medi Kurz-Griff Butler User manual

medi. I feel better.
medi Butler
Gebrauchsanweisung. Instructions for
use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
Instrukcja dla użytkownika.
Инструкция по использованию
4 046938 047669
E006998 / 06.2014
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-57
info@medi.de
www.medi.de
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
www.medi-austria.at
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T +32 011 24 25 60
F +32 011 24 25 64
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Brasil
Rua Neuza 216
Diadema-Sao Paulo
Cep 09941-640
Brazil
T +55 11 3201 1188
F +55 11 3201 1185
sac@medibrasil.com
www.medibrasil.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbæk Strand
Denmark
T +45 46 55 75 69
F +45 70 25 56 20
kundeservice@sw.dk
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth España SL
C/Canigó 2 – 6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34 93 260 04 00
F +34 93 260 23 14
medi@mediespana.com
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33 1 48 61 76 10
F +33 1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
info@medi-hungary.hu
www.medi-hungary.hu
medi Italia S.r.l.
Via Guido Rossa 28
40033 Casalecchio di Reno-Bologna
Italy
T +39 51 613 24 84
F +39 51 613 29 56
info@medi-italia.it
www.medi-italia.it
medi Medical Support Sdn Bhd
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia
T: +6 03 7832 3591
F: +6 03 78323921
info@medi-asia.com
www.medi-asia.com
medi Middle East
P. O. Box: 109307
Abu Dhabi
United Arab Emirates
T +971 2 6429201
F +971 2 6429070
info@mediuae.ae
www.mediuae.ae
medi Kurz-Griff Butler medi Butler with short handles
medi Vario-Griff Butler medi Butler with wariable handles
medi Lang-Griff Butler medi Butler with long handles
medi Reise Butler medi Travel Butler
medi Hosen Butler medi Butler for panties
medi Big Butler medi Big (XXL) Butler
medi Export Butler medi Export Butler with long handles

medi Butler
Gebrauchsanweisung
Zunächst stellen Sie den medi
Butler auf eine feste Unterlage.
Die breitere Seite des Standfußes
zeigt dabei zu Ihnen und die
Öffnung des halbkreisförmigen
Schaftbogens nach vorne.
Legen Sie den Kompressions-
strumpf in den Einstiegsbügel
ein. Die Strumpfspitze zeigt
dabei nach vorne.Schlagen Sie
den oberen Rand des Strumpfes
nach außen über den Schaftbo-
gen (Abb. 1).
Streifen Sie den Strumpf so weit
über den Einstiegsbügel, bis die
Fußspitze am Bügelrand
erscheint (Abb. 2).
Stellen Sie nun den medi Butler
auf den Boden. Schlüpfen Sie mit
den Zehen voran in die Fußspitze
des Strumpfes. Zur Stabilisierung
ist zu empfehlen, sich an einem
festen Gegenstand abzustützen
(z.B. Tisch, Wand) (Abb. 3).
Nun können Sie mit dem Fuß in
den festen Stand „durchtreten“.
Noch mal kurz kontrollieren, ob
Fußspitze und Ferse auch richtig
sitzen (Abb. 4).
Durch wiederholtes Ziehen und
Nachgeben an beiden Haltegrif-
fen, können Sie den Strumpf nun
bequem Richtung Knie streifen
(Abb. 5).
Unterhalb des Knies kippen Sie
den medi Butler einfach leicht
nach hinten weg und stellen ihn
zur Seite (Abb. 6).
Zum Schluss streifen Sie den
Kompressionsstrumpf gleich-
mäßig nach oben. Dabei bitte
darauf achten, den Strumpf Stück
für Stück nach oben zu legen,
ohne ihn zu raffen oder zu ziehen
(Abb. 7).
Tipps:
•Vorsicht bei scharfen
Fingernägeln und Schmuck!
Um Schäden an dem feinem
Gestrick und Verletzungen zu
vermeiden, bitte auf gepflegte
Nägel achten. Greifen Sie bitte
mit den Fingern behutsam in
das Gestrick.
•Auf Wunsch können Sie den
medi Butler mit handels-
üblichen Reinigungs- oder
Desinfektionsmitteln reinigen.
Deutsch
German
1
4
7
5
62
3
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31 76 57 22 555
F +31 76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Norway AS
P.B 238
4291 Kopervik
Norway
T +47 528 44 50 0
F +47 528 44 50 9
post@medinorway.no
www.medinorway.no
medi Polska Sp. z. o. o.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
Poland
T+48 32 230 60 21
F+48 32 202 87 56
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
1700-184 Lisboa
Portugal
T +351 21 843 71 60
F +351 21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LRC
Business Park “Rumyantsevo”
Rumyantsevo, Build. 1
Leninsky Township
142784 Moscow Region
Russia
T +7 495 229 04 58
F +7 495 229 04 58
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Sweden AB
Box 6034
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70
info@medi.se
www.medi.se
medi UK Ltd.
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
United Kingdom
T +44 1432 37 35 00
F +44 1432 37 35 10
enquiries@mediuk.co.uk
www.mediuk.co.uk
medi Ukraine LLC
Tankova Str. 8, office 35
Business-center “Flora Park”
Kiev 04112
Ukraine
T +380 44 591 1163
F +380 44 455 6181
office@medi.ua
www.medi.ua
medi USA L.P.
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000
USA
T +1 336 4 49 44 40
F +1 888 5 70 45 54
order[email protected]m
www.mediusa.com
Distributor:
ELSA Ortopedi Rehabilitasyon Spor
Malz. Ic ve Dıs Tic Ltd Sti.
Çaldiran Sokak No:14/A
Kolej/Ankara
Turkey
T 0 312 434 27 94
F 0 312 434 22 82
info@elsa.web.tr
www.elsa.web.tr

