or ring nger of non-dominant hand.
RD rainbow SET Inf: Infant Sensor
3 - 10 kg The preferred site is the great toe. Alternatively, the toe next to the great toe, or the thumb can be used.
10 - 30 kg The preferred site is middle or ring nger of non-dominant hand.
RD rainbow SET Neo: Neonatal/Adult Sensor
< 3 kg The preferred site is the foot. Alternatively, across the palm and back of the hand can be used.
> 30 kg The preferred site is the middle or ring nger of non-dominant hand.
B) Attaching the sensor to the patient
• Open the pouch and remove the sensor. Remove the backing from the sensor, if present.
Adt Sensor for ADULTS (> 30 kg) and Pdt Sensor for PEDIATRICS (10 - 50 kg)
1. Refer to Fig. 1a. Orient the sensor so that the detector can be placed rst. Place the tip of the nger on the dashed line
with the eshy part of the nger covering the nger outline and detector window.
2. Refer to Fig. 1b. Press the adhesive wings, one at a time, onto the nger. Complete coverage of the detector window
is needed to ensure accurate data.
3. Refer to Fig. 1c. Fold the sensor over the nger with the emitter window ( ) positioned over the ngernail. Secure the
wings down, one at a time, around the nger.
4. Refer to Fig. 1d. When properly applied, the emitter and detector should be vertically aligned (the black lines should
align). Reposition if necessary.
Inf Sensor for INFANTS (3 - 10 kg)
1. Refer to Fig. 2a. Direct the sensor cable so that it runs along the top of the foot. Position the detector on the eshy pad
of the great toe. Alternatively, the toe next to the great toe, or the thumb can be used (not shown).
2. Refer to Fig. 2b. Wrap the adhesive wrap around the toe/thumb so the emitter is positioned on the back of the nail
bed (not the tip of the nail). Complete coverage of the detector window is needed to ensure accurate data.
3. Refer to Fig. 2c. Ensure that the emitter window ( ) aligns on the top of the toe/thumb directly opposite the detector.
Verify correct positioning and reposition if necessary.
Neo Sensor for NEONATES (< 3 kg)
1. Refer to Fig. 3a. Direct the sensor cable toward the ankle (or wrist). Apply the sensor around the lateral aspect of the
foot (or hand), aligned with the fourth toe (or nger). Complete coverage of the detector window is needed to ensure
accurate data.
2. Refer to Fig. 3b. Wrap the adhesive wrap around the lateral aspect of the foot/hand and ensure that the emitter
() aligns with the detector. Be careful to maintain proper alignment of the detector and emitter while attaching
adhesive wrap to secure sensor.
3. Refer to Fig. 3c. Verify correct positioning and reposition if necessary. Continue to wrap the rest of the adhesive wrap
around the foot/hand.
Neo Sensor for ADULTS (> 30 kg) and Inf Sensor for INFANTS (10 - 30 kg)
1. Refer to Fig. 4a. Direct the sensor cable so that it runs along the top of the hand. Position the detector on the eshy
part of the nger.
2. Refer to Fig. 4b. Wrap the adhesive wrap around the nger so the emitter is positioned on the back of the nail bed
with the edge of the tape at the tip of the nger (not the tip of the nail). Complete coverage of the detector window
is needed to ensure accurate data.
3. Refer to Fig. 4c. Ensure that the emitter window ( ) aligns on the top of the nger directly opposite the detector.
Verify correct positioning and reposition if necessary.
C) Attaching the Sensor to the Patient Cable
1. Refer to Fig. 5a. Orient the sensor’s connector tab so that the side with the “shiny” contacts is facing up. Orient the
patient cable with the color bar and nger grips facing up.
2. Refer to Fig. 5b. Insert the sensor tab into the patient cable until there is a tactile or audible click of connection. Gently
tug on the connectors to ensure a positive contact. Tape may be used to secure the cable to the patient for ease of
movement.

89357F-eIFU-1117
D) Reattachment
• The sensor may be reapplied to the same patient if the emitter and detector windows are clear and the adhesive still
adheres to the skin.
• If the adhesive no longer adheres to the skin, use a new sensor.
NOTE: When changing application sites, or reattaching sensor, rst disconnect the sensor from the patient cable.
E) Disconnecting the Sensor from the Patient Cable
1. Refer to Fig. 6. Pull rmly on the sensor connector to remove it from the patient cable.
NOTE: To avoid damage, pull on the sensor connector, not the cable.
SPECIFICATIONS
When used with Masimo rainbow SET technology monitors or with licensed Masimo rainbow SET technology modules using
RD rainbow SET Series patient cables, the sensors are intended for the following performance specications:
RD rainbow SET-2 Sensor: Adt Pdt Inf Neo
Weight Range > 30 kg 10 - 50 kg 3 - 10 kg 10 - 30 kg < 3 kg7> 30 kg
Application Site Finger Finger Thumb or
Great Toe Finger
or Toe Hand
or Foot Finger
SpO2Accuracy, No Motion1,
(70 - 100%) 2% 2% 2% 2% 2% 2%
SpO2Accuracy, No Motion1,
(60 - 80%) 3% 3% 3% 3% --- 3%
SpO2Accuracy, Motion23% 3% 3% 3% 3% 3%
SpO2Accuracy, Low Perfusion32% 2% 2% 2% 2% 2%
Pulse Rate Accuracy, No Motion43 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm
Pulse Rate Accuracy, Motion45 bpm 5 bpm 5 bpm 5 bpm 5 bpm 5 bpm
Pulse Rate Accuracy, Low Perfusion43 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm
SpMet Accuracy, No Motion51% 1% 1% 1% 1% 1%
SpHb Accuracy, No Motion61 g/dL 1 g/dL 1 g/dL 1 g/dL --- 1 g/dL
NOTE: The table indicates Arms Accuracy which is calculated based upon measurement values that are statistically
distributed; approximately 68% of the measured values fell within +/- the Arms value when compared to the reference device
under a controlled study.
1The Masimo SET technology has been validated for no motion accuracy in human blood studies on healthy adult male and female
volunteers with light to dark pigmented skin in induced hypoxia studies in the range of 60%-100% SpO2against a laboratory
co-oximeter.
2The Masimo SET technology has been validated for motion accuracy in human blood studies on healthy adult male and female
volunteers with light to dark pigmented skin in induced hypoxia studies while performing rubbing and tapping motions, at 2 to 4 Hz
at an amplitude of 1 to 2 cm and a non-repetitive motion between 1 to 5 Hz at an amplitude of 2 to 3 cm in induced hypoxia studies
in the range of 70%-100% SpO2against a laboratory co-oximeter.
3The Masimo SET technology has been validated for low perfusion accuracy in bench top testing against a Biotek Index 2 simulator
and Masimo’s simulator with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater than 5% for saturations ranging
from 70% to 100%.
4The Masimo SET technology has been validated for pulse rate accuracy for the range of 25-240 bpm in bench top testing against a
Biotek Index 2 simulator and Masimo’s simulator with signal strengths of greater than 0.02% and transmission of greater than 5%
for saturations ranging from 70% to 100%.
5SpMet accuracy was determined by testing on healthy adult volunteers with light to dark skin pigmentation in the range of
0% - 15% MetHb against a laboratory CO-Oximeter.
6SpHb accuracy, against that of a Coulter Counter, was determined by testing healthy adult volunteers with light to dark skin
pigmentation in the range 8 to 17 g/dL.
7SpO2and SpMet accuracy for neonates was determined on 16 neonatal NICU patients ranging in age from 7 to 135 days old and
weighing between 0.5 and 4.25 kgs. Seventy-nine (79) convenience data samples were collected over a range of 70-100% SaO2and
0.5 - 2.5% MetHb with a resultant neonatal accuracy of 2.9% SpO2(1 Std. Dev.) and 0.9% SpMet (1 Std. Dev.) against a laboratory
CO-Oximeter.

99357F-eIFU-1117
COMPATIBILITY
This sensor is intended for use only with instruments containing Masimo SET with rainbow technology or pulse
oximetry monitors licensed to use RD rainbow SET compatible sensors. Each sensor is designed to operate correctly
only on the pulse oximetry systems from the original device manufacturer. Use of this sensor with other devices
may result in no or improper performance. For Compatibility Information Reference: www.Masimo.com
WARRANTY
Masimo warrants to the initial buyer only that these products, when used in accordance with the directions provided with the
Products by Masimo, will be free of defects in materials and workmanship for a period of six (6) months. Single use products
are warranted for single patient use only.
THE FOREGOING IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCTS SOLD BY MASIMO TO BUYER.
MASIMO EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER ORAL, EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. MASIMO’S SOLE OBLIGATION AND BUYER’S
EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF ANY WARRANTY SHALL BE, AT MASIMO’S OPTION, TO REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT.
WARRANTY EXCLUSIONS
This warranty does not extend to any product that has been used in violation of the operating instructions supplied with the
product, or has been subject to misuse, neglect, accident or externally created damage. This warranty does not extend to any
product that has been connected to any unintended instrument or system, has been modied, or has been disassembled or
reassembled.This warranty does not extend to sensors or patient cables that have been reprocessed, reconditioned or recycled.
IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT,
WARRANTY, TORT OR OTHER CLAIM) EXCEED THE AMOUNT PAID BY BUYER FOR THE LOT OF PRODUCT(S) INVOLVED IN
SUCH CLAIM. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ASSOCIATED A PRODUCT THAT HAS BEEN
REPROCESSED, RECONDITIONED OR RECYCLED. THE LIMITATIONS IN THIS SECTION SHALL NOT BE DEEMED TO PRECLUDE
ANY LIABILITY THAT, UNDER APPLICABLE PRODUCTS LIABILITY LAW, CANNOT LEGALLY BE PRECLUDED BY CONTRACT.
NO IMPLIED LICENSE
This single-patient sensor is licensed to you under the patents owned by Masimo for single-patient use only. By acceptance
or use of this product, you acknowledge and agree that no license is granted for use of this product with more than a single
patient. After single-patient use, discard sensor.
Purchase or possession of this sensor confers no express or implied license to use the sensor with any device which is not
separately authorized to use rainbow sensors.
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN.
For professional use. See instructions for use for full prescribing information, including indications, contraindications,
warnings, precautions and adverse events.
The following symbols may appear on the product or product labeling:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Follow instructions
for Use
Separate collection for
electrical and electronic
equipment (WEEE).
Federal law (USA) restricts this
device to sale by or on the order
of a physician
Consult instructions
for use Lot code
Mark of conformity to European
Medical Device Directive
93/42/EEC
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Manufacturer Catalogue number
(model number)
Authorized representative in the
European community
Date of manufacture
YYYY-MM-DD Masimo reference number Body weight
Use by YYYY-MM-DD Storage humidity limitation
Storage temperature range
Do not re-use/Single
patient use only
Do not use if package is
damaged Keep dry
Non-Sterile LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber
latex
Instructions/Directions for
Use/Manuals areavailable in
electronic format @
http://www.Masimo.com/
TechDocs
Note: eIFU is not available for CE
mark countries.
Atmospheric pressure
limitation X
Light Emitting Diode (LED)
LED emits light when current
ows through
Patents: http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, SET, , SpMet, SpHb, Pulse CO-Oximeter and rainbow are federally registered trademarks of Masimo Corporation.
RD rainbow SET, rainbow SET, and X-Cal are trademarks of Masimo Corporation.

