Mesto HERBI 3235 U User manual

Handzerst uber 3110 / 3111
UNIVERSAL 3130 K / 3130 G
BUGSI 3132 K / 3132 GR
FLEXI 3131
FLORI 3235 R
HERBI 3235 U
PICO 3235 / PICO STAR 3235 PS
VERIS 3237
MAXIMA 3238
PERLA 3265
PERLA 3268
FERROX 3565 / INOX 3595
FERROX 3585 G / INOX 3615 G
PRAKTIKUS 3537 DG
REKORD 3533 S
PERFEKT 3531 G
STABILUS 3541 G
Unkrautbekämpfung
Balkonpflanzen
Hausgarten mit
niedrigen Kulturen
Hausgarten mit
Sträuchern
Spalierbäume
höhere Bäume
niedrige Kulturen
Kulturpflege in der
Forstwirtschaft
Einsatzgebiet
Gartengröße:
Um häufigeres Nachfüllen zu vermeiden, sollten Sie die richtige Gerätegröße
wählen. Im Zweifelsfall wählen Sie immer das größere Gerät, da problemlos
auch kleinere Mengen versprüht werden können.
Anhaltswerte für Spritzbrühbedarf:
Bodenkulturen 0,2 – 0,3 Liter für 10 qm
Niedrige Sträucher (z. B. Rosen) 0,8 – 1,3 Liter für 10 qm
Spalierbäume, Spindelbüsche 0,5 – 1,0 Liter pro Stück
Größere Buschbäume 2,0 Liter pro Stück
Ältere, freistehende Bäume 3,0 – 5,0 Liter pro Stück
Bepflanzungshöhe:
Auch höhere Bepflanzungen können problemlos mit Verlängerungsrohren
besprüht werden. Je länger das Verlängerungsrohr, desto höher sollte der
Druck des Gerätes sein.
Anhaltswert für Reichweite:
Hochdrucksprühgeräte
FERROX / INOX 6 m
Drucksprühgeräte
PERLA, MAXIMA 5 m
PICO, PICO STAR, VERIS 4 m
FLORI, YARDI 3 m
Rückenspritzen
REKORD, PERFEKT, STABILUS, PRAKTIKUS 3 m
HANDZERSTÄUBER, DRUCKSPRÜHER, GARTENSPRÜHER 1,5 m
Welches Sprühger t ist das Richtige? – Kriterien, die Ihnen helfen:
Einsatzh ufigkeit:
Je häufiger der Einsatz, desto hochwertiger sollte Ihr Gerät sein. Bei der
Auswahl hilft Ihnen gerne einer unserer Handelspartner oder ein MESTO
Kundenberater.
W hlen Sie das passende Sprühger t für Ihr Einsatzgebiet:
Handzerst uber, Drucksprüher & Gartensprüher von 0,5 – 2 Liter.
Leicht und handlich für kleinere Hausgärten mit Flächen von 10 – 40 qm
und bei Balkonpflanzen für Pflanzenhöhen nicht über 1,5 m.
Drucksprühger te von 5 – 8 Liter (3 bar).
Für kleinere bis mittlere Hausgärten von 10 – 200 qm Fläche. Gut geeignet
für den Einsatz von Verlängerungsrohren.
Hochdrucksprühger te von 5 – 10 Liter (6 bar).
Für große Hausgärten, bei der Behandlung von hohen Bäumen und
Sträuchern. Besonders gut geeignet für den Einsatz von Verlängerungs-
rohren.
Rückenspritzen von 15 – 20 Liter
Eignen sich besonders für Flächen- und Streifenbehandlung in niedrigen
bis halbhohen Kulturen durch den gleichmäßigen Spritzdruck und großen
Flüssigkeitsvorrat.