English
English
medi Butler
Instructions
First stand the medi Butler on a
firm surface with the broader
side of the base facing you, and
the opening in the semicircular
frame facing forwards.
Lay the compression stocking in
the stirrup with the toe of the
stocking facing forwards. Turn
the upper border of the stocking
inside out and over the frame.
(fig. 1).
Slide the stocking down over the
stirrup until the heel appears at
the edge of the stirrup (fig. 2).
Now place the medi Butler on the
floor. Slip your foot, toes first,
into the toe of the stocking. It is
recommended that you lean
against something firm (table,
wall) for stabilisation (fig. 3).
Now step into the rigid stand.
Please check that the toe and
the heel are correctly positioned
(fig. 4).
By alternately pulling and
releasing the two handles you
can now slide the stocking up
towards your knee (fig. 5 ).
When the stocking is just below
the knee tilt the medi butler
slightly backwards and remove it
from the stocking (fig. 6).
To finish, smooth the compression
stocking upwards evenly. Please
make sure you ease the stocking
up bit by bit without gathering it
up or pulling on the top (fig. 7).
Tips:
•Be careful with long fingernails
and jewellery! Please make sure
you care for your nails to
prevent injury and damage to
the sheer knit. Please slide your
hand into the fabric carefully.
•You can clean your medi Butler
with standard cleaning agents
or disinfectants

Français
French
medi Butler
Mode d’emploi
Placez tout d’abord le
chausse-bas medi sur une
surface stable. Le côté le plus
large de la base doit être orienté
vers vous, et l’ouverture de l’arc
en demi-cercle vers l’avant.
Insérez le bas de contention dans
l’arceau d’introduction. La pointe
du bas est alors orientée vers
l’avant. Rabattez le bord
supérieur du bas vers l’extérieur
au-dessus de l’arc. (ill. 1)
Faites glisser le bas sur l’arceau
d’introduction jusqu’à ce que la
pointe du pied apparaisse au
bord de l’arceau (ill. 2).
Placez ensuite le chausse-bas
medi sur le sol.
Glissez vos orteils dans la pointe
du bas. Pour plus de stabilité,
nous vous recommandons de
vous tenir à un support stable
(exemple=table, mur). (ill. 3)
Vous pouvez maintenant prendre
appui sur votre jambe en posant
votre pied par terre. Vérifiez
brièvement à nouveau que la
pointe du pied et le talon sont
bien en place (ill. 4).
Le bas peut alors être enfilé
aisément vers le haut en tirant
doucement le chausse-bas medi
en direction du genou (ill. 5).
Faites simplement basculer sous
le genou le chausse-bas medi
légèrement vers l’arrière et
mettez-le de côté (ill. 6).
Pour finir, faites glisser le bas de
contention uniformément vers le
haut. Veillez à enfiler le bas
progressivement vers le haut,
sans le plisser ni le tirer (ill. 7).
Conseils:
•Attention si vous avez les
ongles longs ou si vous portez
des bijoux.
Veillez à ce que vos ongles
soient soignés pour ne pas
abîmer les fines mailles des bas.
Saisissez doucement la maille
avec vos doigts.
•Si vous le souhaitez, vous
pouvez nettoyer le chausse-bas
medi avec un produit de
nettoyage ou un désinfectant
disponible dans le commerce.