10 9357F-eIFU-1117
RD rainbow SET™-2
Capteurs SpO2, SpMet® et SpHb® à usage unique
MODE D’EMPLOI
À usage unique/utilisation
sur un seul patient uniquement
LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel Non stérile
Avant d’utiliser ce capteur, l’utilisateur doit lire et comprendre le Manuel de l’opérateur de l’appareil et ce Mode
d’emploi.
INDICATIONS
Les capteurs à usage unique RD rainbow SET™-2 sont indiqués pour la surveillance non invasive continue de la saturation du sang
artériel en oxygène (SpO2), de la fréquence du pouls, de la saturation en méthémoglobine (SpMet®) et/ou de la concentration
totale en hémoglobine (SpHb®). Les capteurs à usage unique rainbow sont indiqués pour une utilisation sur des patients adultes,
enfants et nouveau-nés, à la fois dans des conditions avec et sans mouvement, et sur des patients disposant d’une bonne ou
mauvaise irrigation dans les hôpitaux, les cliniques, les centres de soins mobiles ou à domicile.
CONTRE-INDICATIONS
Les capteurs à usage unique RD rainbow SET sont contre-indiqués chez les patients allergiques aux bandes adhésives.
DESCRIPTION
Les capteurs à usage unique RD rainbow SET-2 ont été vériés avec la Masimo rainbow SET™ technology. Les capteurs
à usage unique RD rainbow SET doivent être utilisés avec des appareils intégrant la Masimo rainbow SET technology (version
7.4 ou supérieure) ou prévus pour une utilisation avec des capteurs compatibles rainbow®. Pour plus d’informations sur la
compatibilité d’appareils et de modèles de capteur spéciques, consulter le fabricant du système d’oxymétrie. Chaque fabricant
d’appareils doit déterminer si ses appareils sont compatibles avec chaque modèle de capteur.
AVERTISSEMENT: les capteurs et câbles Masimo sont conçus pour être utilisés avec des appareils équipés de l’oxymètre de
pouls Masimo rainbow SET ou autorisés à utiliser les capteurs Masimo.
REMARQUE: Bien que ce capteur soit capable de lire tous les paramètres, il est limité par les paramètres pouvant être achés
par le dispositif.
AVERTISSEMENTS
• Des tests diagnostiques en laboratoire à l’aide de prélèvements sanguins doivent être effectués avant de prendre une
décision clinique pour comprendre parfaitement l’état du patient.
• Des comparaisons entre des mesures de la SpHb et des mesures d’hémoglobine de diagnostic laboratoire peuvent être
affectées en fonction du type d’échantillon, de la technique de prélèvement et de facteurs physiologiques entre autres.
• Tous les capteurs et les câbles sont conçus pour être utilisés avec des moniteurs spécifiques. Vérifier la compatibilité
du moniteur, du câble et du capteur avant de les utiliser, afin d’éviter toute dégradation des performances
et/ou blessure éventuelle du patient.
• Le capteur ne doit pas présenter de défauts visibles ni de traces de décoloration. Si le capteur est décoloré
ou endommagé, arrêter immédiatement de l’utiliser. Ne jamais utiliser de capteur endommagé ou de capteur dont un
composant électrique est accessible.
• Ne pas utiliser le capteur pendant un examen IRM ou dans un environnement IRM.
• Le site doit être contrôlé fréquemment afin d’assurer une bonne adhérence, de ne pas gêner la circulation,
de maintenir l’intégrité de la peau et de corriger l’alignement optique.
• Procéder avec précaution sur les patients ayant une mauvaise perfusion; si le capteur n’est pas régulièrement déplacé,
une érosion cutanée et une nécrose due à la pression peuvent apparaître. Inspecter le site toutes les heures sur les patients
ayant une mauvaise perfusion et déplacer le capteur si des signes d’ischémie tissulaire apparaissent.
• Les capteurs trop serrés dès l’application ou à la suite d’un œdème sont à l’origine d’erreurs de lecture et peuvent
provoquer une nécrose de pression.
• La circulation distale par rapport au capteur doit être vérifiée régulièrement.
• En cas de mauvaise circulation, le site du capteur doit être vérifié fréquemment afin d’identifier tout signe d’ischémie
tissulaire, pouvant entraîner une nécrose due à la pression.
• Ne pas utiliser de bande pour fixer le capteur sur le site; cela peut bloquer le flux sanguin et provoquer des erreurs
de mesure. L’utilisation d’une bande supplémentaire peut endommager la peau et/ou provoquer une nécrose par
compression ou peut détériorer le capteur.
• Les fortes concentrations en oxygène peuvent entraîner une rétinopathie du prématuré. Par conséquent, le seuil
d’alerte supérieur de la saturation en oxygène doit respecter scrupuleusement les normes cliniques en vigueur.
• Un capteur mal positionné ou déplacé est susceptible d’entraîner des erreurs de mesure.
• Les mauvaises utilisations dues à des types de capteur incorrects peuvent entraîner des mesures imprécises
ou l’absence totale de mesure.
• Des mesures inexactes peuvent être causées lorsque les valeurs sont fournies avec un indicateur de confiance
de signal faible.
fr

