Memmert ICP User manual

www.memmert.com
QUICK START GUIDE
КРАТКО РЪКОВОДСТВО
STRUČNÁ ÚVODNÍ PŘÍRUČKA
VODIČ ZA BRZI POČETAK
RÖVID ÚTMUTATÓ
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
GHID DE PORNIRE RAPIDĂ
STRUČNÁ PRÍRUČKA PRE SPUSTENIE
VODNIK ZA HITRI ZAČETEK
EN
BG
CZ
HR
HU
PL
RO
SK
SL
ICP |ICPeco
ICH |ICHeco
ICH L |ICHeco L
ICH C
D39876 - 01/2021

2
SAFETY INSTRUCTIONS
QUICK START GUIDE - ENGLISH
This guide provides a brief overview of the operation of Memmert appliances and the safety regulations that you must be observed.
These instructions contain only basic information that is relevant to your appliance for initial information. For detailed descriptions
of individual functions, please refer to the operating manual of your appliance. Information on the type of appliance, size and power
data can be obtained directly from the type plate on the appliance. Detailed instructions for your device can be found in PDF format
on the supplied USB stick (only devices with TwinDISPLAY) or on the Internet at:
www.memmert.com/user-manuals
Always read the complete operating instructions before working with the device!
Danger of suffocation. CO2 can have a suffocating effect in high con-
centrations. In normal operation, the appliance emits small amounts of
CO2 to its surroundings. You should therefore ensure that the room in
which it is installed is properly ventilated. Always close the stop valve
or pressure reducer on the gas bottle if the appliance is currently not
in operation.
WARNING
After removing covers, live parts may be exposed. You may receive an
electric shock if you touch these parts. Disconnect the mains plug be-
fore removing any covers. Only electrical technicians may work on the
electrical equipment of the appliances.
WARNING
Scan for detailed
informations!
Gas bottles may burst or explode at high temperatures. Keep the gas
bottles away from open ames. Store gas bottles below 50 °C and
ensure that the location is always well ventilated. Prevent water from
penetrating as well as back ow into the gas bottles. It is essential that
you read the safety notes and instructions of the gas supplier.
WARNING
If the door is open while the appliance is in operation, the appliance
may overheat and pose a re hazard. Do not leave the door open during
operation.
WARNING
High concentrations of CO2 can cause cold burns or frostbite. Avoid contact
with CO2 gas to the eyes and skin.
CAUTION
WARNING
When loading the appliance with an unsuitable load, poisonous or ex-
plosive vapours or gases may be produced. This could cause the appli-
ance to explode, and persons could be severely injured or poisoned. The
appliance may only be loaded with materials/test objects which do not
form any toxic or explosive vapours when heated up.
In case of appliances of a certain size, you can get accidentally locked
in, which is life-threatening. Do not climb into the appliance.
WARNING
Risk of poisoning due to slow refrigerant leakage. If the lling quantity
of CO2 is greater than the maximum lling quantity (lling quantity 375
g), a CO2 warning device and ventilation in machine rooms must be pro-
vided. ICH eco/ICH L eco refrigeration systems may only be installed in
rooms of at least 4 m³.
WARNING
UV light is a danger to your eyes. Your eyes could be injured by UV
light if you do not wear protection. Always wear UV safety goggles
when opening the door of the ICH L / ICH L eco. This is indicated by
the warning signs on the door.
WARNING
Additional safety instructions for the models ICH L and ICH L eco
Additional safety instructions for the models ICH C
Additional safety instructions for the models ICx eco

3
GENERAL INSTRUCTIONS FOR USE
Requirements of the operating personnel
The appliance may only be operated and maintained by persons who are of legal age
and have been instructed accordingly. Personnel who are to be trained, instructed or
who are undergoing general training may only work with the appliance under the con-
tinuous supervision of an experienced person. Repairs may only be performed by qua-
lied electricians. The regulations in the separate service manual must be observed.
Changes and alterations
No unauthorised changes or alterations may be made to the appliance. No parts may
be added or inserted which have not been approved by the manufacturer. Unauthori-
sed modications or changes result in the CE declaration of conformity losing its vali-
dity and the appliance must no longer be operated. The manufacturer is not liable for
any damage, danger or injuries that result from unauthorised changes or alterations,
or from non-observance of the regulations in this manual.
Behaviour in case of malfunctions and irregularities
The appliance may only be used in a awless condition. If you as the operator notice
irregularities,malfunctions or damage, immediately take the appliance out of service
and inform your superior.
Switching off the appliance in an emergency
Push the On/Off switch on the control panel and dis-
connect power plug. This disconnects the appliance
from the power supply at all poles.
Applied directives and standards
XDirective 2014/30/EU amended
Directive of the council for harmonisation of the laws of the member states on elec-
tromagnetic compatibility. Standards complied with:
DIN EN 61326-1:2013-07 EN 61326-1:2013
XDirective 2006 /42/EC
Directive 2006/42/EC of the european parliament and of the council
of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast)
Standard complied with:
DIN EN ISO 12100:2010
Intended use
ICPxx
ICPxx eco
ICHxx C
ICHxx
ICHxx L
ICHxx eco
ICHxx L eco
Compressor-cooled incubators ICP/ICP eco may be used exclu-
sively for temperature testing of materials and substances in the
context of the procedures and specications described in the
manual. Any other use is improper, and may result in hazards
and damage.
Climate chambers ICHC are suitable for stability testing of phar-
maceuticals, cosmetics, food etc under long-term stable am-
bient conditions. Any other use could be dangerous.
Climate chambers ICH, ICH L, ICH eco and ICH L eco are suita-
ble for stability testing of pharmaceuticals, cosmetics, food etc
under long-term stable ambient conditions. Any other use could
be dangerous.
Improper use
Any other use is improper and may result in hazards and damage. The appliance is
not explosion-proof (does not comply with the German occupational health and safety
regulation VBG 24). The appliance may only be loaded with materials and substances
which cannot form any toxic or explosive vapours at the set temperature and which
cannot explode, burst or ignite. The appliance may not be used for the drying, evapora-
tion and burning-in of paints or similar materials, the solvents of which could form an
explosive mixture when combined with air. If there is any doubt as to the composition
of materials, they must not be loaded into the appliance. Potentially explosive gas-air
mixtures must not form, neither in the working chamber nor in the direct vicinity of
the appliance.
Additionally for ICH C
Only distilled water and CO2 may be fed into the chamber through the media connec-
tions on the rear of the appliance. Introducing other liquids or gases is not permitted.