Español
Spanish
medi Butler
Instrucciones de uso
En primer lugar, coloque el
calzador medi Butler sobre una
superficie firme. La parte más
ancha de la base debe estar
orientada hacia usted y la
abertura del arco de la caña
semicircular hacia el frente.
Coloque la media de compresión
en la guía con la puntera hacia
delante. Doble el borde superior
de la media hacia el exterior por
encima del arco de la caña (fig. 1).
Deslice la media por encima de la
guía hasta que la puntera llegue
al borde (fig. 2).
Apoye ahora el calzador medi
Butler en el suelo. Introduzca
primero los dedos del pie en la
puntera de la media. Para mayor
estabilidad se recomienda
apoyarse en algún lugar seguro
(por ejemplo una mesa, la pared)
(fig. 3).
Ahora puede usted introducir
firmemente todo el pie.
Compruebe otra vez que la
puntera y el talón de la media
están en su lugar correcto (fig. 4).
Tirando y aflojando
reiteradamente de ambas
asas con las manos se puede
subir la media cómodamente
hacia la rodilla (fig. 5).
Empuje el calzador medi
Butler por debajo de la rodilla
suavemente hacia detrás y
apártelo (fig. 6).
Para terminar, deslice la media
de compresión uniformemente
hacia arriba. Tenga cuidado de ir
colocando la media poco a poco
hacia arriba, sin fruncirla ni tirar
de ella (fig. 7).
Consejos:
•¡ Ciudado con las joyas y las
uñas largas! Para evitar dañar
el fino tejido, ponga atención en
llevar las uñas bien cuidadas.
Por favor, deslice su mano en la
media con cuidado.
•.Si Ud. lo desea puede lavar el
medi Butler con los productos
de limpieza y desinfección
disponibles en el mercado.

Português
Portuguese
medi Butler
Instruções de utilização
Antes de mais, coloque o medi
Butler sobre uma base firme. O
lado mais largo do pé deverá
apontar para si e a abertura do
arco semicircular do eixo para a
frente.
Enfie a meia de compressão no
estribo de entrada. A biqueira da
meia deverá apontar para a
frente. Vire o rebordo superior da
meia para fora, sobre o arco do
eixo (fig. 1).
Arregace a meia sobre o estribo
de entrada até que a biqueira do
pé apareça no rebordo do estribo
(fig. 2].
Coloque agora o medi Butter no
chão. Com a ponta do pé para a
frente, enfie agora o pé na meia.
Para ganhar estabilidade,
recomendamos que se segure a
um objecto fixo (p. ex. uma mesa,
uma parede (fig.3)).
Agora poderá pisar com o pé para
conseguir uma posição firme.
Volte a comprovar se a ponta do
pé e o calcanhar assentam
correctamente (fig. 4).
Puxando e cedendo
repetidamente nas duas „pegas”,
conseguirá por fim puxar a meia
comodamente na direcção do
joelho (fig. 5).
Abaixo do joelho, incline o medi
Butler ligeiramente para trás e
ponha-o de lado (fig. 6).
Por fim, estique a meia de
compressão uniformemente para
cima, tendo em atenção que
puxa a meia pouco a pouco para
cima, sem dobrar nem puxar
(fig. 7).
Dicas:
•Cuidado com unhas aguçadas e
jóias! Para evitar danos na
malha fina e lesões, mantenha
as unhas cuidadas. Agarre
cuidadosamente na malha com
os dedos.
•Se desejar, pode lavar o medi
Butler com detergente ou
desinfectante comum.

Italiano
Italian
medi Butler
Istruzioni per l‘uso
Innanzitutto, mettere il medi
Butler su una superficie stabile. Il
lato più largo del piede di
sostegno è rivolto verso l’utente
e l’apertura dell’arco
semicircolare in avanti.
Posizionare la calza compressiva
nell’archetto di entrata. La punta
della calza è rivolta in avanti.
Ribaltare all’esterno il bordo
superiore della calza al di sopra
dell’arco (Fig. 1).
Stendere la calza sull’archetto di
entrata, fino a che la punta non
compaia sul bordo dell‘archetto
(Fig. 2).
A questo punto, sistemare il medi
Butler sul pavimento. Spingere le
dita del piede nella punta della
calza. Per migliorare la stabilità,
si consiglia di sorreggersi a un
oggetto stabile (es. tavolo,
parete) (Fig. 3).
Ora è possibile appoggiare il
piede in posizione stabile.
Controllare di nuovo che la calza
sia ben aderente alla punta e al
tallone (Fig. 4).
Tirando e rilasciando
ripetutamente le impugnature, è
possibile ora stendere
comodamente la calza in
direzione del ginocchio (Fig. 5).
Al di sotto del ginocchio, inclinare
lievemente il medi Butler
all’indietro e metterlo su di un
lato (Fig. 6).
Infine, stendere la calza
compressiva uniformemente
verso l’alto. Prestare attenzione a
stendere la calza verso l’alto una
porzione alla volta, senza
raccoglierla o tirarla (Fig. 7).
Suggerimenti:
•Attenzione in caso di unghie
appuntite o quando si portino
anelli o altri oggetti alle mani!
Per evitare di danneggiare il
delicato tessuto e per prevenire
possibili ferite, si consiglia di
tenere le unghie ben curate.
Maneggiare il tessuto con le
dita sempre con molta cautela.
•Se lo di desidera, è possibile
pulire il medi Butler con
detergenti e disinfettanti
normalmente presenti in
commercio.