11 9357F-eIFU-1117
• Des marqueurs intravasculaires, notamment du vert d’indocyanine ou du bleu de méthylène, ou des colorants
et textures externes (tels que du vernis à ongles, des ongles en acrylique, du glitter, etc.) sont susceptibles d’entraîner
des erreurs ou l’absence de mesure.
• Des mesures inexactes peuvent être causées par des marques de naissance, des tatouages ou une décoloration
cutanée dans la trajectoire du capteur, de l’humidité sur la peau, une déformation des doigts, un mauvais alignement
entre l’émetteur et le détecteur, une interférence CEM provenant d’autres capteurs rattachés au patient et des objets
bloquant le trajet de la lumière.
• Éviter de placer le capteur sur une extrémité dotée d’un cathéter artériel ou d’un brassard de pression non invasive.
• Disposer le câble et le câble patient de façon à réduire les risques d’enchevêtrement ou de strangulation.
• En cas de congestion veineuse, la valeur mesurée de la saturation du sang artériel en oxygène risque d’être inférieure
à la valeur réelle. Veiller à assurer un débit veineux correct au niveau du site de mesure. Le capteur ne doit pas être
placé sous le niveau du cœur (par exemple, capteur sur la main d’un patient alité dont le bras pend au sol, position de
Trendelenburg).
• Des mesures inexactes de la SpO2, de la SpHb et de la SpMet peuvent être causées par une pulsation ou une congestion
veineuse anormale.
• En cas d’utilisation de l’oxymétrie du pouls pendant une exposition du corps entier aux rayonnements, il faut maintenir
le capteur hors du champ d’irradiation. Si le capteur est exposé aux rayonnements, la mesure peut être inexacte ou
égale à zéro pendant la durée de l’irradiation active.
• Des sources d’éclairage ambiant de forte intensité telles que des lampes chirurgicales (plus particulièrement celles au
xénon), des lampes à bilirubine, des éclairages fluorescents, des lampes de chauffage à infrarouge ou une exposition
directe au soleil peuvent interférer avec les performances du capteur.
• Ne pas diriger de lampes de très haute intensité (les lumières stroboscopiques par exemple) sur le capteur ;
le CO-oxymètre®de pouls serait incapable d’obtenir les mesures des signes vitaux.
• Afin d’éviter les interférences de la lumière ambiante, vérifier que le capteur est correctement appliqué et recouvrir
le site du capteur avec un matériau opaque, si nécessaire. Le non-respect de ces précautions dans des conditions
de lumière ambiante intense risque de fausser les mesures.
• Des mesures inexactes de la SpHb et de la SpMet peuvent être causées par une très forte concentration
en hémoglobine, une perfusion artérielle faible ou des artéfacts de mouvement.
• Une très forte concentration en hémoglobine, un artefact de mouvement et de faibles niveaux de saturation
du sang artériel en oxygène, y compris l’hypoxémie induite par l’altitude, peuvent donner lieu à des mesures inexactes
de la SpHb et de la SpMet.
• Les pulsations d’un ballon de support intra-aortique peuvent affecter la fréquence du pouls affichée sur l’oxymètre.
Comparer la fréquence du pouls du patient à la fréquence cardiaque de l’ECG.
• Les pulsations veineuses peuvent générer de fausses mesures de SpO2 faible (par exemple, régurgitation tricuspidienne,
position de Trendelenburg).
• Une perfusion artérielle très faible ou un très fort artéfact de mouvement est susceptible d’entraîner des mesures
inexactes de la SpO2.
• Des hémoglobinoses et des troubles de la synthèse, comme des thalassémies, Hb S, Hb C, drépanocytose sont
susceptibles d’entraîner des mesures erronées de la SpO2, de la SpHb et de la SpMet.
• Une affection vasospasmique comme le syndrome de Raynaud est susceptible d’entraîner des mesures inexactes
de la SpO2, de la SpHb et de la SpMet.
• Des perturbations électromagnétiques peuvent provoquer des mesures inexactes.
• Des taux élevés de dyshémoglobines, des conditions hypocapniques ou hypercapniques et une vasoconstriction
sévère ou une hypothermie sont susceptibles d’entraîner des mesures inexactes de la SpO2, de la SpHb et de la SpMet.
• Si le site surveillé est très faiblement perfusé, la mesure peut être inférieure à la saturation de base du sang artériel
en oxygène.
• Des conditions de perfusion faible au site sous surveillance sont susceptibles de fausser les mesures de la SpHb
et de la SpMet.
• Des taux élevés de PaO2peuvent fausser les mesures de la SpHb et de la SpMet.
• Des taux élevés de carboxyhémoglobine (COHb) peuvent fausser les mesures de la SpO2, de la SpHb et de la SpMet.
• des taux élevés de COHb ou de MetHb peuvent apparaître avec une SpO2apparemment normale. En cas de suspicion
d’élévation des taux de COHb et de MetHb, il convient de procéder à une analyse en laboratoire (CO-oxymétrie) d’un
échantillon sanguin.
• Des taux élevés de méthémoglobine (MetHb) peuvent fausser les mesures de la SpO2et de la SpHb.
• Des taux élevés de bilirubine totale ou une maladie hépatique peuvent fausser les mesures de la SpO2, de la SpHb
et de la SpMet.
• Ne jamais modifier le capteur de quelque manière que ce soit. Toute modification risque d’altérer les performances
et/ou la précision du système.
• ne pas tremper ou immerger le capteur dans une solution liquide pour ne pas risquer de l’endommager.
• Ne pas tenter de stériliser par irradiation, vapeur, autoclave ou oxyde d’éthylène, car cela risque d’endommager le capteur.
• Ne pas essayer de réutiliser sur plusieurs patients, de retraiter, de reconditionner ou de recycler les capteurs ou les câbles
patient Masimo, car ces procédés peuvent endommager les composants électriques et occasionner des blessures au patient.
• Mise en garde : remplacer le capteur lorsqu’un message indiquant de remplacer le capteur s’affiche, ou lorsqu’un message
SIQ faible reste affiché après avoir terminé les étapes de dépannage de SIQ faible identifiées dans le manuel de l’utilisateur
de l’appareil de surveillance.
• Remarque : le capteur est doté de la technologie X-Cal™ pour minimiser le risque de mesures erronées et de perte imprévue
de la surveillance patient. Le capteur assurera 168heures de surveillance patient, ou jusqu’à 336 heures s’il s’agit d’un capteur
avec bande de rechange. Après utilisation sur un seul patient, jeter le capteur.

12 9357F-eIFU-1117
INSTRUCTIONS
A) Choix du site
• Veiller à choisir un site d’application bien perfusé et qui recouvre totalement la fenêtre du détecteur du capteur.
• Lors de l’alignement de l’émetteur et du détecteur, l’émetteur ne doit pas être placé derrière le lit de l’ongle. Si cela
se produit, il peut être nécessaire d’utiliser un capteur pour une plage de poids inférieure.
• Avant le placement du capteur, vérifier que le site est propre et sec.
RD rainbow SET Adt: Capteur adulte
> 30 kg Choisir de préférence le majeur ou l’annulaire de la main non dominante.
RD rainbow SET Pdt: Capteur enfant
10 à 50kg Choisir de préférence le majeur ou l’annulaire de la main non dominante.
RD rainbow SET Inf: Capteur nourrisson
3 à 10 kg Choisir de préférence le gros orteil. Il est également possible d’utiliser l’orteil situé à côté du gros orteil
ou le pouce.
10 à 30 kg Choisir de préférence le majeur ou l’annulaire de la main non dominante.
RD rainbow SET Neo: Capteur adulte/nouveau-né
< 3 kg Choisir de préférence le pied. Sinon, placer le capteur en travers de la paume et du dos de la main.
> 30 kg Choisir de préférence le majeur ou l’annulaire de la main non dominante.
B) Fixation du capteur au patient
• Ouvrir le sachet et sortir le capteur. Le cas échéant, retirer la feuille protectrice du capteur.
Capteur Adt pour ADULTES (>30kg) et capteur Pdt pour ENFANTS (10 à 50kg)
1. Voir la gure 1a. Orienter le capteur de façon à ce que le détecteur puisse être placé en premier. Placer le bout
du doigt sur le trait en pointillés, la partie charnue du doigt recouvrant la fenêtre du détecteur.
2. Voir la gure1b. Presser les ailes adhésives, une par une, sur le doigt. La fenêtre du détecteur doit être complètement
couverte pour assurer la précision des mesures.
3. Voir la gure1c. Replier le capteur sur le doigt, la fenêtre de l’émetteur ( ) positionnée sur l’ongle. Attacher les ailes,
une par une, autour du doigt.
4. Voir la gure 1d. Si l’assemblage est correct, l’émetteur et le détecteur sont alignés verticalement (les traits noirs
doivent être alignés). Repositionner, si nécessaire.
CapteurInf pour NOURRISSONS (3 à 10kg)
1. Voir la gure2a. Diriger le câble du capteur de façon à ce qu’il repose sur le dessus du pied. Placer le détecteur sur
la partie charnue du gros orteil. Il est également possible d’utiliser l’orteil situé à côté du gros orteil ou le pouce
(nonillustré).
2. Voir la gure2b. Enrouler le capteur adhésif autour de l’orteil ou du pouce de sorte que l’émetteur soit positionné sur
le lit de l’ongle du gros orteil (et non le bout de l’ongle). La fenêtre du détecteur doit être complètement couverte pour
assurer la précision des mesures.
3. Voir la gure2c. Vérier que la fenêtre de l’émetteur ( ) est alignée sur le dessus de l’orteil ou du pouce à l’opposé du
détecteur. Vérier que le capteur est correctement positionné et le remettre en place si nécessaire.
CapteurNeo pour NOUVEAU-NÉS (< 3kg)
1. Voir la gure3a. Diriger le câble du capteur vers la cheville (ou le poignet). Appliquer le détecteur autour de l’aspect
latéral du pied (ou de la main) en l’alignant avec le quatrième orteil (ou doigt). La fenêtre du détecteur doit être
complètement couverte pour assurer la précision des mesures.
2. Voir la gure3b. Envelopper la bande adhésive autour de l’aspect latéral du pied ou de la main, et vérier que la
fenêtre de l’émetteur ( ) est alignée avec le détecteur. Veiller à maintenir l’alignement du détecteur et de l’émetteur
lors de la pose de la bande adhésive pour xer le capteur.
3. Voir la gure3c. Vérier que le capteur est correctement positionné et le remettre en place si nécessaire. Continuer à
enrouler le reste de la bande adhésive autour du pied ou de la main.
Capteur Neo pour ADULTES (> 30kg) et capteur Inf pour NOURRISSONS (10 à 30kg)
1. Voir la gure4a. Diriger le câble du capteur de façon à ce qu’il repose sur le dos de la main. Placer le détecteur sur la
partie charnue du doigt.
2. Voir la gure4b. Enrouler le capteur adhésif autour du doigt de sorte que l’émetteur soit positionné sur le lit de
l’ongle, le bord de la bande au niveau du bout du doigt (et non du bout de l’ongle). La fenêtre du détecteur doit être
complètement couverte pour assurer la précision des mesures.
3. Voir la gure4c. Vérier que la fenêtre de l’émetteur ( ) est alignée sur le dessus du doigt à l’opposé du détecteur.
Vérier que le capteur est correctement positionné et le remettre en place si nécessaire.
C) Fixation du capteur au câble patient
1. Voir la gure5a. Orienter la languette du connecteur du capteur pour que le côté avec les contacts «brillants» soit
dirigé vers le haut. Orienter le câble patient avec la barre de couleur et les points d’appui vers le haut.
2. Voir la gure5b. Insérer la languette du capteur dans le connecteur du câble patient jusqu’à entendre un déclic. Tirer
doucement sur les connecteurs pour assurer un contact positif. Une bande peut être utilisée pour xer le câble au
patient an de faciliter ses mouvements.