Ger teberater Haus- & Gartenger te
Art.-Nr. 01151 – 03/2009

6393455 MESTO Spritzenfabrik, Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Str.71, D-71691 Freiberg/Neckar
HERBI 3235 U
Unkraut-Sprühgerät aus Kunststoff
Plastic Compression Sprayers
Pulvérisateurs à pression préalable en matière plastique
Drukspuiten uit kunststof
Pulverizadores de presión, de plástico
Deutsch
Gebrauchsanleitung und Ersatzteilliste
Englisch
Instructions for Use and Spare Parts List
Französisch
Mode d’emploi et liste de pièces de rechange
Niederländisch
Gebruiksaanwijzing en onderdelen
Spanisch
Instrucciones de uso y lista de repuestos
Spezialgerät zur Unkrautbekämpfung, mit Spritzschirm
Special sprayer for weed control, with spray shield
Pulvérisateur spécial désherbage, avec cache-herbicide
Drukspuit voor onkruidbestrijding, met spuitscherm
Pulverizador especial desherbaje, con campana de deshierba

0404 26393455
Technische Daten
Füllmenge max. 5 Liter
Gesamtinhalt ca. 6,3 Liter
Zul Betriebsüberdruck 3 bar
Zul. Betriebstemperatur + 30° C
Technische Restmenge kleiner als 0,04 Liter
Druckkontrolle Kolbenmanometer mit integriertem Sicherheitsventil 3 bar
Rückstoßkraft der Düse kleiner als 5 N
Brühefilterung Schlitzfilter 0,5 mm im Handabstellventil
Spritzrohr Kunststoff 40 cm mit Messingdüse
Spritzschirm aus flexiblem, durchsichtigem Kunststoff Ø 17 cm
Verlängerungsrohre optional Kunststoff 40 cm
Als innovatives Unternehmen behalten wir uns Änderungen vor, die der Verbesserung von Funktion und Qualität dienen
Specifications
Working capacity max. 5 litres
Total capacity approx. 6,3 litres
Operating pressure 3 bar
Operating temperature + 30° C
Technical residual quantity less than 0,04 litres
Pressure Control Piston pressure gauge with integrated safety valve 3 bar
Nozzle reaction force less than 5 N
Mixture filter Slotted filter 0,5 mm in discharge valve
Spray lance Plastic 40 cm with brass nozzle
Spray shield Of pliable, transparent plastic Ø 17 cm
Optional extension lance Plastic 40 cm
As innovative company, we reserve the right for modifications to improve function and quality
Caractéristiques techniques
Volume liquide max. 5 litres
Capacité totale env. 6,3 litres
Pression de service 3 bar
Température de service + 30° C
Quantité restante technique inférieure à 0,04 litre
Contrôle de la pression Manomètre à piston avec soupape de sécurité intégrée 3 bar
Force de contrecoup de la buse inférieure à 5 N
Filtrage du liquide Filtre à fente 0,5 mm dans poignée de lance
Tube de lance Matière plastique 40 cm avec buse en laiton
Cache-herbicide en plastique flexible et transparent Ø 17 cm
Rallonge en option Matière plastique 40 cm
En notre qualité d‘ entreprise innovatrice, nous nous réservons le droit de procéder des modifications dans le but d‘ améliorer la fonction et la qualité.
Technische gegevens
Maximale vulinhoud 5 liter
Totale inhoud ca. 6,3 liter
Max. werkdruk 3 bar
Max. werktemperatuur + 30° C
Technische resthoeveelheid minder dan 0,04 liter
Drukcontrole Staafmanometer met geïntegreerd veiligheidsventiel 3 bar
Terugstootkracht van de spuitdop minder dan 5 N
Drabfiltrering Sleuffilter 0,5 mm in de knijpkraan
Spuitstok Kunststof 40 cm met messing-spuitdop
Spuitsherm van flexibele, transparante kunststof Ø 17 cm
Verlengstuk optioneel Kunststof 40 cm
Als innovatieve onderneming behouden wij ons wijzigingen voor, die tot verbetering van functie en kwaliteit dienen.
Datos técnicos
Cantidad de carga máx. 5 litros
Capacidad total aprox. 6,3 litros
Présion de servicio admis. 3 bares
Temperatura de servicio admis. + 30° C
Cantidad residual técnica menos de 0,04 litros
Control de presión Manómetro de pistón con válvula de seguridad integrada 3 bares
Fuerza de rebote de la boquilla menos de 5 N
Filtración de agua Filtro ranurado 0,5 mm en la válvula de cierre manual
Tubo rociador Plástico 40 cm con boquilla de latón
Campana de deshierba de material plástico flexible y transparente Ø 17 cm
Tubos de alargamiento, opcional Plástico 40 cm
Como empresa inovadora nos reservamos el drecho de introducir modificaciones que sirvan para mejorar el funcionamiento y la calidad.

6393455 30404
Düse Nozzle Buse Spuitdop Boquilla
Farbe: weiß
Colour: white
Couleur: blanc
Kleur: wit
Color: blanco
M1,1
1,5 bar !0,49 l/min
2,0 bar !0,56 l/min
3,0 bar !0,69 l/min
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Sprühgerät
!ist gebaut nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln. Dennoch kann bei unsachgemäßer
Verwendung Gefahr für Benutzer oder Dritte bzw. Beeinträchtigungen des Gerätes und anderer Sachwerte entstehen;
!ist bestimmt zum Sprühen von Unkrautvertilgern in den jeweils vorgesehenen Anwendungskonzentrationen, die von der Biologischen
Bundesanstalt (BBA) für den privaten Haus- und Kleingarten zugelassen sind.