4
CONSTRUCTION AND DESCRIPTION
memmert
1
2
3
4
5
6
Appliance overview
Designation (nameplate)
Connections and interfaces
1ControlCOCKPIT
2On/Off switch
3Door handle
1Type designation
2Operating voltage
3Applied standard
4Protection type
5 CE conformity
1 Ethernet interface
2 Water connection (only ICHx)
3 Optional interfaces (e.g. option H5)
4Nameplate (Door frame inside)
5 Turn control with conrmation key
6USB interface (TwinDisplay)
6 Address of manufacturer
7 Disposal note
8 Temperature range
9 Connection / power ratings
10 Appliance number
1235
4
4 CO2connection (only ICHC)
5Power connection
GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG
Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany
memmert
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Typ: IN260
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.: 1
F-Nr.: B618.3008
7,4 A 1700 W
Nenntemp.: 300 °C

5
DELIVERY, TRANSPORT AND SETTING UP
CAUTION
≤ 260 L > 260 L
You could be injured due to the weight of the device if you try to lift
it alone. Observe the required number of people to carry equipment.
Larger equipment must not be carried, but only transported with a lift
truck or forklift.
≤ 75 L
Setting up
Due to its centre of gravity, the appliance can fall over to the front and
injure you or other people. Always attach the appliance to a wall with
the tilt protection.
WARNING
The distance between the wall and the rear of the appliance must be at least 15 cm.
The clearance from the ceiling must not be less than 20 cm and the side clearance
from walls or nearby appliances must not be less than 5 cm. Sufcient air circulation
in the vicinity of the appliance must be guaranteed at all times.
Putting into operation
The rst time the appliance is operated, it must not be left unattended until it has
reached the steady state.
Observe the country-specic regulations when making connections. Observe the con-
nection and power ratings (see nameplate and Technical data). Make sure to establish
a safe PE conductor connection.
Lay the power cable so that
Xno one can trip over it;
Xit does not come into contact with any hot parts;
Xit is always accessible and within reach so it can be disconnected quickly in the
event of failure or emergencies.
≥ 15 cm
You may get your hands or feet squashed when transporting and in-
stalling the appliance. Wear protective gloves and safety boots. When
grasping the bottom of the appliance, grasp it only on the sides.
CAUTION
The appliance could fall over and seriously injure you. Never tilt the ap-
pliance and transport it in upright position and without load only (except
for standard accessories such as steel grids or shelves). Appliances
with castors always have to be moved by two people.
CAUTION
NOTICE
Condensation might cause a short circuit. After transport or storage
at high humidity conditions, the appliance shall be stored unpacked at
normal conditions for at least 24 hours. During this period of time the
appliance shall not be connected to the power supply.
WARNING

6
SWITCHING ON AND OPERATION
DEVICE LOADING
Basic operation - Setting the temperature
PRESS
to switch on
PRESS
to activate
TURN
to adjust
PRESS
to conrm
22
.4
37
.0
TEMP
Set
°C
°C
22.4 °C
TEMP
37
.0 °CSet
. 5°C
100
TEMP
22
.4 °C
TEMP
37
.0 °C
Set
Do not place any load on the oor, on the side walls or under the ceiling of the interior.
In case of unfavourable charging (e.g. too dense) the set temperature may be excee-
ded or only reached after a longer period of time.
To open the door, pull the handle to the
side and open the door completely.
To close the door, close the door and
push the handle to the side.
Menu control - Language selection
PRESS
to activate
PRESS
to activate
TURN
to adjust
PRESS
to conrm
SPRACHE
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
MAGYAR
ITALIANO
ESPANOL
FRANCAIS
POLSKI
CESTINA
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
MAGYAR
ITALIANO
ESPANOL
FRANCAIS
POLSKI
CESTINA

7
DISPOSAL
This product is subject to the Directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electro-
nic Equipment (WEEE) of the European Parliament and of the Council. This appliance
has been brought to market after August 13th, 2005 in countries which have already
integrated this directive into their national laws. It may not be disposed of in normal
household waste. For disposal, please contact your dealer or the manufacturer. Any
appliances that are infected, infectious or contaminated with materials hazardous to
health are excluded from return. Please also observe all other regulations applicable
in this context. Before disposing of the appliance, please render the door locking me-
chanism unusable, for example, to prevent playing children from being locked inside
the appliance.
There is a lithium battery in the ControlCOCKPIT of the appliance. Remove it and dis-
pose of it in accordance with the regulations in your country.