13 9357F-eIFU-1117
D) Réutilisation
• Le capteur peut être réappliqué au même patient si les fenêtres de l’émetteur et du détecteur sont propres et que
le ruban adhésif adhère toujours à la peau.
• Si le ruban adhésif n’adhère plus à la peau, utiliser un nouveau capteur.
REMARQUE: avant de changer de site d’application ou de réutiliser le capteur, déconnecter le capteur du câble patient.
E) Déconnexion du capteur du câble patient
1. Voir la gure6. Tirer fermement sur le connecteur du capteur pour le retirer du câble patient.
REMARQUE: pour éviter d’endommager le câble, tirer sur le connecteur du capteur, pas sur le câble.
SPÉCIFICATIONS
Lorsqu’utilisés avec des moniteurs dotés de la Masimo rainbow SET technology ou des modules dotés de la Masimo
rainbow SET technology sous licence avec des câbles patient de la série RD rainbow SET, les capteurs sont destinés pour les
spécications de performance suivantes:
Capteur RD rainbow SET-2: Adt Pdt Inf Neo
Plage de poids > 30 kg 10 à 50 kg 3 à 10 kg 10 à 30 kg < 3kg7> 30 kg
Site d’application Doigt Doigt Pouce ou
gros orteil Doigt
ou orteil Main
ou pied Doigt
Précision de la SpO2, au repos1, (70 à 100%) 2 % 2 % 2 % 2 % 2 % 2 %
Précision de la SpO2, au repos1, (60 à 80%) 3 % 3 % 3 % 3 % --- 3 %
Précision de la SpO2, en mouvement23 % 3 % 3 % 3 % 3 % 3 %
Précision de la SpO2en cas de perfusion faible32 % 2 % 2 % 2 % 2 % 2 %
Précision de la fréquence du pouls, au repos43 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm
Précision de la fréquence du pouls,
en mouvement45 bpm 5 bpm 5 bpm 5 bpm 5 bpm 5 bpm
Précision de la fréquence du pouls,
en cas de perfusion faible43 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm 3 bpm
Précision de la SpMet, au repos51 % 1 % 1 % 1 % 1 % 1 %
Précision de la SpHb, au repos61g/dl 1g/dl 1g/dl 1g/dl --- 1g/dl
REMARQUE: le tableau indique l’exactitude Arms, qui est calculée en fonction des valeurs de mesure qui sont réparties de
façon statistique; environ 68% des mesures se situent ± dans la valeur Arms par rapport à l’appareil de référence dans une
étude contrôlée.
1La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision au repos au cours d’études sur le sang humain prélevé chez des
volontaires adultes sains de sexe masculin et féminin ayant une pigmentation cutanée claire à sombre. Ces études portaient sur les
eets d’une hypoxie induite dans une plage SpO
2
comprise entre 60% et 100%, comparativement à un co-oxymètre de laboratoire.
2La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision en mouvement au cours d’études sur du sang humain prélevé chez
des volontaires adultes sains de sexe masculin et féminin ayant une pigmentation cutanée claire à sombre. Ces études portaient sur
les eets d’une hypoxie induite lorsque les sujets exécutent des mouvements de frottement et de tapotement entre 2 et 4Hz avec une
amplitude de 1 à 2cm, et un mouvement non répétitif entre 1 et 5Hz avec une amplitude de 2 à 3cm, dans une plage SpO
2
comprise
entre 70% et 100%, comparativement à un co-oxymètre de laboratoire.
3La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision dans des conditions de faible irrigation lors de bancs d’essais
comparativement à un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur Masimo avec des forces de signaux supérieures 0,02 %
et un pourcentage de transmission supérieur à 5% pour des saturations variant de 70 à 100%.
4La technologie Masimo SET a été homologuée pour sa précision de la fréquence de pouls pour la plage de 25 à 240bpm lors
de bancs d’essais comparativement à un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur Masimo avec des forces de signaux supérieures
0,02% et un pourcentage de transmission supérieur à 5% pour des saturations variant de 70 à 100%.
5La précision de la SpMet a été déterminée grâce à des tests sur des volontaires adultes sains avec une peau à pigmentation claire
à sombre dans une plage de MetHb comprise entre 0% et 15%, comparativement à un CO-oxymètre de laboratoire.
6La précision de la SpHb a été déterminée grâce à des tests sur des volontaires adultes avec une peau à pigmentation claire
à sombre dans une plage de 8 à 17g/dl, comparativement à un compteur Coulter de laboratoire.
7 La précision de la SpO
2
et de la SpMet pour les nouveau-nés a été déterminée grâce à des tests sur 16patients nouveau-nés en unité
de soins intensifs âgés de 7à 135jours et pesant entre 0,5et 4,25kg. Soixante-dix-neuf (79) échantillons de données ont été collectés
dans une plage de SaO
2
comprise entre 70% et 100% dans une plage MetHb de 0,5 à 2,5% avec une précision néonatale résultante
de 2,9% pour la SpO
2
(1écart type) et de 0,9% pour la SpMet (1écart type) comparativement à un CO-Oxymètre de laboratoire.
COMPATIBILITÉ
Ce capteur ne peut fonctionner qu’avec des appareils contenant la technologie d’oxymétrie Masimo SET équipée
de la technologie rainbow ou des oxymètres de pouls sous licence prévus pour utiliser les capteurs compatibles
RD rainbow SET. Chaque capteur ne peut fonctionner correctement que sur les systèmes d’oxymétrie de pouls
du fabricant d’origine. L’utilisation de ce capteur avec des appareils tiers risque de fausser les mesures, voire
d’empêcher d’eectuer les mesures. Pour des références sur les informations de compatibilité: www.Masimo.com

14 9357F-eIFU-1117
GARANTIE
Masimo garantit uniquement à l’acheteur initial que les produits fabriqués, s’ils sont utilisés conformément aux instructions
fournies avec les produits par Masimo, sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre pendant une période de six
(6) mois. Les produits à usage unique ne sont garantis que pour une utilisation sur un seul patient.
CE QUI PRÉCÈDE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE APPLICABLE AUX PRODUITS VENDUS PAR MASIMO À L’ACHETEUR.
MASIMO REJETTE FORMELLEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT, SANS RESTRICTION,
TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. LA SEULE OBLIGATION
DE MASIMO ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE RUPTURE DE GARANTIE SERONT, AU CHOIX DE MASIMO,
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique à aucun produit utilisé en violation du mode d’emploi fourni avec le produit ou sujet à un emploi
abusif, à une négligence, à un accident ou à un dommage d’origine externe. Cette garantie ne couvre aucun produit ayant été
connecté à un instrument ou un système non prévu, ayant été modié ou démonté ou remonté. Cette garantie ne concerne
pas les capteurs ou câbles patient ayant subi un retraitement, un reconditionnement ou un recyclage.
EN AUCUN CAS MASIMO NE POURRA ÊTRETENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DE TOUTE AUTRE PERSONNE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU IMMATÉRIEL (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES
DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE
MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DETOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN
ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE LOT DE
PRODUITS FAISANT L’OBJET D’UNE TELLE RÉCLAMATION. MASIMO NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRETENU POUR RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE ASSOCIÉ À UN PRODUIT AYANT FAIT L’OBJET D’UN RETRAITEMENT, D’UN RECONDITIONNEMENT
OU D’UN RECYCLAGE. LES LIMITATIONS ÉNONCÉES DANS CETTE SECTION NE SAURAIENT ENVISAGER L’EXCLUSION D’UNE
RESPONSABILITÉ QUI, EN VERTU DE LA LOI APPLICABLE SUR LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DES PRODUITS, NE PEUT ÊTRE
LÉGALEMENT EXCLUE PAR CONTRAT.
AUCUNE LICENCE TACITE
Ce capteur à usage unique est protégé par des brevets appartenant à Masimo; sa licence concerne uniquement l’utilisation
sur un seul patient. L’acceptation ou l’utilisation de ce produit vaut acceptation du fait qu’aucune licence n’est accordée pour
utilisation de ce produit sur plusieurs patients. Après utilisation sur un seul patient, jeter le capteur.
L’achat ou la possession de ce capteur ne confère aucune licence expresse ou tacite pour utiliser le capteur avec tout dispositif
n’étant pas spéciquement autorisé à utiliser les capteurs rainbow.
MISE EN GARDE: LA LOI FÉDÉRALE DES ÉTATS-UNIS RESTREINT LA VENTE DE CET APPAREIL PAR OU SUR
PRESCRIPTION D’UN MÉDECIN.
Pour un usage professionnel. Voir le mode d’emploi pour obtenir des informations de prescription complètes, dont des
indications, contre-indications, avertissements, précautions et événements indésirables.
Les symboles suivants peuvent gurer sur le produit ou son étiquette:
SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION
Suivre les indications
du mode d’emploi
Collecte séparée des
équipements électriques
et électroniques (DEEE)
En vertu de la loi fédérale
américaine, cet appareil ne doit
être vendu que par un médecin
ou sur ordonnance
Consulter le
mode d’emploi Code de lot
Marque de conformité à la
directive européenne relative aux
dispositifs médicaux 93/42/CEE
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabricant Référence du catalogue
(référence du modèle)
Représentant autorisé dans
la Communauté européenne
Date de fabrication
AAAA-MM-JJ Numéro de référence Masimo Poids du patient
Date de péremption
AAAA-MM-JJ Limite d’humidité de stockage
Plage de température
de stockage
Ne pas réutiliser/Produit
à usage unique/utilisation
sur un seul patient
Ne pas utiliser si l’emballage
est endommagé Maintenir au sec
Non stérile LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de
latex naturel
Les instructions/modes d’emploi/
manuels sont disponibles en
format électronique à l’adresse
http://www.Masimo.com/
TechDocs
Remarque: eIFU n’est pas disponible
pour les pays où le marquage
CE est ou doit être utilisé.
Pression atmosphérique
(limite) X
Diode électroluminescente (LED)
Une LED émet de la lumière lorsque du
courant la traverse
Brevets : http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, SET, , SpMet, SpHb, Pulse CO-Oximeter et rainbow sont des marques déposées de Masimo Corporation au niveau
fédéral (États-Unis).
RD rainbow SET, rainbow SET et X-Cal sont des marques de commerce de Masimo Corporation.