!Verwendung von anderen von der BBA für Haus und Garten zugelassenen Pflanzenschutzmitteln oder in Wasser gelösten Düngemitteln
ist möglich, erfordert aber nach Einsatz von Unkrautvertilgern eine mehrfache, besonders gründliche Reinigung mit Reinigungsmitteln, die
die Gerätewerkstoffe nicht angreifen. Für das Ergebnis gibt es jedoch keine Gewähr.
"Verwendung getrennter Geräte ist deshalb sinnvoll !
!Andere Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferer nicht.
Zur Bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch: Diese Bedienungsanleitung unbedingt befolgen !
Proper Use
This sprayer
!Has been produced in line with the latest development in engeneering and according to accept safety regulation. Nevertheless, hazards
for the user or third parties and risks of damage to the sprayer and other assets can occur if not used properly.
!Is intended solely for spraying pesticides including weed killers in the specified concentrations as certified by the Federal Biological
Institute (BBA) for private gardens and allotments. It may also be used for fertilisers dissolved in water. Any other use is not properl. The
manufacturer / supplier is not liable for any damage.
Proper use also includes: Complying with these instructions !
Utilisation conforme aux dispositions
Ce pulvérisateur
!est conçu en conformité avec le niveau de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues: Toutefois, son utilisation
inadéquate peut être liée à des risques pour l‘utilisateur ou des tiers ou à des endommagements de l‘ appareil et d‘ autres valeurs
matérielles;
!est exclusivement destiné à la pulvérisation de produits phytosanitaires, y compris les désherbants, aux concentrations d’utilisation
respectivement prévues et autorisées par l‘Office fédéral Biologique (BBA) dans les jardins privés. Le pulvérisateur peut d‘autre part être
utilisé pour la pulvérisation d‘engrais dissous dans de l‘eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme aux fins prévues. Le
fabricant / le fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation inadéquate.
Le respect des présentes instructions de service fait également partie d‘une utilisation conforme aux fins prévues !
Doelmatik gebruik
Dit spuitapparat
!" is vervaardigd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Niettemin kan er bij ondeskundig gebruik
gevaar voor de gebruiker of derden resp. schade aan het apparaat of andere materiele waarden ontstaan.
!" is uitsluitend bestemd voor het spuiten van gewasbeschermingsmiddelen en onkruidverdelgers in de respectievelijke
gebruiksconcentraties, die door het Bondsinstituut voor Biologie (Bba) voor privé huis- en siertuintjes zijn toegelaten. Bovendien is het
gebruik van in water opgeloste bemestingsmiddelen toegelaten. Een ander gebruik geldt als ondoelmatig. De fabrikant / leverancier is niet
aansprakelijk voor hieruit resulterende beschadigingen.
Tot het doelmatig gebruik hoort ook: deze gebruiksaanwijzing absoluut na te leven !
Uso según los fines previstos
Este pulverizador
!" está construído según el estado actual de la técnica y conforme a las reglas reconnocidas de la seguridad. Sin embargo, si se utiliza
irreglamentariamente, pueden surgir peligros para el usuario o terceros, o bien, perjuicios del aparato y de otros valores materiales;
!" está determinado exclusivamente para rociar agentes fitoprotectores, inclusíve herbicidas en las concentraciones de aplicaciòn
previstas que están admitidas por la institución Biológica Federal (BBA) para el jardín privado y jardín pequeño. Además se admite el
empleo de fertilizantes disueltos en agua. Otro uso se considera irreglamentario. Por los daños resultantes no se hace responsable el
fabricante / suministrador.
¡ Al uso según los fines previstos pertenece también observar absolutamente estas instrucciones de uso !

0404 46393455
Ihre Sicherheit! Your Safety !
!" Dieses Gerät dürfen nicht benutzen:
#" Kinder und Jugendliche,
#" Personen, die diese Gebrauchsanleitung
nicht gelesen und verstanden haben.
!" Gerät für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
!" Tragen Sie beim Umgang mit
gefährlichen Stoffen geeignete
Schutzkleidung:
#" Beim Versprühen von Flüssigkeiten
entstehen feine Tröpfchen.
!" Windrichtung beachten:
- Nicht gegen den Wind sprühen,
- Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu
behandelnde Flächen vermeiden.
!" Vorschriften der Spritzmittel-
hersteller beachten.
!" Niemals auf Personen, Haustiere
oder in Gewässer sprühen.
!" Der Benutzer ist verantwortlich.
!" Rohrenden niemals auf andere oder
sich selbst richten, wenn Sie die
Rohre abschrauben.
!" Verstopfte Düsen oder Ventile nicht
mit dem Mund durchblasen.