8
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
КРАТКО РЪКОВОДСТВО - БЪЛГАРСКИ
Настоящото ръководство предоставя кратък преглед на работата на уредите Memmert и разпоредбите за безопасност, които трябва да
спазвате. Тези указания съдържат само основна информация, която е приложима за Вашия уред като първоначална информация. За подробни
описания на отделните функции вижте ръководството за експлоатация на Вашия уред. Информация относно типа на уреда, размера и данни
за захранването може да се получи директно от регистрационната табелка на уреда. Подробни указания за Вашия уред можете да намерите
във формат PDF на доставената USB памет (само устройства с TwinDISPLAY) или в интернет на адрес: www.memmert.com/user-manuals
Винаги прочитайте изцяло указанията за работа, преди да пристъпите към работа с устройството!
Опасност от задушаване. CO2 може да има задушаващ ефект в
големи концентрации. При нормална експлоатация уредът излъчва
малки количества CO2 в околната среда. Поради това трябва да се
уверите, че помещението, в което е инсталиран уредът, е добре
проветрено. Винаги затваряйте спирателния клапан или клапана
за редуциране на налягането на газовата бутилка, ако уредът не
се използва в момента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
След отстраняване на капаците се оголват части под напрежение.
Докосването на такива части може да причини електрически удар.
Преди отстраняване на капаците разкачете главния куплунг за
захранване. Само електротехници могат да извършват работа по
електрическото оборудване на уредите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Сканирайте за подробна
информация!
Газовите бутилки могат да се взривят или избухнат при високи
температури. Пазете газовите бутилки далеч от открит пламък.
Съхранявайте газовите бутилки под 50°C и винаги проверявайте
дали мястото е добре проветриво. Не допускайте навлизането на
вода, а също така връщането на поток обратно в газовите бутилки.
От съществено значение е да прочетете бележките и указанията
за безопасност на доставчика на газ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Ако се отвори вратата, докато уредът работи, той може да прегрее
и да представлява опасност от пожар. Не оставяйте вратата
отворена по време на работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Високите концентрации на CO2 могат да причинят студени
изгаряния или измръзване. Избягвайте контакт на газообразния
CO2 с очите и кожата.
БЛАГОРАЗУМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Когато зареждате уреда с неподходящ товар, може да се
образуват отровни или взривоопасни изпарения или газове. Това
може да причини експлодиране на уреда и намиращите се наблизо
лица да бъдат сериозно наранени или отровени. Уредът може да
се зарежда само с материали/тестови обекти, които не образуват
токсични или взривоопасни изпарения при нагряване.
При уреди с определен размер може случайно да останете
заключени вътре, което е животозастрашаващо. Не се качвайте
на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Риск от отравяне поради бавен теч на охлаждащо вещество.
Ако количеството CO2 за пълнене е по-голямо от минималното
количество за пълнене (количество за пълнене от 375g), трябва
да се осигурят предупредително устройство и вентилация в
машинните помещения. Системите за охлаждане ICH eco/ICH L
могат да се инсталират само в помещения с размер от поне 4 m³.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
UV светлината е опасна за очите Ви. Ако не носите защита, може
да увредите очите си. Винаги носете предпазни UV очила, когато
отваряте вратата на ICH L/ICH L eco. Това се обозначава от
предупредителния знак на вратата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Допълнителни инструкции за безопасност за моделите ICH L и ICH L eco
Допълнителни инструкции за безопасност за моделите ICH C
Допълнителни инструкции за безопасност за моделите ICx eco