Nederlands
Dutch
medi Butler
Gebruiksaanwijzing
Zet de medi Butler eerst op een
harde ondergrond. Laat het
brede deel van de voet naar u toe
wijzen en de opening van de
halvemaanvormige beugel naar
voren.
Leg de steunkous in de beugel,
met de teen van de kous naar
voren. Sla de bovenrand van de
kous naar buiten over de beugel
(Afb. 1).
Stroop de kous over de beugel tot
de teen van de kous te zien is aan
de rand van de beugel(Afb. 2).
Zet de medi Butler nu op de
grond. Schuif uw voet met de
tenen eerst in de kous. Het is
verstandig om daarbij te leunen
tegen bijv. de muur of de tafel,
zodat u uw evenwicht niet kunt
verliezen (Afb. 3).
Nu kunt u de voet zonder te
draaien verder doorduwen. Kijk
nog wel even of de teen en de hiel
goed zitten (Afb. 4).
Vervolgens kunt u door
herhaaldelijk trekken en loslaten
aan de grepen de kous
gemakkelijk tot de knie optrekken
(Afb. 5).
Als u zover bent, kantelt u de
medi Butler eenvoudig naar
achteren en zet hem aan de kant
(Afb. 6).
Tot slot trekt u de steunkous
gelijkmatig verder naar boven.
Let er daarbij op dat u de kous
geleidelijk aan afrolt, en niet
uitrekt (Afb. 7).
Tips:
•Let op met scherpe
vingernagels en sieraden.
Verzorg uw nagels goed om
beschadiging van het fijne
weefsel en verwonding te
voorkomen. Pak de kous
voorzichtig vast met uw
vingers.
•Desgewenst kunt u de medi
Butler met een gewoon
reinigingsmiddel of
desinfecterend product
reinigen.

Dansk
Danish
medi Butler
Brugsanvisning
Anbring medi Butleren på et fast
underlag. Den brede side på
stativet skal vende mod dig og
åbningen i den halvcirkelformede
bue skal vende væk fra dig.
Anbring kompressionsstrømpen i
indstigsbøjlen. Strømpespidsen
skal pege fremad. Smøg den
øverste kant på strømpen
udvendigt over buen (figur 1).
Smøg nu strømpen så langt over
indstigsbøjlen, til spidsen af
foden kommer til syne ved
bøjlekanten (figur 2).
Anbring nu medi Butleren på
gulvet. Stik nu tæerne ned i
fodspidsen på strømpen. Til
stabilisering anbefales det at
støtte sig til noget fast (fx et bord
eller en vægt) (figur 3).
Nu kan du føre foden helt ned i
strømpen. Kontrollér endnu en
gang, om fodspids og hæl også
sidder rigtigt (figur 4).
Ved at trække og slippe i de to
greb, kan du nu stryge strømpen i
retning mod knæet (figur 5).
Under knæet vipper du bare medi
Butleren bagud, og du kan nu
stille den væk (figur 6).
Til slut stryger du
kompressionsstrømpen ensartet
op. I den forbindelse skal du sørge
for at føre strømpen stykke for
stykke op uden at hive eller
trække i strømpen (figur 7)
Tip:
•Vær påpasselig, hvis du har
skarpe fingernegle eller bruger
smykker! For at undgå skader
på det fine strik og på dig selv,
skal du sørge for at have
velplejede negle. Tag forsigtigt
fat med fingrene i strikket.
•Butleren kan rengøres med
almindelige rengørings- eller
desinfektionsmidler.