!" Prüfen Sie vor jedem Gebrauch
einwandfreien Zustand und
Funktion von:
#" drucktragenden Teilen,
#" flüssigkeitsführenden Teilen,
#" Bedienteilen.
!" Beschädigte oder nicht
funktionsfähige Geräteteile sofort
ersetzen:
#" Nur Originalteile verwenden!
!" Gerät nur in senkrechter oder steil
aufrecht hängender Stellung
aufpumpen und bedienen.
!"Gerät nicht in der Sonne stehen
lassen.
!" Gerät vor Frost schützen.
!"Nach Gebrauch Druck komplett
ablassen."
!"Vor Wartungsarbeiten Pumpe
herausschrauben und Gerät leeren.
!"This sprayer may not be used by:
#" children and juveniles,
#" persons who have not read these
instructions.
!" Keep out of reach of children.
"
!" Wear suitable protective clothing
when handling dangerous
substances:
#" Fine droplets are generated when
spraying liquids.
!" Note the wind direction:
- Do not spray headwind,
- Prevent droplets from drifting onto areas
which must not be treated.
!" Comply with the instructions issued
by the manufacturer of the spraying
agent.
!" Never spray onto persons, pets or
into stretches of water.
!" The user is solely responsible.
!" When unscrewing, never point the
lance at others or yourselves.
!" Never blow through clogged
nozzles or valves with the mouth.
!"Before every use of the sprayer,
check condition functioning of
#pressure bearing parts,
#" parts carrying liquids,
#" controls.
!" Always replace damaged or
malfuntioning parts immediately:
#" Use original parts only !
!"Only pump up and use sprayer in
upright or vertically hanging
position.
!" Do not expose sprayer to the sun
!" Protect sprayer from frost.
!" Release pressure completely after
every use.
!"Before proceeding with repairs and
maintenance, unscrew pump and
drain sprayer.
ACHTUNG!
MESTO haftet nicht für Schäden, die
entstehen, wenn:
!" Reparaturen unsachgemäß erfolgen,
!" keine Original-MESTO-Ersatzteile
oder keine von MESTO freigegebene
Teile verwendet wurden,
!"Reparaturen nicht vom MESTO-
Service oder einem von MESTO
autorisierten Fachbetrieb durch-
geführt werden.
Das gilt auch für Zubehör und
Ergänzungsteile
CAUTION !
MESTO is not liable for any damage
caused by
!" faulty repairs,
!" use of parts which are not original
MESTO spare parts or not approved
by MESTO,
!"repairs not carried out by MESTO
service or by an expert authorised
by MESTO.
This also applies to accessories and
supplementary parts.

6393455 50404
Votre Sécurité ! Uw Veiligheid ! ¡ Su Seguridad !
!L‘ utilisation de cet appareil est
interdite:
"aux enfants et adolescents,
"aux personnes qui n’ont pas lu les
présentes instructions de service.
!Ranger l’appareils hors de portée
d’enfants.
!Porter une tenue de protection
adéquate lors de la manipulation de
substances dangereuses:
"De fines gouttelettes se forment lors de
la pulvérisation de liquides.
!Tenir compte du sens du vent:
"La pulvérisation ne doit pas se faire face
au vent;
"Eviter la déviation de goutelettes
pulvérisées sur des surfaces ne devant
pas être traitées.
!Respecter les prescriptions des
fabricants de produits.
!Ne jamais pulvériser de produits sur
des personnes, des animaux
domestiques ou dans les
canalisations.
!L‘utilisateur est responsable de
l‘utilisation.
!Ne jamais diriger les extrémités des
tubes sur d‘autres personnes ou sur
soi-même, même lors du dévissage
des tubes.
!Ne pas souffler d‘air par la bouche
pour déboucher des buses ou
soupapes.
!Avant d‘utiliser le pulvérisateur,
contrôler l‘état et le
fonctionnement irréprochables:
"des éléments sous pression,
"des éléments en contact avec des
liquides,
"des éléments de commande.
!Remplacer immédiatement les
éléments endommagés ou non en
parfait état de fonctionnement:
"n‘utiliser que des éléments d‘origine !
!Le pompage et la commande du
pulvérisateur doivent uniquement
se faire en tenant l’appareil à la
verticale ou accroché en position
inclinée.
!Ne pas laisser séjourner l’apparail
au soleil.
!Ne jamais laisser l'appareil au froid.
!Evacuer la pression résiduelle.
!Vider et décomprimer l'appareil
avant d'effectuer des travaux de
réparation et d'entretien.
!Dit apparaat mag niet gebruikt
worden door:
"Kinderen en jongeren,
"Personen die deze gebruiksaanwijzing
niet hebben gelezen.
!Het apparaat buiten bereik van
kinderen houden.