9
ОБШИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Изисквания към персонала по експлоатация
Уредът може да се експлоатира или поддържа само от лица, които са на
изискваната от закона възраст и са подходящо обучени. Лица от персонала,
които ще се обучават, инструктират или преминават общ курс на обучение,
могат да работят с уреда само под постоянното наблюдение на опитно лице.
Ремонти могат да се извършват само от квалифицирани електротехници.
Трябва да се спазват разпоредбите в отделното сервизно ръководство.
Промени и изменения
Няма позволени промени или изменения, които да могат да се извършват по
уреда. Не може да се добавят или поставят части, които не са одобрени от
производителя. Непозволени изменения или промени могат да доведат до
загуба на валидността на ЕС Декларацията за съответствие и уредът вече да
не може да се експлоатира. Производителят не носи отговорност за повреда,
опасност или наранявания, които да са резултат от непозволени промени или
изменения или от неспазване на разпоредбите на настоящото ръководство.
Поведение в случай на неизправности или нередности
Уредът може да се използва само в безупречно състояние. Ако Вие в качеството
си на оператор забележите нередности, неизправности или повреда, незабавно
изведете уреда от експлоатация и информирайте ръководителя си.
Изключване на уреда в аварийна ситуация
Натиснете бутона за включване/изключване
на контролното табло и разкачете
захранващия куплунг. Това изключва уреда от
електрозахранването на всички полюси.
Приложени директиви и стандарти
XДиректива 2014/30/ЕС с изменение
Директива на Съвета за хармонизиране на законите на държавите членки
относно електромагнитната съвместимост. Съвместимост със стандарти:
DIN EN 61326-1:2013-07 EN 61326-1:2013
XДиректива 2006/42/ЕО
Директива 2006/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май
2006 г. относно машините и изменяща Директива 95/16/ЕО (преработена)
Съвместимост със стандарт:
DIN EN ISO 12100:2010
Предназначение
ICPxx
ICPxx eco
ICHxx C
ICHxx
ICHxx L
ICHxx eco
ICHxx L eco
Инкубаторите с охлаждане с компресор ICP/ICP eco могат
да се използват изключително за температурно изпитване
на материали и вещества в контекста на процедурите и
спецификациите, описани в ръководството. Всяка друга
употреба е неправилна и може да доведе до опасност и
повреда.
Климатичните камери ICHC са подходящи за изпитвания за
стабилност за фармацевтични продукти, козметика, храна и
др. при стабилни условия на околната среда в дългосрочен
план. Всяка друга употреба може да е опасна.
Климатичните камери ICH, ICH L, ICH eco и ICH L eco са
подходящи за изпитвания за стабилност за фармацевтични
продукти, козметика, храна и др. при стабилни условия на
околната среда в дългосрочен план. Всяка друга употреба
може да е опасна.
Неправилна употреба
Всяка друга употреба е неправилна и може да доведе до опасност и повреда.
Уредът не е взривоустойчив (не съответства на немския регламент за здраве
и безопасност на работното място VBG 24). Уредът може да се зарежда само с
материали и вещества, които не могат да образуват токсични или взривоопасни
изпарения при зададената температура и които не могат да се взривят, избухнат
или запалят. Уредът не може да се използва за сушене, изпаряване или
прогаряне на бои или подобни материали, разтворителите на които могат да
образуват взривоопасна смес при комбиниране с въздух. Ако имате съмнение
за състава на материалите, те не трябва да се зареждат в уреда. Не трябва да
се образуват потенциално взривоопасни смеси нито в работната камера, нито в
непосредствена близост до уреда.
Допълнително за ICH C
Само дестилирана вода и CO2 могат да се подават в камерата чрез връзките
за преносна среда в задната част на уреда. Въвеждането на други течности или
газове не е позволено.

10
КОНСТРУКЦИЯ И ОПИСАНИЕ
Общ преглед на уреда
memmert
1
2
3
4
5
6
Обозначение (идентификационна табелка)
Връзки и интерфейси
1 Контролно табло
2 Ключ за включване/
изключване
3 Дръжка на вратата
1 Обозначение на типа
2 Работно напрежение
3 Приложен стандарт
4 Тип защита
5 Маркировка за
съответствие CE
4 Идентификационна табелка
5 Завъртащ се бутон с копче за
потвърждение
6 USB интерфейс (TwinDisplay)
6 Адрес на производителя
7 Обозначение за изхвърляне
8 Температурен диапазон
9 Номинални стойности за
свързване/захранване
10 Номер на уреда
1235
4
GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG
Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany
memmert
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Typ: IN260
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.: 1
F-Nr.: B618.3008
7,4 A 1700 W
Nenntemp.: 300 °C
1 Ethernet интерфейс
2 Връзка за вода (само за ICH)
3 Допълнителни интерфейси
(напр. опция H5)
4 CO2 Връзка за (само за ICHC)
5 Връзка за захранване

11
ДОСТАВКА, ТРАНСПОРТ И НАСТРОЙКА
БЛАГОРАЗУМ
≤ 260 L > 260 L
Ако се опитате да вдигате уреда сами, може да се нараните поради
теглото му. Спазвайте необходимия брой лица за пренасяне на
оборудването. По-голямо оборудване не трябва да се носи, а само
да се транспортира с подемна количка или мотокар.
≤ 75 L
Настройка
Разстоянието между стената и задната част на уреда трябва да е поне 15cm.
Просветът от тавана не трябва да е по-малко от 20cm, а просветът отстрани
спрямо стени или други уреди трябва да е поне 5cm. Трябва да се гарантира
достатъчна циркулация на въздуха в близост до уреда по всяко време.
Поради своя център на тежестта, уредът може да падне напред и
да нарани Вас или други лица. Винаги свързвайте уреда към стена
със защита срещу накланяне.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ
Пускане в експлоатация
При първото пускане уредът не трябва да се оставя без наблюдение, докато не
достигне стабилно състояние.
При осъществяване на свързванията спазвайте специфичните за
страната разпоредби. Спазвайте номиналните стойности за свързвания и
електрозахранване (вижте идентификационната табелка и техническите данни).
Не пропускайте да установите безопасна връзка към защитно заземяване.
Положете захранващия кабел по такъв начин, че
Xникой да не се спъва в него;
Xда не влиза в контакт с горещи части;
Xвинаги да е достъпен и да се достига лесно, за да може да се разедини
бързо в случай на неизправност или аварийна ситуация.
≥ 15 cm
Може да притиснете ръцете или краката си по време на
транспортиране и инсталиране на уреда. Носете предпазни
ръкавици и защитни обувки. Когато хващате дъното на уреда,
хващайте го от двете страни.
БЛАГОРАЗУМ
Уредът може да падне и сериозно да Ви нарани. Никога не
накланяйте уреда и го транспортирайте само в изправено
положение и без товар (освен стандартните аксесоари като
стоманени решетки или полици). Уредите с колелца винаги трябва
да се местят от двама души.
БЛАГОРАЗУМ
УКАЗАНИЕ
Кондензът може да причини късо съединение. След
транспортиране или съхранение при условия с висока влажност
уредът трябва да се съхранява разопаковат при нормални условия
за поне 24 часа. През този период уредът не трябва да се свързва
към електрозахранване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ

12
ВКЛЮЧВАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ЗАРЕЖДАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО
Основна експлоатация – настройване на температурата
НАТИСНЕТЕ
за включване
НАТИСНЕТЕ
за активиране
ЗАВЪРТЕТЕ
за регулиране
НАТИСНЕТЕ
за потвърждаване
22
.4
37
.0
TEMP
Set
°C
°C
22.4 °C
TEMP
37
.0 °CSet
. 5°C
100
TEMP
22
.4 °C
TEMP
37
.0 °C
Set
Не поставяйте товар на пода, на стените или под тавана на закритото
помещение. В случай на неблагоприятно зареждане (напр. твърде нагъсто)
зададената температура може да бъде надвишена или да бъде достигната чак
след много дълъг период.
За да отворите вратата, издърпайте
дръжката настрани и отворете
напълно вратата.
За да затворите вратата, затворете
вратата и натиснете дръжката
настрани.
Управление на менюто – избор на език
НАТИСНЕТЕ
за активиране
НАТИСНЕТЕ
за активиране
ЗАВЪРТЕТЕ
за регулиране
НАТИСНЕТЕ
за потвърждаване
SPRACHE
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
MAGYAR
ITALIANO
ESPANOL
FRANCAIS
POLSKI
CESTINA
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
MAGYAR
ITALIANO
ESPANOL
FRANCAIS
POLSKI
CESTINA

13
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този продукт е предмет на Директива 2012/19/ЕО относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) на Европейския парламент и
Съвета. Уредът е пуснат на пазара след 13 август 2005г. в страните, които вече
са интегрирали тази директива в националните си законодателства. Не може да
се изхвърля с нормални битови отпадъци. За изхвърляне се свържете с Вашия
търговец или производител. Всички уреди, които са инфектирани, заразни или
замърсени с опасни за здравето материали, се изключват от възможността
за връщане. Моля, в този контекст също така спазвайте всички приложими
разпоредби. Преди изхвърляне на уреда, моля, направете механизма за
заключване на вратата неизползваем, например за да не се допусне деца да
бъдат заключени вътре в уреда при игра.
Контролното табло на уреда има литиева батерия. Извадете я и я изхвърлете в
съответствие с разпоредбите във Вашата страна.

14
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
STRUČNÁ ÚVODNÍ PŘÍRUČKA - ČEŠTINA
Tato příručka obsahuje stručný přehled o provozu přístrojů Memmert a bezpečnostní předpisy, které musíte dodržovat. Tento návod
obsahuje pouze základní informace, které jsou relevantní pro první seznámení se s vašim přístrojem. Podrobný popis jednotlivých
funkcí naleznete v návodu k obsluze vašeho přístroje. Informace o typu přístroje, velikosti a údaje o napájení lze získat přímo z
typového štítku na přístroji. Podrobný návod k vašemu zařízení naleznete ve formátu PDF na dodávaném USB ash disku (pouze
zařízení s TwinDISPLAY) nebo na internetu na adrese:
www.memmert.com/user-manuals.
Před manipulací se zařízením si vždy přečtěte celý návod k obsluze!
Hrozí riziko udušení. CO2 mohou mít při vysokých koncentracích du-
sivý účinek. V běžném provozu přístroj vypouští do svého okolí malé
množství CO2. Proto byste měli zajistit, aby místnost, ve které je nains-
talovaný, byla řádně větraná. Pokud spotřebič není v provozu, vždy
zavřete uzavírací ventil nebo redukční ventil na plynové lahvi.
VAROVÁNÍ
Po odstranění krytů může dojít od odkrytí části pod napětím. Pokud se
těchto částí dotknete, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Před
odstraněním jakýchkoli krytů odpojte síťovou zástrčku. Zásahy do elek-
trického vybavení přístrojů smějí provádět pouze elektrotechnici.
VAROVÁNÍ
Naskenujte ho pro podrob-
né informace!
Plynové lahve mohou při vysokých teplotách prasknout nebo explodo-
vat. Uchovávejte plynové lahve mimo dosah otevřeného ohně. Plynové
lahve skladujte při teplotách pod 50°C a zajistěte, aby místo bylo vždy
dobře větrané. Zabraňte pronikání vody a zpětnému toku do plynových
lahví. Je nezbytné, abyste si přečetli bezpečnostní poznámky a pokyny
dodavatele plynu.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou dvířka během provozu přístroje otevřená, přístroj se může
přehřát a představovat nebezpečí požáru. Během provozu nenechávejte
dvířka otevřená.
VAROVÁNÍ
Vysoké koncentrace CO2 mohou způsobit popálení mrazem nebo
omrzliny. Zamezte tomu, aby se plynný CO2 do stal do styku s očima
a pokožkou.
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
Při plnění přístroje nevhodným obsahem mohou vznikat jedovaté nebo
výbušné páry nebo plyny. Mohlo by to způsobit výbuch přístroje a mohlo
by dojít k vážnému zranění nebo otravě osob. Přístroj smí být naplněn
pouze materiály/zkušebními předměty, které při zahřátí nevytvářejí žád-
né toxické nebo výbušné páry.
V případě přístrojů určité velikosti můžete náhodně uvíznout uvnitř, což
představuje ohrožení života. Do přístroje nevstupujte.
VAROVÁNÍ
Riziko otravy v důsledku pomalého úniku chladiva. Pokud je plnicí
množství CO2 větší než maximální plnicí množství (plnicí množství
375g), musí být strojovny vybaveny výstražným zařízením na CO2 a
ventilací. Chladicí systémy ICHeco/ICH Leco mohou být instalovány
pouze v místnostech o objemu nejméně 4m³.
VAROVÁNÍ
UV světlo je nebezpečné pro vaše oči. Vaše oči by mohly být zraněny UV
světlem, pokud nebudete používat ochranu. Při otevírání dvířek ICHL
/ ICH L eco vždy používejte ochranné brýle UV. To je signalizováno
výstražnými značkami na dvířkách.
VAROVÁNÍ
Další bezpečnostní pokyny pro modely ICHL a ICHLeco
Další bezpečnostní pokyny pro modely ICHC
Další bezpečnostní pokyny pro modely ICxeco