15 9357F-eIFU-1117
de
RD rainbow SET™-2
SpO2-, SpMet®- und SpHb®-Einwegsensoren
GEBRAUCHSANWEISUNG
Nur zur Verwendung für einen Patienten
LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus Naturkautschuk Nicht steril
Vor der Verwendung dieses Sensors muss der Anwender die Bedienungsanleitung für das Gerät und diese
Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
ANWENDUNGSGEBIETE
RD rainbow SET™-2-Einwegsensoren sind für die kontinuierliche, nichtinvasive Überwachung der funktionellen
Sauerstosättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO2), der Pulsfrequenz, der Methämoglobinsättigung (SpMet®) und/oder
des Gesamthämoglobins (SpHb®) indiziert. Die Einwegsensoren der rainbow-Serie sind zur Verwendung in Krankenhäusern,
krankenhausähnlichen Einrichtungen sowie in mobilen Umgebungen und zu Hause bei Erwachsenen, Kindern und
Neugeborenen indiziert, wenn Bewegungen auftreten oder wenn keine Bewegungen auftreten, sowie bei Patienten mit
intakter oder gestörter Durchblutung.
KONTRAINDIKATIONEN
RD rainbow SET-Einwegsensoren sind bei Patienten kontraindiziert, die allergisch auf Klebestreifen reagieren.
BESCHREIBUNG
RD rainbow SET-2-Einwegsensoren wurden unter Verwendung der Masimo rainbow SET™-Technologie überprüft. RD
rainbow SET-Einwegsensoren sind zur Verwendung mit Geräten bestimmt, die die Masimo rainbow SET-Technologie (Version
7.4 oder höher) enthalten oder die für dieVerwendung mit rainbow®-kompatiblen Sensoren lizenziert sind. Informationen zur
Kompatibilität mit bestimmten Geräten und Sensormodellen erhalten Sie vom Hersteller des jeweiligen Oximetriesystems.
Jeder Gerätehersteller ist dafür verantwortlich, anzugeben, mit welchen Sensormodellen die von ihm hergestellten Geräte
kompatibel sind.
WARNUNG: Masimo Sensoren und Kabel sind zur Verwendung mit Geräten vorgesehen, die Masimo rainbow SET-Oximetrie
enthalten oder zur Verwendung von Masimo Sensoren lizenziert sind.
HINWEIS: Obwohl dieser Sensor alle Parameter erfassen kann, ist er auf die Parameter des Geräts beschränkt.
WARNHINWEISE
• Vor dem Treffen klinischer Entscheidungen sollten labordiagnostische Untersuchungen unter Verwendung von Blutproben
durchgeführt werden, um den gesundheitlichen Zustand des Patienten vollständig beurteilen zu können.
• Vergleiche zwischen SpHb-Messungen und labordiagnostischen Hämoglobinmessungen können durch die Art der
Probe, das Entnahmeverfahren sowie physiologische und andere Faktoren beeinflusst werden.
• Alle Sensoren und Kabel sind für die Verwendung bei bestimmten Monitoren entwickelt worden. Überprüfen
Sie vor der Verwendung die Kompatibilität des Monitors, des Kabels und des Sensors, da es andererseits zu einer
Leistungsbeeinträchtigung und/oder zu einer Verletzung des Patienten kommen kann.
• Der Sensor sollte keine sichtbaren Mängel, Verfärbungen oder Schäden aufweisen. Brechen Sie die Anwendung
ab, wenn der Sensor verfärbt oder beschädigt ist. Beschädigte Sensoren oder Sensoren, bei denen der elektrische
Schaltkreis zu sehen ist, dürfen nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie den Sensor nicht während einer MRT-Untersuchung oder in einem MRT-Umfeld, da dies
Körperverletzungen zur Folge haben kann.
• Die Messstelle muss häufig oder in Übereinstimmung mit dem klinischen Protokoll kontrolliert werden, um sicherzustellen,
dass eine ausreichende Adhäsion, Zirkulation, Hautintegrität und optische Ausrichtung gewährleistet sind.
• Bei Patienten mit schlechter Perfusion ist äußerste Vorsicht geboten. Wenn die Applikationsstelle nicht häufig genug
gewechselt wird, kann es zu Hauterosionen und Drucknekrosen kommen. Bei schwacher Durchblutung muss die
Messstelle mindestens einmal (1) die Stunde begutachtet und der Sensor gewechselt werden, wenn Anzeichen von
Gewebeischämie zu beobachten sind.
• Sensoren, die zu fest angebracht sind oder aufgrund eines Ödems zu eng werden, können zu ungenauen Messungen
führen und Drucknekrosen verursachen.
• Die Zirkulation an der Sensorposition muss regelmäßig überprüft werden.
• Bei geringer Durchblutung muss die Applikationsstelle häufig auf Anzeichen von Gewebeischämie untersucht werden,
die zu einer Drucknekrose führen kann.
• Der Sensor darf nicht mit Klebeband an der Applikationsstelle gesichert werden, da sonst die Durchblutung
eingeschränkt und falsche Werte ermittelt werden. Das Anbringen eines zusätzlichen Klebebands kann zu Schäden an
der Haut oder dem Sensor und/oder zu einer Drucknekrose führen.
• Durch starke Sauerstoffanreicherung kann ein frühgeborenes Kind Retinopathie-anfällig werden. Der obere
Alarmgrenzwert für Sauerstoffsättigung muss daher in Übereinstimmung mit zulässigen klinischen Normen sehr
bedacht gewählt werden.
• Falsch angelegte oder teilweise verrutschte Sensoren können ungenaue Messwerte zur Folge haben.
• Fehlerhafte Applikationen bedingt durch falsche Sensortypen können zu ungenauen oder überhaupt keinen
Messwerten führen.
• Ungenaue Messwerte können sich auf Werte mit einer niedrigen Anzeige der Signalgüte zurückführen lassen.
• Intravaskuläre Farbstoffe wie Indozyaningrün oder Methylenblau oder extern angewandte Farben und Strukturen wie z.B.
Nagellack, falsche Fingernägel, Glitzerauftrag usw. können zu ungenauen oder gar keinen Messwerten führen.

16 9357F-eIFU-1117
• Ungenaue Messwerte können durch Muttermale, Tätowierungen oder Hautverfärbungen im Sensorpfad, Feuchtigkeit
der Haut, falsch ausgerichtete Emitter und Detektoren, EMV-Störungen von anderen am Patienten angelegten
Sensoren und den Lichtweg blockierende Gegenstände verursacht werden.
• Der Sensor darf nicht an Extremitäten mit einem arteriellen Katheter oder einer Blutdruckmanschette angelegt werden.
• Das Kabel und das Patientenkabel müssen sorgfältig so verlegt werden, dass ein Verheddern oder Strangulieren des
Patienten nur schwer möglich ist.
• Venöse Kongestion kann zu niedrige Werte für die arterielle Sauerstoffsättigung zur Folge haben. Stellen Sie daher
einen angemessenen venösen Blutfluss von der Applikationsstelle sicher. Der Sensor sollte sich nicht unter Herzhöhe
befinden (z.B. wenn die Hand mit dem Sensor bei einem liegenden Patienten über den Bettrand hängt,Trendelenburg-
Lagerung).
• Ungenaue SpO2-, SpHb- und SpMet-Messwerte können durch abnorme venöse Pulsation oder venöse Stauung
verursacht werden.
• Wenn während einer Ganzkörperbestrahlung ein Pulsoximeter verwendet wird, darf sich der Sensor nicht im
Bestrahlungsfeld befinden. Falls der Sensor mit bestrahlt wird, kann der Messwert falsch sein oder evtl. während der
Bestrahlung überhaupt kein Messwert erfasst werden.
• Starker Lichteinfall, z.B. durch OP-Leuchten (insbesondere solche mit einer Xenon-Lichtquelle), Bilirubin-Leuchten,
fluoreszierendes Licht, Infrarotheizlampen und direktes Sonnenlicht, kann die Sensorleistung beeinträchtigen.
• Bei intensiver, heller Lichteinstrahlung (z. B. pulsierenden Stroboskopen) auf den Sensor kann das Pulse CO-Oximeter®
keine korrekten Werte ermitteln.
• Überprüfen Sie, ob der Sensor korrekt angebracht ist, und decken Sie die Messstelle bei Bedarf mit lichtundurchlässigem
Material ab, um Störungen durch Umgebungslicht zu vermeiden. Werden diese Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des
Umgebungslichts nicht getroffen, können falsche Messwerte ermittelt werden.
• Ungenaue SpHb- und SpMet-Messwerte können durch extreme Hämoglobinwerte, geringe arterielle Durchblutung
oder Bewegungsartefakte verursacht werden.
• Ungenaue SpHb- und SpMet-Messwerte können durch extreme Hämoglobinwerte, geringe arterielle
Durchblutung, niedrige arterielle Sauerstoffsättigung, einschließlich durch die Höhenlage induzierter Hypoxie, oder
Bewegungsartefakte verursacht werden.
• Intraaortale Ballongegenpulsation kann sich additiv auf die durch den Pulsoximeter angezeigte Pulsfrequenz
auswirken. Die Pulsfrequenz des Patienten muss anhand der EKG-Herzfrequenz überprüft werden.
• Venöse Pulsationen können falsch niedrige SpO2-Messwerte zur Folge haben (z.B. Trikuspidalinsuffizienz, Trendelenburg-
Lagerung).
• Ungenaue SpO2-Messwerte können durch schwere Anämie, sehr geringe arterielle Durchblutung oder extreme
Bewegungsartefakte entstehen.
• Hämoglobinopathien und Synthesestörungen wie z.B. Thalassämien, Hb s, Hb c, Sichelzelle usw. können zu ungenauen
SpO2-, SpHb-und SpMet-Messwerten führen.
• Ungenaue SpO2-, SpHb- und SpMet-Messwerte können durch vasospastische Erkrankung wie z.B. Raynaud-Krankheit
und periphere Gefäßerkrankung entstehen.
• Ungenaue Messwerte können durch elektromagnetische Störstrahlung verursacht werden.
• Ungenaue SpO2-, SpHb- und SpMet-Messwerte können sich auf erhöhte Dyshämoglobinwerte, hypo- und
hyperkapnische Zustände und schwere Vasokonstriktion oder Hypothermie zurückführen lassen.
• Bei sehr schwacher Durchblutung an der überwachten Hautstelle können die Messwerte niedriger sein als die arterielle
Kern-Sauerstoffsättigung.
• SpHb- und SpMet-Messwerte können durch eine schlechte Durchblutung an der Messstelle beeinträchtigt werden.
• Ungenaue SpHb- und SpMet-Messwerte können durch erhöhte PaO2-Werte verursacht werden.
• Erhöhte Carboxyhämoglobin-Konzentrationen (COHb) können ungenaue SpO
2
-, SpHb- und SpMet-Messwerte zur
Folgehaben.
• Eine hohe Konzentration von COHb oder MetHb kann mit einem anscheinend normalen SpO2-Wert auftreten. Wenn
der Verdacht auf eine erhöhte COHb- oder MetHb-Konzentration besteht, sollte eine Blutprobe im Labor analysiert
werden (CO-Oximetrie).
• Erhöhte Methämoglobin-Konzentrationen (MetHb) können zu ungenauen SpO2- und SpHb-Messwerten führen.
• Erhöhte Gesamtbilirubinwerte oder Lebererkrankung können zu ungenauen SpO2-, SpHb- und SpMet-Messwertenführen.
• Der Sensor darf in keiner Weise modifiziert oder geändert werden, da dadurch Funktion und/oder Genauigkeit
beeinträchtigt werden könnten.
• Der Sensor darf nicht in Kontakt mit Flüssigkeiten gelangen, um Schäden zu vermeiden.
• Versuchen Sie nicht, Komponenten mit Bestrahlung, Dampf, im Autoklaven oder mit Ethylenoxid zu sterilisieren, da der
Sensor dadurch beschädigt wird.
• Masimo Sensoren und Patientenkabel dürfen nicht bei verschiedenen Patienten verwendet, zerlegt und in Einzelteilen
wiederverwendet, wiederaufbereitet oder wiederverwertet werden, da dies zu Beschädigungen der elektrischen
Komponenten und möglicherweise zu Verletzungen des Patienten führen kann.
• Vorsicht: Ersetzen Sie den Sensor, wenn in einer Meldung dazu aufgefordert wird oder wenn fortlaufend in einer
Meldung auf geringe SIQ hingewiesen wird, nachdem die in der Bedienungsanleitung des Überwachungsgeräts
ausgewiesenen Fehlerbeseitigungsschritte bei geringer SIQ durchgeführt wurden.
• Hinweis: Der Sensor nutzt X-Cal™-Technologie zur Minimierung der Gefahr ungenauer Messwerte und eines
unerwartetenVerlusts der Patientenüberwachung. Der Sensor bietet bis zu 168Stunden an Patientenüberwachungszeit
oder bei Sensoren mit auswechselbaren Klebestreifen bis zu 336Stunden. Entsorgen Sie den Sensor nach einmaligem
Gebrauch.