!Draag bij de omgang met
gevaarlijke stoffen geschikte
beschermkleding:
"Bij het spuiten van vloeistoffen ontstaan
fijne druppeltjes.
!Windrichting in acht nemen:
"Niet tegen de wind in spuiten,
"Lekken van spuitdruppeltjes op niet te
behandelen oppervlakken vermijden.
!Voorschriften van de
spuitmiddelfabrikant in acht
nemen.
!Nooit op personen, huisdieren of in
water spuiten.
!De gebruiker is verantwoordelijk.
!Buiseinden nooit op anderen of u
zelf richten, wanneer u de buizen
afschroeft.
!Verstopte spuitdoppen of ventielen
niet met de mond doorblazen.
!Controleer voor elk gebruik de
onberispelijke toestand en de
functie van:
"drukgeleidende delen,
"vloeistoftransporterende delen,
"bedieningsdelen.
!Beschadigde of niet functionerende
delen onmiddellijk vervangen:
"uitsluitend originele onderdelen
gebruiken !
!Het apparaat uitsuitend in vertikale
of loodrecht hangende stelling
oppompen en bedienen.
!Het apparaat niet in de frost laten
staan.
!Resterende druk aflaten.
!Voor reparatieen onderhouds- en
werkzaamheden het apparaat
ledigen en druk afblazen.
!Este aparato no deben utilizar:
"Niños y jóvenes,
"Personas que no hayan leído estas
instrucciones para el uso.
!Guardar el aparato en un lugar
inaccesible para los niños.
!Lleve ropa protectora si maneja
substancias peligrosas:
"Al rociar líquidos se originan gotitas
finas.
!Tener en cuenta la dirección del
viento:
"Non rociar contra el viento.
"Evitar la desviación de gotitas rociadas a
superficies que no han de ser tratadas..
!Observar las prescripciones de los
fabricantes de agentes rociadores.
!No rociar nunca personas, animales
domésticos o en las aguas.
!El usuario es el responsable.
!No dirigir nunca el extremo del tubo
a otros o a si mismo, si Vd.
desenrosca los tubos.
!No soplar las boquillas o válvulas
obstruídas con la boca.
!Antes de cada uso, compruebe el
perfecto estado y funcionamiento
de:
"piezas portadores de presión,
"piezas conductoras de liquidos
"piezas de mando.
!Sustituir piezas del aparato
estropeadas o no capaces de
funcionar:
"¡ Utilizar sólo piezas originales !
!Bombear y manejar el aparato sólo
en posición vertical o en suspensión
bien empinada.
!Pulverizador no estar al sol.
!No dejar el aparato en helada.
!iQuitar la presión residual.
!Antes de efectuar trabajos de
reparación y mantenimiento, vaciar
el aparato y quitarle la presión.
ATTENTION !
MESTO décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant:
!de réparations mal effectuées,
!de l‘utilisation de pièces de rechange
autres que celles autorisées par MESTO,
!de réparations non effectuées par le
service après-vente MESTO ou par un
atelier autorisé par MESTO.
Ceci s‘ applique aussi aux accessoires et
éléments complémentaires
ATTENTIE !
MESTO is niet aansprakelijk voor
beschadigingen die ontstaan, wanneer:
!Reparaties ondeskundig worden
uitgevoerd,
!Geen originele MESTO-onderdelen of
geen door MESTO vrijgegeven delen
worden gebruikt,
!Reparaties niet door een MESTO-
klantenservice of door MESTO
geautoriseerde deskundige worden
uitgevoerd.
Dit geldt ook voor toebehoren en
aanvullingsdelen.
¡ ATENCIÓN !
MESTO no asume ninguna responsabilidad
por daños que se originen cuando:
!se efectúan reparaciones
irreglamentariamente,
!no se han utilizado repuestos originales
MESTO o piezas autorizadas por MESTO,
!las reparaciones no se lievan a cabo por
el Servicio de MESTO o por un
especialista autorizado por MESTO.
Esta regla se aplica también a los
accesorios y a las piezas complementarias.

0404 66393455
Montieren
Assembling
Montage
Monteren
Montar
Füllen
Filling
Remplissage
Vullen
Llenar
Druckluftpolster freilassen
Leave adequate compressed air cushion
Prévoir uncoussin d’air comprimé
Drucklucht vrij laten
Dejar libre un colchón de aire comprimido
!Flüssigkeitsmenge nach tatsächlichem Bedarf
bemessen.
!Auch kleinere Mengen sind gut an der Flüssigkeitsskala
abzulesen.
Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf ein
Schlauch niemals in den Behälter ragen. Es kann
kontaminierte Flüssigkeit in die Leitung
zurückgesaugt werden, wenn der Wasserdruck
absinkt.