Svenska
Swedish
medi Butler
Bruksanvisning
Ställ först upp medi Butler på ett
stadigt underlag. Den bredare
sidan av stativet ska vara riktad
mot dig och den
halvcirkelformade skaftbågen
framåt.
Lägg in kompressionsstrumpan i
påtagningsbygeln. Tåspetsen ska
ligga framåt. Vik om strumpans
överkant utåt över skaftbågen
(bild 1).
Trä strumpan över
påtagningsbygeln tills du ser
tåspetsen vid bygelkanten
(bild 2).
Ställ nu medi Butler på golvet.
Stick in foten med tårna först i
strumpans tåspets. Stöd dig mot
ett fast föremål (t ex ett bord, en
vägg) för att stå stadigare
(bild 3).
Nu kan du kliva ned i strumpan
med foten. Kontrollera än en
gång att fotspetsen och hälen
sitter korrekt (bild 4).
Genom att du växelvis drar och
ger efter med de båda handtagen
kan strumpan nu bekvämt föras
upp i riktning mot knäet (bild 5).
Under knäet vinklar du medi
Butler lätt bakåt och ställer den
åt sidan (bild 6).
Till slut stryker du upp
kompressionsstrumpan genom
att fördela den jämnt längs
benet. Se till att du för upp
strumpan bit för bit utan att den
rynkar sig och utan att dra
(bild 7).
Tips:
•Var försiktig om du har vassa
fingernaglar och smycken. Se
till att naglarna är välvårdade
så att du inte skadar dig själv
eller det finstickade materialet.
Var försiktig när du tar i det
stickade materialet.
•medi Butler kan rengöras med
vanliga rengörings- eller
desinfektionsmedel.

Čeština
Czech
medi Butler
Návod k použití
Nejprve položte medi Butler na
pevnou podložku. Širší strana
nohy stojanu je přitom natočená
směrem k Vám a otvor
půlkruhovitého oblouku dříku
směřuje dopředu.
Vložte kompresní punčochu do
třmenu. Špička punčochy přitom
směřuje dopředu. Přehrňte horní
okraj punčochy směrem ven přes
oblouk dříku (obr. 1).
Vytahujte punčochu nahoru nad
třmen tak dlouho, dokud se na
okraji třmenu neobjeví špička
chodidla (obr. 2).
Nyní postavte medi Butler na
podlahu. Zasuňte prsty nohy do
špičky chodidla punčochy.
Doporučujeme, abyste se kvůli
stabilitě opírali o nějaký pevný
předmět (např. o stůl nebo o
stěnu) (obr. 3).
Nyní můžete chodidlo
„sešlápnout“ do pevného postoje.
Ještě krátce zkontrolujte, zda
správně sedí špička a pata
(obr. 4).
Opakovaným natahováním a
povolováním můžete pomocí
obou úchytů punčochu pohodlně
táhnout směrem ke koleni
(obr. 5).
Pod kolenem pomůcku medi
Butler jednoduše odklopte
dozadu a odložte stranou (obr. 6).
Nakonec punčochu vytáhněte
rovnoměrně nahoru. Dbejte na
to, abyste punčochu pokládali
kousek po kousku a ne abyste ji
chytli a táhli (obr. 7).
Tipy:
•Pozor na ostré nehty a ozdoby!
V zájmu zabránění škodám na
jemném úpletu a poranění
mějte nehty pečlivě udržované.
Do úpletu sahejte prsty velmi
opatrně.
•Pomůcku medi Butler můžete
podle potřeby čistit běžnými
čisticími nebo dezinfekčními
prostředky.

Hrvatski
Croatian
medi Butler
Upute
Pomagalo medi Butler postavite
na čvrstu podlogu tako da je šira
strana postolja okrenuta prema
vama, a otvor polukružnog okvira
prema naprijed.
Stavite kompresijsku čarapu u
stremen tako da su prsti čarape
okrenuti prema naprijed. Gornji
rub čarape okrenite na unutarnju
stranu i stavite ga preko okvira
(slika 1).
Navlačite čarapu preko stremena
dok se na rubu stremena ne
pojavi peta (slika 2).
Sada položite pomagalo medi
Butler na pod. U prste čarape
uvucite stopalo tako da najprije
gurnete prste. Preporučujemo
vam da se oslonite o nešto čvrsto
(stol, zid) radi stabilnosti (slika 3).
Sada zakoračite u čvrsto postolje.
Provjerite jesu li prsti i peta
ispravno postavljeni (slika 4).
Ako naizmjence povlačite i
otpuštate dvije ručke, možete
navlačiti čarapu prema koljenu
(slika 5).
Kada čarapa dođe tik do koljena,
nagnite medi Butler lagano
prema natrag i izvucite ga iz
čarape (slika 6).
Za kraj ravnomjerno izgladite
kompresijsku čarapu prema gore.
Pripazite da malo po malo
izravnavate čarapu bez da je
skupljate ili povlačite prema gore
(slika 7).
Savjeti:
•Pazite na oštre nokte i prstenje!
Vodite brigu o noktima kako
biste izbjegli ozljedu i oštećenja
fine tkanine čarape. Pažljivo
uvlačite ruke u tkaninu.
•Pomagalo medi Butler možete
čistiti standardnim sredstvima
za čišćenje i dezinfekciju.