17 9357F-eIFU-1117
GEBRAUCHSANWEISUNG
A) Auswahl der Applikationsstelle
• WählenSie stets eineApplikationsstelle aus, diegut durchblutetist und das Detektorfenster des Sensorsvollkommenbedeckt.
• Bei der Ausrichtung von Emitter und Detektor darf sich der Emitter nicht hinter dem Nagelbett befinden. In diesem Fall
muss eventuell ein Sensor für einen niedrigeren Gewichtsbereich verwendet werden.
• Die Hautstelle sollte vor der Sensorapplikation sauber und trocken sein.
RD rainbow SET Adt: Sensor für Erwachsene
> 30 kg Der Mittel- oder Ringnger der nicht dominanten Hand wird bevorzugt.
RD rainbow SET Pdt: Sensor für Kinder
10-50kg Der Mittel- oder Ringnger der nicht dominanten Hand wird bevorzugt.
RD rainbow SET Inf: Sensor für Säuglinge
3–10 kg Der Sensor wird bevorzugt am großen Zeh angebracht. Alternativ kann auch der Zeh neben dem großen
Zeh oder der Daumen verwendet werden.
10–30 kg Der Mittel- oder Ringnger der nicht dominanten Hand wird bevorzugt.
RD rainbow SET Neo: Sensor für Neugeborene/Erwachsene
< 3 kg Die bevorzugte Applikationsstelle ist der Fuß. Der Sensor kann auch quer über der Handäche oder auf dem
Handrücken angelegt werden.
> 30kg Der Mittel- oder Ringnger der nicht dominanten Hand wird bevorzugt.
B) Anlegen des Sensors am Patienten
• Öffnen Sie die Verpackung, und entnehmen Sie den Sensor. Entfernen Sie ggf. die Schutzfolie von der Rückseite desSensors.
Adt-Sensor für ERWACHSENE (> 30 kg) und Pdt-Sensor für KINDER (10–50 kg)
1. Siehe Abb. 1a. Richten Sie den Sensor so aus, dass der Detektor zuerst angebracht werden kann. Platzieren Sie die
Fingerspitze so auf der gestrichelten Linie, dass der Fingerumriss und das Detektorfenster durch den eischigen Teil
des Fingers abgedeckt wird.
2. Siehe Abb. 1b. Drücken Sie die selbstklebenden Flügel nacheinander auf den Finger. Um korrekte Daten zu erzielen,
muss das Detektorfenster vollständig abgedeckt sein.
3. Siehe Abb. 1c. Klappen Sie den Sensor so über den Finger, dass das Emitterfenster ( ) über dem Fingernagel
positioniert ist. Sichern Sie die Flügel einen nach dem anderen um den Finger.
4. Siehe Abb.1d. Bei richtiger Anbringung sind Emitter und Detektor vertikal ausgerichtet (die schwarzen Linien sollten
übereinstimmen). Positionieren Sie sie bei Bedarf neu.
Inf-Sensor für SÄUGLINGE (3–10 kg)
1. Siehe Abb. 2a. Verlegen Sie das Sensorkabel so an, dass es über den Fußrücken verläuft. Legen Sie den Detektor an
der eischigen Stelle des großen Zehs an. Alternativ kann auch der Zeh neben dem großen Zeh oder der Daumen
verwendet werden (nicht abgebildet).
2. Siehe Abb. 2b. Legen Sie die Klebemanschette so um den Zeh/Daumen, dass der Emitter auf dem Rücken des
Nagelbettes (und nicht auf der Nagelspitze) liegt. Um korrekte Daten zu erzielen, muss das Detektorfenster vollständig
abgedeckt sein.
3. Siehe Abb. 2c. Achten Sie darauf, dass das Emitter-Fenster ( ) so oben auf dem Zeh/Daumen ausgerichtet ist, dass es dem
Detektor direkt gegenüber liegt. Überprüfen Sie den Sensor auf korrekte Positionierung und legen Sie ihn ggf. neu an.
Neo-Sensor für NEUGEBORENE (< 3 kg)
1. Siehe Abb. 3a. Führen Sie das Sensorkabel zum Fußgelenk (oder Handgelenk). Legen Sie den Sensor so um die laterale
Seite des Fußes (oder der Hand) an, dass er an der vierten Zehe (oder am vierten Finger) ausgerichtet ist. Um korrekte
Daten zu erzielen, muss das Detektorfenster vollständig abgedeckt sein.
2. Siehe Abb. 3b. Wickeln Sie die Klebemanschette um die Außenseite des Fußes bzw. der Hand, um sicherzustellen,
dass der Emitter ( ) dem Detektor gegenüber liegt. Achten Sie beim Befestigen der Klebemanschette zum Sichern
des Sensors darauf, dass Detektor und Emitter einander weiterhin direkt gegenüber liegen.
3. Siehe Abb. 3c. Überprüfen Sie den Sensor auf korrekte Positionierung und legen Sie ihn ggf. neu an. Wickeln Sie den
Rest der Klebemanschette um den Fuß bzw. die Hand.
Neo-Sensor für ERWACHSENE (> 30 kg) und Inf-Sensor für SÄUGLINGE (10–30 kg)
1. Siehe Abb. 4a. Schließen Sie das Sensorkabel so an, dass es über den Handrücken verläuft. Legen Sie den Detektor am
eischigen Teil des Fingers an.
2. Siehe Abb. 4b. Wickeln Sie die Klebemanschette so um den Finger, dass der Emitter auf dem Rücken des Nadelbettes
positioniert ist und sich die Kante des Bandes an der Fingerspitze (nicht der Nadelspitze) bendet. Um korrekte Daten
zu erzielen, muss das Detektorfenster vollständig abgedeckt sein.
3. Siehe Abb. 4c. Achten Sie darauf, dass das Emitter-Fenster ( ) so oben auf dem Finger ausgerichtet ist, dass es dem
Detektor direkt gegenüber liegt. Überprüfen Sie den Sensor auf korrekte Positionierung und legen Sie ihn ggf. neu an.
C) Anschließen des Sensors am Patientenkabel
1. Siehe Abb. 5a. Richten Sie den Anschlussstreifen des Sensors so aus, dass die Seite mit den „glänzenden“ Kontakten
nach oben zeigt. Richten Sie das Patientenkabel so aus, dass die Farbleiste und die Fingerprole nach oben zeigen.
2. Siehe Abb. 5b. Stecken Sie den Sensor-Flachstecker in das Patientenkabel ein, bis er fühlbar und hörbar einrastet.
Ziehen Sie leicht am Stecker und am Kabel, um sicherzustellen, dass sie sicher angeschlossen sind. Das Kabel kann mit
einem Klebestreifen am Patienten xiert werden, um Bewegungen zu erleichtern.