!Spritzflüssigkeit gut durchmischen.
!Measure liquid quantity to meet actual requirements.
!Smaller quantities can also be read accurately on the
scale.
!Prévoir la quantité de liquide correspondant au besoin
réel.
!L’échelle graduée permet également la lecture de
petites quantités de liquide.
When filling the sprayer from a tap, the hose should
not hang in the tank. Once the water pressure
decreases, contaminated liquid could be sucked back
into hose and tap.
Lors d’ un remplissage effectué à partir d’ un robinet,
le flexible ne doit jamais plonger dans le pulvérisateur.
Du liquide contaminé risque d’ être refoulé dans la
conduite lorsque la pression de l’ eau baisse.
!Mix the spraying liquid thoroughly. !Bien mélanger le liquide à pulvériser.
!Hoeveelheid vloeistof volgens de werkelijke behoefte
bepalen.
!Ook kleinere hoeveelheden zijn op de vul-
schaalverdeling goed afleesbaar.
!Determinar la cantidad de líquido de acuerdo con la
necesidad real.
!También cantidades más pequeñas pueden leerse bien
en la escala de relleno.
Bij het vullen vanuit een waterleiding mag een slang
nooit in de tank steken. Er kan gecontamineerde
vloeistof terug in de leiding worden opgezogen,
wanneer de waterdruk daalt.
Al llenar desde una tubería de agua, la manguera no
deberá penetrar nunca en el depósito, ya que el
líquido contaminado puede ser retroabsorbido a la
tubería cuando la presión del agua baja.
!Spuitvloeistof goed mengen. !Mezclar bien el líquido a pulverizar.

6393455 70404
Betriebsdruck erzeugen
Creating operating pressure
Génération de la pression de service
Werkdruk opbouwen
Generar la presión de servicio
Hier entweicht Druckluft bei Überdruck.
In case of overpressure compressed air escapes.
De l’air comprimé s’échappe ici en cas de
surpression.
Hier ontwijkt perslucht bij overdruk.
Por aqui se escapa el aire comprimido en caso
de sobrepresión.
Nachpumpen, wenn der Druck unter 1,5 bar
sinkt.
Das sichert gleichmäßige und sparsame
Flüssigkeitsverteilung.
When pressure decreases under 1,5 bar, pump
up again.
This ensures uniform, economical distribution of
the liquid.
Repomper lorsque la pression baisse à moins de
1,5 bar.
Ceci garantit une répartition régulière et
économique du liquide.
Bijpompen, wanneer de druk onder 1,5 bar
daalt.
Dit verzekert een gelijkmatige en spaarzame
vloeistofverdeling.
Rebombear cuando la presión baja a menos de
1,5 bares.
Esto asegura una distribución uniforme y
ahorrativa del líquido.
Spritzen
Spraying
Pulvérisation
Spuiten
Pulverizar
Handabstellventil niemals in geöffneter Stellung
arretieren.
Das vermeidet ungezieltes Sprühen !
Never stop discharge valve when opened.
This prevents inaccurate spraying !
Ne jamais bloquer la poignée de lance en position
ouverte.
Cette mesure permet d’ éviter une pulvérisation non
cibée!
Knijpkraan nooit in geopende stand vergrendelen.
Dat vermijdt ongecontroleerd spuiten !
¡No fijar nunca la llave de cierre manual en posición
abierta !
¡Esto evita un rociado indirecto !