Русский
Russian
medi Butler
Рекомендации по
использованию
Поставьте medi Butler
устойчиво на пол. При этом
дугообразная часть medi Butler
должна быть направлена к Вам.
Расположите компрессионное
изделие вертикально по центру
дугообразной части medi Butler
таким образом, чтобы пяточная
область изделия была
обращена к Вам, а носочная –
от Вас (рис. 1).
Натяните изделие на
дугообразную часть medi Butler
до появления пяточной области
изделия (рис. 2).
Прижмите medi Butler двумя
руками к полу и просуньте
стопу в отверстие так, чтобы
Ваши пальцы достигли
носочной области изделия (рис.
3).
Плавно продвигайте ногу
внутрь изделия, пока не
достигнете поверхности пола.
Следите за тем, чтобы носочная
и пяточная области изделия
были надеты правильно
(рис. 4).
Держась за рамки medi Butler,
натяните изделие на голень до
колена (рис. 5).
Снимите medi Butler, опустив
его вниз, и отставьте в сторону
(рис. 6).
Равномерно, не перекручивая,
расправьте изделие по ноге.
Убедитесь, что носочная и
пяточная области изделия
располагаются на ноге
правильно (рис. 7).
Особые указания:
• Для изделия с открытым
носком дополнительно
используйте специальное
матерчатое приспособление.
•Будьте осторожны, если у Вас
длинные ногти или если Вы
носите кольца. Чтобы
избежать повреждений при
надевании компрессионного
трикотажа, целесообразно
использовать резиновые
перчатки.
Пожалуйста, помните: в
результате чрезвычайно
сильного растяжения
компрессионный трикотаж
может быть поврежден.
•В случае загрязнения или
образования налета пыли
протрите medi Butler сначала
влажной, потом сухой мягкой
тканью. Также Вы можете
обработать medi Butler
моющим или
дезинфицирующим средством
общего применения.

Türkçe
Turkish
medi Butler
KULLANMA TALİMATI
Önce medi Butler’i sağlam bir
zemine yerleştirin. Aracın
ayağının geniş tarafı size doğru,
yarım daire şeklindeki şaft
kavisinin açıklığı ise öne doğru
bakmalıdır.
Kompresyon çorabını giyme
çemberine geçirin. Çorabın ucu
öne doğru bakmalıdır. Çorabın
üst kısmını şaft kavisinin
üzerinden geçirin ve dışa doğru
katlayın (Şekil 1).
Çorabın ucunu çemberin
kenarına ulaşıncaya kadar giyme
çemberinin üzerinden geçirin
(Şekil 2).
Şimdi medi Butler’i yere koyun.
Ayak parmaklarınızı çorabın
ucuna sokun. Sağlam durmak için
sağlam bir cisme (örneğin masa,
duvar) tutunmanız tavsiye edilir
(Şekil 3).
Şimdi ayağınızı sağlam bir şekilde
duran yardımcının içine
”sokabilirsiniz”. Ayak ucuğun ve
topuğun doğru konumda olup
olmadığını bir kez daha kısaca
kontrol edin (Şekil 4).
Tutma kollarından tekrar tekrar
çekip bırakarak çorabı kolayca diz
yönüne çekebilirsiniz (Şekil 5).
Dizin altına gelince medi Butler’i
sadece hafifçe arkaya doğru
devirerek çıkarın ve kenara koyun
(Şekil 6).
En son olarak kompresyon
çorabını eşit şekilde yukarıya
doğru çekerek bacağa geçirin.
Bunu yaparken çorabı
kıvırmadan ve çekmeden bölüm
bölüm yukarıya doğru açarak
yerleştirmeye dikkat edin
(Şekil 7).
Tavsiyeler:
•Sivri tırnaklar ve takılar
açısından dikkatli olun. İnce
dokuya zarar vermemek ve
yaralanmaları önlemek için
tırnaklarınızın bakımlı olmasına
dikkat edin. Parmaklarınızla
dokuyu ihtimamlı bir şekilde
tutun.
•Eğer arzu ederseniz Butler’i
piyasada satılan temizleme ve
dezenfeksiyon maddeleriyle
temizleyebilirsiniz.