15
OBECNÉ POKYNY PRO POUŽITÍ
Požadavky na obsluhu
Přístroj smějí obsluhovat a jeho údržbu smí provádět pouze osoby, které dosáhly
věku plnoletosti a byly odpovídajícím způsobem poučeny. Pracovníci, kteří mají být
vyškoleni, poučeni nebo kteří právě absolvují všeobecné školení, mohou pracovat s
přístrojem pouze pod neustálým dohledem zkušené osoby. Opravy mohou provádět
pouze kvalikovaní elektrikáři. Je nutné dodržovat předpisy uvedené v samostatné
servisní příručce.
Změny a úpravy
Na přístroji nesmí být prováděny žádné neschválené změny ani úpravy. Nesmí být
přidány ani vloženy žádné díly, které nebyly schváleny výrobcem. Neschválené úpravy
nebo změny mají za následek ztrátu platnosti prohlášení ES o shodě a přístroj nesmí
být nadále provozován. Výrobce neodpovídá za žádné škody, nebezpečí nebo zranění,
které vyplývají z neschválených změn nebo úprav nebo z nedodržení předpisů v této
příručce.
Chování v případě závad a nesrovnalostí
Přístroj může být používán pouze v bezvadném stavu. Pokud si jako obsluha všimnete
nesrovnalostí, poruch nebo poškození, okamžitě spotřebič odstavte z provozu a infor-
mujte svého nadřízeného.
Vypnutí přístroje ve stavu nouze
Stiskněte vypínač (On/Off) na ovládacím panelu a
odpojte napájecí zástrčku. Tím dojde k odpojení
přístroje od napájení na všech pólech.
Uplatněné směrnice a normy
XSměrnice 2014/30/EU, ve znění pozdějších předpisů
Směrnice Rady o harmonizaci právních předpisů členských států o elektromagnetické
kompatibilitě. Dodržené normy:
DIN EN 61326-1:2013-07 EN 61326-1:2013
XSměrnice 2006 /42/ES
Směrnice 2006/42/ES Evropského parlamentu a Rady
ze 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (přepracované
znění)
Dodržené normy:
DIN EN ISO 12100:2010
Účel použití
ICPxx
ICPxx eco
ICHxx C
ICHxx
ICHxx L
ICHxx eco
ICHxx L eco
Kompresorem chlazené inkubátory ICP/ICP eco se mohou
používat výhradně pro teplotní zkoušky materiálů a látek v rámci
postupů a specikací popsaných v příručce. Jakékoli jiné použití je
nesprávné a může mít za následek rizika a poškození.
Klimatické komory ICHC jsou vhodné pro testování stability léčiv,
kosmetiky, potravin atd. za dlouhodobě stabilních podmínek okol-
ního prostředí. Jakékoli jiné použití může být nebezpečné.
Klimatické komory ICH, ICHL, ICHeco jsou vhodné pro testová-
ní stability léčiv, kosmetiky, potravin atd. za dlouhodobě stabil-
ních podmínek okolního prostředí. Jakékoli jiné použití může být
nebezpečné.
Nesprávné použití
Jakékoli jiné použití je nesprávné a může mít za následek rizika a poškození. Přístroj
není odolný proti výbuchu (nesplňuje německé předpisy o bezpečnosti a ochraně zdra-
ví při práci VBG24). Přístroj smí být plněn pouze materiály a látkami, které při nasta-
vené teplotě nemohou tvořit žádné toxické nebo výbušné páry a které nemohou explo-
dovat, rozprsknout se nebo se vznítit. Přístroj se nesmí používat k sušení, odpařování
a vypalování barev nebo podobných materiálů, jejichž rozpouštědla by při smíchání se
vzduchem mohla tvořit výbušnou směs. V případě jakýchkoliv pochybností o složení
materiálů se tyto do přístroje nesmějí vkládat. V pracovní komoře ani v bezprostřední
blízkosti přístroje se nesmí tvořit potenciálně výbušné směsi plynu a vzduchu.
Dodatek pro ICH C
Do komory může být přiváděna pouze destilovaná voda a CO2 přes přípojky pro média
na zadní straně přístroje. Není povoleno zavádět do ní jiné kapaliny nebo plyny.