18 9357F-eIFU-1117
D) Erneutes Anschließen des Sensors
• Der Sensor kann erneut an demselben Patienten befestigt werden, solange Emitter- und Detektorfenster noch sauber
sind und der Sensor noch ausreichend klebt.
• Wenn der Klebstoff nicht mehr an der Haut haftet, verwenden Sie einen neuen Sensor.
HINWEIS: Wenn Sie den Sensor an einer anderen Hautstelle anlegen oder den Sensor wieder anbringen, trennen Sie
zuerst den Sensor vom Patientenkabel.
E) Trennen des Sensors vom Patientenkabel
1. Siehe Abb. 6. Ziehen Sie fest am Sensorstecker, um ihn vom Patientenkabel abzuziehen.
HINWEIS: Um Schäden zu vermeiden, ziehen Sie nur am Sensorstecker und nicht am Kabel.
TECHNISCHE DATEN
Wenn die Sensoren zusammen mit Masimo rainbow SET-Technologie-Monitoren oder mit lizenzierten Masimo rainbow SET-
Techologie-Modulen verwendet werden, die Patientenkabel der RD rainbow SET-Serie nutzen, gelten für sie die folgenden
Leistungsspezikationen:
RD rainbow SET-2-Sensor: Adt Pdt Inf Neo
Gewichtsbereich > 30kg 10-50 kg 3-10 kg 10-30 kg < 3 kg7> 30kg
Applikationsstelle Finger Finger Daumen oder
Großzehe
Finger oder
Zehe
Hand
oder Fuß Finger
SpO2-Genauigkeit, ohne Bewegung1,
(70–100%) 2 % 2 % 2 % 2 % 2 % 2 %
SpO2-Genauigkeit, ohne Bewegung1,
(60–80%) 3% 3% 3% 3% --- 3%
SpO2-Genauigkeit, mit Bewegung23% 3% 3% 3% 3% 3%
SpO2-Genauigkeit, schwache Durchblutung32 % 2 % 2 % 2 % 2 % 2 %
Genauigkeit der Pulsfrequenz, ohne Bewegung43 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min
Genauigkeit der Pulsfrequenz, bei Bewegung45 Schläge/min 5 Schläge/min 5 Schläge/min 5 Schläge/min 5 Schläge/min 5 Schläge/min
Pulsfrequenz-Genauigkeit, schwache
Durchblutung43 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min 3 Schläge/min
SpMet-Genauigkeit, ohne Bewegung51% 1% 1% 1% 1% 1%
SpHb-Genauigkeit, ohne Bewegung61 g/dl 1 g/dl 1 g/dl 1 g/dl --- 1 g/dl
HINWEIS: Die Tabelle gibt die Genauigkeit als Eektivwert (Arms) an, der sich aus den statistisch verteilten Messwerten berechnet.
In einer kontrollierten Studie fallen ca. 68% der Messwerte im Vergleich zum Referenzgerät innerhalb +/- des Eektivwertes (Arms).
1Die Genauigkeit bei Blutuntersuchungen ohne Bewegung wurde für die Masimo SET-Technologie in Studien mit induzierter
Hypoxie an gesunden männlichen und weiblichen erwachsenen Freiwilligen mit heller bis dunkler Hautpigmentierung im Bereich
von 60–100% SpO2mit einem Labor-CO-Oximeter validiert.
2Die Genauigkeit bei Blutuntersuchungen mit Bewegung wurde für die Masimo SET-Technologie an gesunden männlichen und
weiblichen erwachsenen Freiwilligen mit heller bis dunkler Hautpigmentierung in Studien mit induzierter Hypoxie (wobei Reib- und
Klopfbewegungen bei 2 bis 4Hz mit einer Amplitude von 1 bis 2cm bzw. eine nicht wiederholte Bewegung zwischen 1 bis 5Hz mit
einer Amplitude von 2 bis 3cm erfolgten) im Bereich von 70–100% SpO2mit einem Labor-CO-Oximeter validiert.
3Die Genauigkeit der Masimo SET-Technologie bei schwacher Durchblutung wurde durch Prüfstanduntersuchungen mit einem
Biotek Index 2-Simulator und dem Masimo Simulator bei Signalstärken von über 0,02% und einer prozentualen Übertragung von
mehr als 5% bei Sättigungen im Bereich von 70 bis 100% validiert.
4Die Genauigkeit der Masimo SET-Technologie wurde für eine Pulsfrequenz-Genauigkeit im Bereich von 25–240 Schlägen/min
durch Prüfstanduntersuchungen mit einem Biotek Index 2-Simulator und dem Masimo Simulator bei Signalstärken von über
0,02%und einer prozentualen Übertragung von mehr als 5% für Sättigungen im Bereich von 70 bis 100% validiert.
5Die SpMet-Messgenauigkeit wurde durch Tests an gesunden erwachsenen Freiwilligen mit heller bis dunkler Hautpigmentierung
im Bereich von 0% bis 15% MetHb im Vergleich zu einem Labor-CO-Oximeter bestimmt.
6 Die SpHb-Messgenauigkeit wurde durch Testen von gesunden erwachsenen Freiwilligen mit heller bis dunkler Hautpigmentierung
im Bereich von 8 bis 17g/dl im Vergleich zu einem Labor-Coulter-Zähler bestimmt.
7 DieSpO2- und SpMet-Genauigkeit für Neugeborene wurde an 16 Patienten der neonatologischen Intensivstation im Alter von 7bis
135Tagen und mit einem Gewicht von 0,5bis 4,25kg bestimmt. Es wurden neunundsiebzig (79) Datenproben in einem Bereich
von 70–100% SaO2und 0,5–2,5% MetHb mit einer resultierenden Genauigkeit bei Neugeborenen von 2,9% SpO2(1Std.abw.) und
0,9%SpMet (1Std.abw.) im Vergleich zu einem Labor-CO-Oximeter erfasst.
KOMPATIBILITÄT
Dieser Sensor ist nur für den Einsatz mit Geräten vorgesehen, die Masimo SET mit rainbow-Technologie enthalten,
oder mit Pulsoximetrie-Monitoren, die für die Verwendung mit RD rainbow-SET-kompatiblen Sensoren lizenziert
sind. Der ordnungsgemäße Betrieb ist nur mit Pulsoximetriesystemen vom Original-Gerätehersteller gewährleistet.
Die Verwendung dieses Sensors mit anderen Geräten kann zu Funktionsstörungen führen. Referenzen zu den
Kompatibilitätsinformationen: www.Masimo.com