Polski
Polish
medi Butler
Instrukcja dla użytkownika
Urządzenie należy położyć na
równej i stabilnej powierzchni
tak jak na obrazku nr 1. Uchwyty
oraz okrągły otwór powinny być
skierowane ku górze.
Przełóż pończochę przez otwór
w taki sposób aby palce w
produkcie były skierowane do
przodu. Naciągnij górną część
pończochy na otwór tak aby
odwrócić pończochę na lewą
stronę. (Obrazek 1).
Naciągnij pończochę przez otwór
do momentu ukazania się pięty
(Obrazek 2).
Sprawdź czy urządzenie znajduje
się na stabilnej powierzchni,
następnie wsuń palce do
pończochy. Podczas zakładania
produktu zaleca się aby pacjent
oparł się o stół, ścianę itp., dla
lepszej stabilizacji ( Obrazek 3 ).
Włóż całą stopę do pończochy i
sprawdź czy palce i pięta
znajdują się na swoim miejscu.
(Obrazek 4).
Trzymając za uchwyty przesuwaj
urządzenie wzdłuż nogi ku górze
aż do punktu powyżej kolana.
(Obrazek 5).
Gdy pończocha znajduje się w
punkcie powyżej kolana, należy
ściągnąć z niej urządzenie.
( Obrazek 6).
Delikatnym ruchem
równomiernie podciągnąć
pozostałą cześć pończochy za
pomocą rąk. W żadnym
przypadku nie należy nadmiernie
naciągać pończochy.
(Obrazek 7).
Wskazówki:
•Ostroźnie z ostrymi paznokcia-
mi i biźuterią! Aby uniknąc
uszkodzen delikatnej dzianiny i
skaleczeń, naleźy zwracać
uwagę na zadbane paznokcie.
Naleźy ostroźnie chwytać
palcami da dzianinę.
•Zaleca się czyszczemie
produktu medi Butler
zwykłymi środkami do
czyszczenia lub dezynfekcji.

Magyar
Hungarian
medi Butler
Használati utasítás
Állítsa a medi Butler-t szilárd
alapra. Az állványtalp szélesebb
oldala legyen Ön felé és a félkör
alakú szárgörbület nyílása
nézzen előre.
Helyezze a kompressziós
harisnyát a beszállókengyelbe,
úgy, hogy a harisnya lábfej része
előre nézzen. A harisnya felső
szélét hajtsa vissza a
szárgörbületre
(1. ábra).
Húzza a harisnyát a
beszállókengyelre olyan
magasságig, hogy a kengyel
szélénél a lábujjrész megjelenjen
(2. ábra).
Helyezze a medi Butler-t a földre.
Bújtassa lábujjait a harisnya
lábfej részébe. A stabilizáláshoz
célszerű valamilyen szilárd
tárgynak (pl. asztal, fal)
támaszkodni (3. ábra).
Az állvány fogantyúi közé lépve
helyezze talpát a földre.
Ellenőrizze, hogy harisnya a
lábujjakhoz és a sarokhoz is
megfelelően illeszkedik-e
(4. ábra).
A fogantyúk ismételt
meghúzásával és
visszaengedésével a harisnyát
kényelmesen a térd felé húzhatja
(5. ábra).
Ha a harisnyát sikerült a térd
alatti magasságba felhúzni,
egyszerűen billentse hátrafelé a
medi Reha Butler-t és állítsa félre
(6.ábra).
Végül a kompressziós harisnyát
felfelé simítva egyengesse el a
lábszáron. Haladjon apránként és
ügyeljen arra, hogy eközben ne
gyűrje és ne húzza meg a
harisnyát (7.ábra).
Tippek:
•Ügyeljen arra, hogy hegyes
körmével vagy ékszereivel ne
sértse meg a harisnya anyagát.
Az anyag kiszakadásának,
sérülésének elkerülése
érdekében, fordítson gondot a
körmök ápolására. Az anyagot
óvatosan fogja meg ujjával.
•A medi Butler igény szerint a
szokványos tisztító-, vagy
fertőtlenítőszerekkel
tisztítható.

Arabic

Українська
Ukrainian
medi Butler
Інструкції
Перш за все, поставте МЕДІ
БАТЛЕР на тверду поверхню
так, щоб розширена частина
опори була направлена до вас,
а отвір з напівкруглою рамкою
- уперед.
Покладіть компресійну панчоху
у стремені таким чином, щоб
область пальців гпанчохи була
направлена уперед. Виверніть
верхній край панчохи навиворіт
та одягніть його на рамку
(мал. 1).
Опускайте панчоху униз вздовж
стремені, доки на краю
стремені опиниться п’ятка
(мал. 2).
Після цього поставте МЕДІ
БАТЛЕР на підлогу. Просуньте
стопу пальцями вперед у носок
панчохи. Рекомендується
спиратися на будь-який
предмет, який міцно стоїть (стіл,
стіна), для рівноваги (мал. 3).
Після цього зробіть крок
усередину жорсткої стійки.
Переконайтеся, що пальці та
п’ятка правильно розташовані
(мал. 4).
Тягнучи та відпускаючи по черзі
дві ручки, ви можете натягнути
панчоху угору до коліна
(мал. 5).
Коли панчоха опиниться прямо
під коліном, злегка нахиліть
МЕДІ БАТЛЕР назад та зніміть
його з панчохи (мал. 6).
Наприкінці рівномірно
розправте компресійну панчоху
угору. Слідкуйте за тим, щоб
відпускати панчоху поступово,
не збираючи та не тягнучи її
зверху (мал. 7).
Поради:
•Будьте обережні з гострими
нігтями та прикрасами!
Обов’язково доглядайте за
нігтями на ногах, щоб
запобігти травмування та
пошкодження тонкої в’язки
панчох. Просувайте руку
усередину панчохи акуратно.
•МЕДІ БАТЛЕР можна чистити
стандартними миючими або
дезінфікуючими засобами.