16
KONSTRUKCE A POPIS
memmert
1
2
3
4
5
6
Přehled přístroje
Označení (typový štítek)
Přípojky a rozhraní
1 Ovládací PANEL
2 Vypínač On/Off
3 Rukojeť dveří
1 Označení typu
2 Provozní napětí
3 Použitá norma
4Typ ochrany
5 Shoda ES
4 Typový štítek
5 Otočné a tlačítkové ovládání s potvrz-
ovacím klíčem
6 USB rozhraní (TwinDisplay)
6 Adresa výrobce
7 Poznámka k likvidaci
8 Teplotní rozmezí
9 Připojení / výkon
10 Číslo přístroje
1235
4
GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG
Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany
memmert
Schutzart DIN EN 60529 - IP 20
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Typ: IN260
230 V~ 50/60 Hz
DIN12880-2007-Kl.: 1
F-Nr.: B618.3008
7,4 A 1700 W
Nenntemp.: 300 °C
1 Ethernetové rozhraní
2 Přípojka vody (pouze ICH)
3 Volitelná rozhraní (např. varianta H5)
4 Přípojka CO2 (pouze ICHC)
5 Elektrická přípojka

17
DODÁVKA, DOPRAVA A NASTAVENÍ
UPOZORNĚNÍ
≤ 260 l > 260 l
Pokud se budete pokoušet zvednout přístroj sami, můžete se zranit v
důsledku hmotnosti zařízení. Pro přepravu zařízení dodržujte požado-
vaný počet osob. Větší zařízení se nesmí nosit, ale pouze přepravovat
pomocí paletového nebo vysokozdvižného vozíku.
≤ 75 l
Instalace
Vzdálenost mezi stěnou a zadní částí přístroje musí být nejméně 15cm. Světlá výška
od stropu nesmí být menší než 20cm a boční světlá výška od stěn nebo blízkých
přístrojů nesmí být menší než 5cm. Vždy musí být zajištěna dostatečná cirkulace
vzduchu v blízkosti přístroje.
Vzhledem ke svému těžišti se může přístroj převrhnout dopředu a zranit
vás nebo jiné osoby. Přístroj vždy připevněte ke zdi s použitím ochrany
proti překlopení.
VAROVÁNÍ
Uvedení do provozu
Při prvním použití nesmí být přístroj ponechán bez dozoru, dokud nedosáhne ustále-
ného stavu.
Při zapojování dodržujte nařízení specická pro danou zemi. Dodržujte jmenovité hod-
noty připojení a výkonu (viz typový štítek a technické údaje). Nezapomeňte zajistit
bezpečné připojení zemnícího vodiče.
Napájecí kabel umístěte tak,
Xaby o něj nikdo nemohl zakopnout;
Xaby nepřišel do styku s horkými částmi;
Xaby byl vždy přístupný a v dosahu, takže bude možné jej v případě poruchy nebo
mimořádné události rychle odpojit.
≥ 15 cm
Při přepravě a instalaci přistroje může dojít k pohmoždění rukou nebo
nohou. Používejte ochranné rukavice a bezpečnostní obuv. Když ucho-
píte spodní části přístroje, uchopte jej pouze po stranách.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj by se mohl převrhnout a vážně vás zranit. Nikdy přístroj
nenaklánějte a převážejte jej ve svislé poloze a bez zatížení (kromě
standardního příslušenství, jako jsou ocelové mříže nebo police).
Spotřebiče s kolečky musí vždy přemísťovat dvě osoby.
UPOZORNĚNÍ
OZNÁMENÍ
Kondenzace by mohla způsobit zkrat. Po přepravě nebo skladování za
podmínek vysoké vlhkosti přístroj musí být skladován za normálních
podmínek rozbalený po dobu nejméně 24 hodin. Během této doby nes-
mí být přístroj připojený k napájení.
VAROVÁNÍ
4 Přípojka CO2 (pouze ICHC)
5 Elektrická přípojka

18
ZAPNUTÍ A PROVOZ
ZATÍŽENÍ ZAŘÍZENÍ
Základní provoz - Nastavení teploty
STISKNĚTE
pro zapnutí
STISKNĚTE
pro spuštění
OTOČTE
pro seřízení
STISKNĚTE
pro potvrzení
22
.4
37
.0
TEMP
Set
°C
°C
22.4 °C
TEMP
37
.0 °CSet
. 5°C
100
TEMP
22
.4 °C
TEMP
37
.0 °C
Set
Nepokládejte žádné břemeno na podlahu, na boční stěny ani pod strop vnitřku.
V případě nepříznivého naplnění (např. příliš nahusto) může být nastavená teplota
překročena nebo dosažena teprve po delší době.
Chcete-li dvířka otevřít, zatáhněte za
rukojeť do strany a dvířka úplně otevřete.
Chcete-li dvířka zavřít, zavřete dvířka a
rukojeť zatlačte na stranu.
Ovládání nabídky - Výběr jazyka
STISKNĚTE
pro spuštění
STISKNĚTE
pro spuštění
OTOČTE
pro seřízení
STISKNĚTE
pro potvrzení
SPRACHE
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
MAGYAR
ITALIANO
ESPANOL
FRANCAIS
POLSKI
CESTINA
SPRACHE
ENGLISH
DEUTSCH
MAGYAR
ITALIANO
ESPANOL
FRANCAIS
POLSKI
CESTINA

19
LIKVIDACE
Na tento produkt se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU
o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Tento přístroj byl uve-
den na trh po 13. srpnu 2005 v zemích, které již tuto směrnici začlenily do svých
vnitrostátních právních předpisů. Nesmí se likvidovat společně běžným odpadem z
domácností. Ohledně likvidace kontaktujte svého prodejce nebo výrobce. Všechny
přístroje, které jsou inkované, infekční nebo kontaminované materiály nebezpečnými
pro zdraví, jsou z nároku na vrácení vyloučeny. Dodržujte také všechny další předpisy
platné v této souvislosti. Před likvidací přístroje zajistěte, aby se mechanismus za-
mykání dvířek nedal použít, například aby nedošlo k zamknutí hrajících si dětí uvnitř
spotřebiče.
V ovládací PANELU přístroje je lithiová baterie. Vyjměte ji a zlikvidujte ji v souladu s
předpisy vaší země.