19 9357F-eIFU-1117
GEWÄHRLEISTUNG
Masimo gewährleistet gegenüber dem Erstkäufer nur, dass diese Produkte von Masimo bei Verwendung gemäß den von
Masimo mit dem Produkt bereitgestellten Anweisungen in einem Zeitraum von sechs (6) Monaten frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Einwegprodukte sind nur für den Gebrauch bei einem Patienten vorgesehen.
DER VORANGEGANGENE TEXT STELLT DIE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GEWÄHRLEISTUNG DAR, DIE FÜR VON MASIMO
VERKAUFTE PRODUKTE GEGENÜBER DEM KÄUFER GILT. MASIMO SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE ANDEREN MÜNDLICHEN,
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN AUS; DIES UMFASST, IST ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
GEWÄHRLEISTUNGEN HINSICHTLICH MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. MASIMOS EINZIGE
VERPFLICHTUNG UND DER AUSSCHLIESSLICHE REGRESSANSPRUCH DES KÄUFERS BEI JEGLICHEM VERSTOSS GEGEN DIE
GEWÄHRLEISTUNG BESTEHT DARIN, DAS PRODUKT NACH DEM ERMESSEN VON MASIMO ZU REPARIEREN ODER AUSZUTAUSCHEN.
GEWÄHRLEISTUNG SAUSSCHLÜSSE
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf irgendwelche Produkte, die entgegen den Betriebsanweisungen, die mit dem
Produkt geliefert wurden, verwendet wurden oder aufgrund von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder extern verursachten
Schäden fehlerhaft sind. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die an nicht dafür vorgesehene Geräte oder Systeme
angeschlossen, modiziert oder auseinandergenommen und wieder zusammengesetzt wurden. Die Garantie gilt nicht für
Sensoren oder Patientenkabel, die wiederaufbereitet, überarbeitet oder recycelt wurden.
MASIMO HAFTET DEM KÄUFER ODER EINER ANDEREN PERSON GEGENÜBER KEINESFALLS FÜR IRGENDWELCHE SPEZIELLEN,
INDIREKTEN, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN (DARIN OHNE EINSCHRÄNKUNG EINGESCHLOSSEN ENTGANGENE GEWINNE), SELBST
DANN NICHT, WENN MASIMO VORHER AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. N KEINEM FALL IST DIE
HAFTUNG VON MASIMO, DIE SICH AUS AN DEN KÄUFER VERKAUFTEN PRODUKTEN (DURCH EINEN VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG,
UNERLAUBTE HANDLUNG ODER EINEN ANDEREN ANSPRUCH) ERGIBT, HÖHER ALS DER VOM KÄUFER FÜR DAS/DIE PRODUKT(E)
BEZAHLTE KAUFPREIS.UNTER KEINEN UMSTÄNDEN ISTMASIMOFÜR SCHÄDENINVERBINDUNGMITEINEM PRODUKTHAFTBAR,
DAS WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE. DIE VORSTEHEND GENANNTEN EINSCHRÄNKUNGEN
BEZIEHEN SICH NICHT AUF EINE ETWAIGE GESETZLICHE PRODUKTHAFTPFLICHT, DIE VERTRAGLICH NICHT AUSGESCHLOSSEN
WERDEN KANN.
KEINE IMPLIZITE LIZENZ
Ihnen wird für diesen für den Einmalgebrauch bestimmten Sensor unter den Patenten im Besitz von Masimo eine Lizenz
für ausschließlich einmaligen Gebrauch erteilt. Durch Annahme oder Verwendung dieses Produkts erklären Sie sich damit
einverstanden, dass für dieses Produkt keine Lizenz für den Gebrauch bei mehr als einem Patienten gewährt wird. Entsorgen Sie
den Sensor nach einmaligem Gebrauch.
Kauf oder Besitz dieses Sensors verleiht keine ausdrückliche oder stillschweigende Lizenz für die Nutzung des Sensors mit Geräten,
die nicht getrennt für den Einsatz von rainbow-Sensoren lizenziert wurden.
ACHTUNG: LAUT US-BUNDESGESETZEN DARF DIESES GERÄT NUR AN ÄRZTE ODER AUF DEREN ANORDNUNG
HIN VERKAUFT WERDEN.
Zur professionellen Verwendung. Vollständige Verschreibungsinformationen, einschließlich Indikationen, Gegenanzeigen,
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und unerwünschter Ereignisse, nden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder den Produktetiketten zu sehen sein:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Gebrauchsanweisung
befolgen
Getrennte Sammlung von Elektro-
und Elektronikgeräten (WEEE,
Waste from Electronic & Electrical
Equipment, Abfall von elektronischen
und elektrischen Geräten).
Laut US-amerikanischem Bundesgesetz
darf dieses Gerät nur von einem Arzt
oder auf Anweisung eines Arztes
verkauft werden.
Gebrauchsanweisung
beachten Chargencode
Kennzeichnung der Konformität
mit der EU-Richtlinie über
Medizinprodukte 93/42/EWG
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Hersteller Katalognummer
(Modellnummer) In der EU autorisierter Vertreter
Herstellungsdatum
JJJJ-MM-TT Masimo Referenznummer Körpergewicht
Verwendbar bis
JJJJ-MM-TT Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
Lagertemperaturbereich
Nicht
wiederverwenden/Nur
zur Verwendung für
einen Patienten
Das Produkt darf nicht verwendet
werden, wenn die Verpackung
beschädigt ist.
Vor Feuchtigkeit schützen
Nicht steril LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus
Naturkautschuk
Anleitungen/Gebrauchsanweisungen/
Handbücher sind im elektronischen
Format von
http://www.Masimo.com/TechDocs
verfügbar.
Hinweis: eIFU ist für Länder mit CE-
Kennzeichen nicht verfügbar.
Einschränkungen
bezüglich des
atmosphärischen
Drucks
X
Leuchtdiode (LED)
LED leuchtet, wenn durch sie Strom
ießt
Patente: http://www.masimo.com/patents.htm
Masimo, SET, , SpMet, SpHb, Pulse CO-Oximeter und rainbow sind auf der Bundesebene eingetragene Marken der Masimo
Corporation.
RD rainbow SET, rainbow SET und X-Cal sind Marken der Masimo Corporation.

20 9357F-eIFU-1117
it
RD rainbow SET™-2
Sensori monouso SpO2, SpMet® e SpHb®
ISTRUZIONI PER L'USO
Esclusivamente monopaziente
LATEX
PCX-2108A
02/13
Non contiene lattice di gomma naturale Non-sterile
Prima di utilizzare questo sensore, l'utente dovrebbe leggere e comprendere il Manuale dell'operatore per
ildispositivo e queste Istruzioni per l'uso.
INDICAZIONI
I sensori monouso RD rainbow SET™-2 sono indicati per il monitoraggio continuo non invasivo della saturazione funzionale
dell'ossigeno dell'emoglobina arteriosa (SpO2), della frequenza del polso, della saturazione della metaemoglobina (SpMet®)
e/o dell'emoglobina totale (SpHb®). I sensori monouso serie rainbow sono indicati per pazienti adulti, pediatrici, lattanti
e neonatali sia in presenza sia in assenza di movimento, e per pazienti bene o scarsamente perfusi in ospedali, strutture
sanitarie e ambienti mobili o domestici.
CONTROINDICAZIONI
L'uso dei sensori monouso RD rainbow SET è controindicato nei pazienti con manifestazioni allergiche al nastro adesivo.
DESCRIZIONE
I sensori monouso RD rainbow SET-2 sono stati vericati utilizzando la tecnologia Masimo rainbow SET™. I sensori monouso
serie rainbow SET RD possono essere utilizzati con dispositivi che implementano la tecnologia Masimo rainbow SET (versione
7.4 o superiore) o che abbiano ottenuto la licenza d'uso con sensori compatibili rainbow®. Per informazioni sulla compatibilità
di particolari modelli di dispositivi e sensori, rivolgersi ai singoli produttori dei sistemi di ossimetria. È responsabilità del
produttore del dispositivo determinare la compatibilità tra i suoi dispositivi prodotti ed ogni modello di sensore.
AVVERTENZA: i cavi e i sensori Masimo sono progettati per l'uso con dispositivi dotati di sistemi di ossimetria Masimo
rainbow SET o con strumenti che abbiano ottenuto la licenza d'uso con sensori Masimo.
NOTA: nonostante questo sensore sia in grado di leggere tutti i parametri, il suo utilizzo viene limitato ai parametri
sul dispositivo.
AVVERTENZE
• Prima di adottare decisioni cliniche occorre eseguire test diagnostici di laboratorio utilizzando campioni di sangue per
comprendere a fondo le condizioni del paziente.
• I confronti fra le misurazioni SpHb e quelle diagnostiche di laboratorio dell'emoglobina possono essere influenzati dal
tipo di campione, dalla tecnica di raccolta nonché da fattori fisiologici e di altro genere.
• Tutti i sensori e cavi sono stati studiati per l'uso con specifici modelli di monitor. Verificare la compatibilità di monitor,
cavi e sensori prima dell'uso per evitare il rischio di prestazioni scadenti e/o di provocare danni al paziente.
• Ilsensorenon devepresentaredifettievidenti, parti scoloriteodanneggiate.Seilsensore apparescoloritoo danneggiato,
interromperne l'uso. Non utilizzare mai un sensore danneggiato o un sensore con circuiti elettrici scoperti.
• Non utilizzare il sensore durante la scansione con risonanza magnetica o in un ambiente per risonanza magnetica, in
quanto ciò potrebbe causare danni fisici.
• Il sito deve essere controllato a intervalli frequenti o in base al protocollo clinico per garantire un'adeguata adesione,
circolazione, integrità della cute e un corretto allineamento ottico.
• Prestare attenzione nei pazienti con scarsa perfusione; se il sensore non viene spostato di frequente, è possibile causare
lesioni cutanee e necrosi da pressione. Esaminare il sito ogni (1) ora in caso di pazienti con scarsa perfusione e spostare
il sensore se si manifestano sintomi di ischemia tissutale.
• I sensori applicati troppo stretti o che diventano stretti a seguito di edema danno adito a letture imprecise e possono
provocare necrosi da pressione.
• La circolazione distale al sito del sensore deve essere controllata regolarmente.
• Nei casi di scarsa perfusione, il sito del sensore deve essere ispezionato frequentemente per verificare la presenza di
ischemia dei tessuti, che può determinare necrosi da pressione.
• Non fissare il sensore al sito con il nastro, poiché potrebbe limitare il flusso ematico e portare a letture non accurate.
L'utilizzo di nastro supplementare può causare danni alla cute e/o necrosi da pressione oppure danneggiare il sensore.
• L'alta concentrazione di ossigeno può predisporre un neonato prematuro a retinopatia. Il limite d’allarme superiore
relativo alla saturazione di ossigeno deve essere selezionato attentamente alla luce degli standard clinici accettati.
• I sensori applicati in modo non corretto o parzialmente rimossi possono provocare letture non accurate.
• Applicazioni errate dovute al tipo errato di sensore possono causare letture inaccurate o assenti.Letture non accurate
possono inoltre verificarsi quando i valori vengono forniti con un indicatore di bassa affidabilità del segnale.
• Coloranti intravascolari come verde indocianina o blu metilene nonché coloranti o elementi applicati esternamente,
come ad esempio smalto per unghie, unghie acriliche, brillantini ecc, possono causare letture non accurate o assenza
di lettura.
• Letture non accurate possono inoltre essere causate da voglie, tatuaggi o decolorazione della cute nel percorso del
sensore, umidità della cute, dita deformate, disallineamento fra emettitore e rilevatore del sensore, interferenza EMC
da altri sensori applicati al paziente e oggetti che blocchino il percorso della luce.
• Evitare di posizionare il sensore sull'estremità in cui è stato applicato un catetere arterioso o la fascia per
la pressione sanguigna.
Table of contents
Languages:
Other Masimo Accessories manuals

Masimo
Masimo rainbow R1 Series User manual

Masimo
Masimo Rainbow Manual

Masimo
Masimo RD SET Specialty Sensor Series User manual

Masimo
Masimo RD SET Adt User manual

Masimo
Masimo RD SET User manual

Masimo
Masimo M-LNCS User manual

Masimo
Masimo M-LNCS Series User manual

Masimo
Masimo M-LNCS Series User manual

Masimo
Masimo Rainbow RAS-45 Manual

Masimo
Masimo RD SedLine EEG User manual