Slovenščina
Slovenian
medi Butler
Navodila za uporabo
Pripomoček medi Butler najprej
položite na trdno podlago. Širša
stran podstavka naj bo obrnjena
proti vam, odprtina polkrožnega
loka pa naprej.
Kompresijsko nogavico položite v
lok. Konica nogavice naj bo pri
tem obrnjena naprej. Zgornji rob
nogavice zavihajte navzven čez
lok (slika 1).
Nogavico poravnajte toliko čez
lok, da se petni del nogavice
prikaže na robu loka (slika 2).
Pripomo ek medi Butler položite
na tla. Prste potisnite v konico
nogavice. Za stabilizacijo
priporočamo, da se oprete na
stabilen predmet (npr. mizo,
steno)
(slika 3).
Nogo potisnite v nogavico in
stopite na tla. Ponovno preverite,
da sta konica in peta nogavice
nameščeni pravilno (slika 4).
S ponavljajo im vlečenjem in
sproščanjem obeh ročev boste
nogavico potegnili proti kolenu
(slika 5).
Pripomoček pod kolenom
preprosto rahlo poklopite v smeri
nazaj in ga postavite na stran
(slika 6).
Na koncu poravnajte
kompresijsko nogavico
enakomerno navzgor. Pri tem
bodite pozorni, da boste
nogavico postopoma poravnali
navzgor brez nabiranja in
vlečenja na vrhu (slika 7).
Nasveti:
•Bodite previdni, če imate dolge
nohte in nakit! Imejte urejene
nohte. S tem boste preprečili
poškodbe nežne tkanine.
Tkanino previdno primite s
prsti.
•Če želite, lahko pripomoček
operete z običajnimi čistilnimi
in razkuževalnimi sredstvi.

Slovenčina
Slovakian
medi Butler
Návod na použitie
Najskôr položte medi Butler na
pevný podklad. Širšia strana
podstavca pritom smeruje k vám
a otvor driekového oblúka v tvare
polkruhu dopredu.
Kompresívnu pančuchu vložte do
nasadzovacieho držadla. Špička
pančuchy pritom smeruje
dopredu. Prevlečte horný okraj
pančuchy smerom von cez
driekový oblúk (obr. 1).
Pančuchu natiahnite na
nasadzovacie držadlo, až kým sa
na okraji držadla neobjaví špička
chodidla (obr. 2).
Teraz položte medi Butler na
zem. Vkĺznite prstami na nohách
vpred do špičky pančuchy. Kvôli
stabilizácii sa odporúča oprieť sa
o pevný predmet (napr. stôl,
stena) (obr. 3).
Teraz môžete chodidlom
„našliapnuť“ do pevného postoja.
Ešte raz krátko skontrolujte, či
špička chodidla a päta správne
sedia (obr. 4).
Opakovaným poťahovaním a
povoľovaním za obe držadlá
môžete teraz pančuchu
pohodlne vytiahnuť smerom ku
kolenu (obr. 5).
Pod kolenom pretočte medi
Butler jednoducho mierne
dozadu a preložte ho na bok
(obr. 6).
Nakoniec vytiahnite
kompresívnu pančuchu
rovnomerne nahor. Pritom
dávajte pozor na to, aby ste
pančuchu nasadzovali postupne,
bez naberania alebo ťahania
(obr. 7).
Tipy:
•Pozor na ostré nechty a šperky!
Aby sa zabránilo poškodeniam
jemného úpletu a poraneniam,
dávajte pozor na pestované
nechty. Úplet chytajte prstami
opatrne.
•V prípade potreby môžete medi
Butler čistiť bežnými čistiacimi
alebo dezinfekčnými
prostriedkami.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other medi Mobility Aid manuals

medi
medi Levamed active User manual

medi
medi protect.Clavicle support User manual

medi
medi protect.ROM User manual

medi
medi Circaid Juxtafit Essentials User manual

medi
medi M.4s PCL dynamic User manual

medi
medi Duomed User manual

medi
medi M2 Active OA User manual

medi
medi M2 Active OA User manual

medi
medi Rehab one User manual

medi
medi protect.Achi User manual