20
SIGURNOSNE UPUTE
VODIČ ZA BRZI POČETAK - HRVATSKI
U ovom vodiču nalazi se kratak pregled upotrebe uređaja Memmert i obaveznih sigurnosnih pravila. Ove upute sadrže samo osnov-
ne početne informacije koje se odnose na vaš uređaj. Za detaljne opise pojedinih značajki pogledajte priručnik za upotrebu uređaja.
Informacije o vrsti uređaja, veličini i snazi možete pronaći na tipskoj pločici uređaja. Detaljne upute za uređaj možete pronaći u PDF
formatu na USB memorijskom uređaju koji ste dobili (samo uz uređaje koji imaju TwinDISPLAY) ili na internetu na stranici:
www.memmert.com/user-manuals
Uvijek pročitajte sve upute za upotrebu prije upotrebe uređaja!
Opasnost od gušenja. CO2 može uzrokovati gušenje pri visokim kon-
centracijama. Prilikom normalnog rada uređaj ispušta male količine
plina CO2 u svoje okruženje. Stoga se pobrinite da se prostorija u kojem
je postavljen ispravno ventilira. Uvijek zatvorite zaporni ventil ili ven-
til za smanjenje pritiska na plinskoj boci ako se uređaj trenutačno ne
upotrebljava.
UPOZORENJE
Nakon uklanjanja poklopaca, dijelovi pod naponom mogu biti izloženi.
Ako dodirnete te dijelove, može doći do strujnog udara. Odspojite
utičnicu iz struje prije uklanjanja poklopaca. Samo elektrotehničari smi-
ju obavljati radove na električnoj opremi uređaja.
UPOZORENJE
Skenirajte za detaljne
informacije!
Plinske boce mogu se rasprsnuti ili eksplodirati pri visokim tempera-
turama. Držite plinske boce podalje od otvorenog plamena. Pohranite
plinske boce na temperaturi nižoj od 50°C i pobrinite se da je lokacija
na kojoj su pohranjene uvijek dobro ventilirana. Spriječite prodiranje
vode i povratak plina u plinske boce. Iznimno je važno da pročitate si-
gurnosne napomene i upute dobavljača plina.
UPOZORENJE
Ako su vrata otvorena dok uređaj radi, uređaj se može pregrijati i preds-
tavljati opasnost od požara. Nemojte ostavljati vrata otvorena tijekom
rada.
UPOZORENJE
Visoke koncentracije plina CO2 mogu dovesti do smrzotina ili ozeblina.
Izbjegavajte dolazak plina CO2 u dodir s očima i kožom.
OPREZ
UPOZORENJE
Ako se uređaj napuni neodgovarajućim sadržajem, može doći do stva-
ranja otrovnih ili eksplozivnih para ili plinova. To može uzrokovati ek-
sploziju uređaja, čime može doći do ozbiljne ozljede ili otrovanja ljudi.
Uređaj se smije puniti samo materijalima / testnim predmetima koji ne
stvaraju otrovne ili eksplozivne pare prilikom zagrijavanja.
Kod uređaja određene veličine možete slučajno ostati zarobljeni u
uređaju, što predstavlja opasnost po život. Nemojte ulaziti u uređaj.
UPOZORENJE
Opasnost od otrovanja zbog sporog curenja rashladnog sredstva. Ako
je količina CO2 za punjenje veća od maksimalne količine punjenja
(375g), potrebno je ugraditi uređaj za upozorenje o koncentraciji pli-
na CO2 i ventilaciju u prostorije u kojima se uređaj nalazi. Sustavi za
hlađenje ICH eco / ICH L eco smiju se postaviti samo u prostorije volu-
mena najmanje 4 m³.
UPOZORENJE
Ultraljubičasto svjetlo predstavlja opasnost za oči. Zbog ultraljubičastog
svjetla može doći do ozljede očiju ako ne nosite zaštitnu opremu. Uvijek
nosite naočale za zaštitu od ultraljubičastog zračenja prilikom otvaranja
vrata uređaja ICH L / ICH L eco. To je naznačeno na
znakovima upozorenja na vratima.
UPOZORENJE
Dodatne sigurnosne upute za modele ICH L i ICH L eco
Dodatne sigurnosne upute za modele ICH C
Dodatne sigurnosne upute za modele ICx eco
Other manuals for ICP
3
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Memmert Climate Chamber manuals

Memmert
Memmert ICO User manual

Memmert
Memmert HPPlife Operating instructions

Memmert
Memmert ICO User manual

Memmert
Memmert ICP User manual

Memmert
Memmert HPPeco User manual

Memmert
Memmert HPPeco User manual

Memmert
Memmert ICO User manual

Memmert
Memmert WTB 6 User manual

Memmert
Memmert WTB 6 User manual

Memmert
Memmert HPPeco User manual