0404 86393455
Fehler beseitigen Trouble shooting Elimination des
dérangements
Opheffen van
Storingen
Eliminar defectos
Fehler Ursache Maßnahme
!Im Gerät baut sich kein Druck auf !Pumpe nicht dicht eingeschraubt. !fest zudrehen
!Pumpe entwickelt keinen Druck. !Manschette defekt. !austauschen
!Flüssigkeit dringt in die Luftpumpe ein. !Ventilscheibe defekt. !austauschen
!Kolbenmanometer zeigt keinen Behälterdruck an,
!Sicherheitsventil bläst zu früh ab. !Kolbenmanometer defekt. !austauschen lassen
!Düse sprüht nicht trotz vorhandenem Behälterdruck. !Filter oder Düse , verstopft !, , reinigen
!Aus der Düse kommt nur ein Strahl; kein Sprühkegel. !Dralleinsatz fehlt !, austauschen
Fault Cause Remedy
!No pressure is built up in sprayer. !Pump not screwed tight !Screw tight
!Pump develops no pressure. !Washer defect !Replace
!Liquid penetrates in air pump. !Valve disc defect !Replace
!Pressure gauge indicates no tank pressure, safety
valve blows off pressure too soon. !Pressure gauge defect !Let be replaced
!Nozzle does not spray though pressure has been built
up in tank. !Filter or nozzle , clogged !Clean , ,
!The nozzle produces only a jet, not a cone. !Swirl core missing !Replace ,
Dérangement Cause Maßnahme
!Pas de génération de pression dans le pulvérisateur. !Pompe mal vissée. !Visser à fond
!La pompe ne fournit pas de pression. !Manchette defectueuse. !Remplacer
!Du liquide s‘infiltre dans la pompe à air. !Rondelle de soupape defectueuse. !Remplacer
!Le manomètre à piston n‘affiche pas de pression,
!la soupape de sécurité réagit trop tôt. !Manomètre à piston defectueux. !Laisser remplacer
!La buse ne vaporise pas bien que le pulvérisateur soit
sous pression. !Filtre ou buse , bouché !Nettoyer , ,
!Seul un jet sort de la buse, pas de cône de
pulvérisation. !Pas d‘ hélice de buse !Remplacer ,
Storing Oorzaak Opheffing
!In het apparaat wordt geen druk opgebouwd. !Pomp niet dichtgeschroefd. !vast draaien
!Pomp ontwikkelt geen druk. !Manchet defect !vervangen
!Vloeistof dringt binnen in de luchtpomp. !Ventielschijf defect. !vervangen
!Staafmanometer toont geen tankdruk aan.
!Veiligheidsventiel blaast te vroeg af. !Staafmanometer defect. !vervangen laten
!Spuitdop spuit niet ondanks aanwezige tankdruk. !Filter of spuitdop , verstopt !, , reinigen
!Uit de spuitdop komt slechts een straal, geen
spuitkegel. !Inzetstuk ontbreekt !, vervangen
Defecto Causa Medida
!En el aparato no se genera presión. !Bomba no enroscada herméticamente. !Enroscar
fuertemente
!Bomba no desarrolla presión. !Empaquetadura defectuosa. !Sustituir
!Líquido penetra en la bomba de aire. !Disco de válvula defectuoso. !Sustituir
!Manómetro de pistón no indica presión del depósito.
!Válvula de seguridad deja escapar demasiado antes. !Manómetro de pistón defectuoso. !Hacer sustituir
!Boquilla no rocia a pesar de la presencia de presión en
el depósito. !Filtro o boquilla , obstruídos !Limpiar , ,
!De la boquilla sale sólo un chorro, pero no un cono. !Falta la hélice de boquilla !Sustituir ,

6393455 90404
Fehler beseitigen Trouble shooting Elimination des
dérangements
Opheffen van
Storingen
Eliminar defectos

0404 10 6393455
Ersatzteilliste Spare Parts Pièces de
rechange
Onderdelen Repuestos
Nr. Ersatzteile
1613 Überwurfmutter
2303 Düse 1,1 mm (Messing) + Dralleinsatz
3654 Spritzrohr (Kunststoff) + Düse
3916 Spritzschirm
6003 Dichtungssatz
6133 Tragriemen
6235 Luftpumpe komplett
6303 Druckschlauch
6308K Handabstellventil für Kunststoffrohr
No. Spare Parts
1613 Retaining Nut
2303 Nozzle, orifice 1,1 mm (brass) + nozzle pin
3654 Spray lance (plastic) + nozzle
3916 Spray shield
6003 Service kit
6133 Carrying strap
6235 Air pump, cpl. assy.
6303 Hose
6308K Discharge valve for plastic spray lance
No. Pièces de rechange
1613 Ecrou de serrage
2303 Buse, alésage 1,1 mm, (laiton) + hélice de buse
3654 Tube de lance (plastique) + buse
3916 Cache-herbicide
6003 Assortiment de joints
6133 Bretelle
6235 Pompe à air, ensemble cpl.
6303 Tuyau
6308K Poignée de lance pour tube de lance en plastique
No. Onderdelen
1613 Wartelmoer
2303 Spuitdop 1,1 mm boring, (messing) + inzetstuk
3654 Spuitstok (kunststof) + spuitdop
3916 Spuitscherm
6003 Pakking assortiment
6133 Draagriem
6235 Luchtpomp compleet
6303 Slang
6308K Knijpkraan vor spuitstok kunststof
No. Repuestos
1613 Tuerca caperuza
2303 Boquilla, orificio 1,1 mm (latón) + hélice de boquilla
3654 Tubo pulverizador (plástico) + boquilla
3916 Campana de deshierba
6003 Juego de juntas
6133 Correa de transporte
6235 Bomba de aire, cpl.
6303 Manguera
6308K Llave de cierre para tubo pulverizador (plástico)

6393455 11 0404
Ersatzteilliste Spare Parts Pièces de
rechange
Onderdelen Repuestos
Option Option Option Option Opción
Nr. Verlängerungsrohr No. Extension Lance
3664 HERBI Verlängerungsrohr 40 cm 3664 HERBI Extension lance 40 cm
(Kunststoff) (plastic)
No. Rallonge No. Verlengstukk
3664 HERBI Rallonge 40 cm 3664 HERBI Verlengstuk 40 cm
(plastique) (kunststof)
No. Tubo de extensión
3664 HERBI Tubo de extensión 40 cm
(plástico)

0404 12 6393455
Wartung
Pflege
Maintenance,
Care
Entretien Onderhoud
,Verzorging
Mantenimiento
,Cuidado
!Das Gerät täglich nach Gebrauch entleeren und mit klarem Wasser durchspülen:
!Restdruck ablassen, bevor Sie die Pumpe herausschrauben!
!Niemals Spritzflüssigkeit oder Rückstände im Gerät lassen.
!Die verbleibende Restmenge (ca. 0,04 l) Spritzbrühe zwei Mal nacheinander
"mit je ½ l klarem Wasser verdünnen und auf die Behandlingsfläche oder eine vorher
ausgesparte Restfläche sprühen.
Dort können sich die Mittel unter Einfluß von Luft und Licht bestimmungsgemäß und
umweltschonend abbauen.
Das Gerät wird auf diese Weise vollkommen leer.
"Reste nicht in den Ausguß schütten:
a. Umweltschädlich,
b. Reste bleiben im Gerät zurück.
Auch kleine Reste von
Unkrautvertilgern können
Kulturpflanzen schädigen !
!Drain the sprayer daily after use and rinse with clear water:
!Release residual pressure before unscrewing the pump !
!Never leave liquid remains in sprayer.
!Dilute the residual quantity (approx. 0,04 l) of spraying mixture
"twice using half a litre of clear water, and spray on the treated area or another
remaining area.
The sprayed liquid decomposes properly under the influence of air and light as properly
intended and in an environment-friendly manner.
Thus, the appliance is emptied completely.
"Do not pour remains down the drains:
a. ecologically harmful
b. residual remains in sprayer.
Even small residues of
herbicides may damage
cultivated plants !
!Vidanger quotidiennement l’appareil après usage et le rincer à l’eau claire:
!Evacuer la pression résiduelle avant de dévisser la pompe !
!Ne jamais laisser de liquide ou de résidus dans l‘appareil.
!Diluer la quantité résiduelle (env. 0,04 l) de liquide deux fois de suite
"respectivement avec ½ l d’eau claire et vaporiser le mélange sur la surface traitée ou
sur une surface auparavant épargnée.
Là, les produits peuvent se dégrader conformément aux dispositions et sans nuire à
l‘environnement sous l‘influence de l’air et de la lumière.
L’appareil peut ainsi être intégralement vidé.
"Ne pas verser les restes dans les
canalisations:
a. Nocif pour l‘environnement,
b. Des résidus restent dans l‘appareil.
Même de petites quantités de
résidus peuvent endommager
les plantes cultivées !
!Het apparaat dagelijks na gebruik ledigen en met zuiver water doorspoelen:
!Resterende druk aflaten, voor u er de pomp uitschroeft !
!Nooit spuitvloeistof of resten in het apparaat laten zitten.
!De overblijvende resthoeveelheid (ca. 0,04 l) drab tweemaal na elkaar
"met telkens ½ l zuiver water verdunnen en op de te behandelen oppervlakte of een
reeds voordien overgelaten restoppervlak spuiten.
Daar kunnen de middelen onder invloed van lucht en licht doelmatig en milieuvriendelijk
worden afgebroken.
Het apparaat raakt op deze wijze volledig leeg.
"Resten niet in het afwaterkanaal gieten
a. schadelijk voor het milieu,
b. er blijven resten in het apparaat zitten.
Ook kleine restanten van
onkruidverdelgingsmiddel
kunnen cultuurplanten
beschadigen !
!Vaciar el aparato diariamente después de usarlo y enjuagarlo con agua limpia:
!¡Quitar la presión residual antes de desenroscar la bomba !
!No dejar nunca líquido o residuos en el aparato.
!La cantidad residual del agente que queda sobrante (aprox. 0,04 l) se diluirá dos veces consecutivas
"con respectivamente ½ l de agua limpia y se rociará sobre la superficie de tratamiento,
o bien, sobre una superficie restante que se ha dejado antes.
Allí se podrán degradar los agentes relamentariamente y conservando el medio
ambiente bajo la influencia del aire y de la luz.
El aparato se vacía completamente de esa forma.
"No vaciar los restos en el vertedero:
a. nocivo al medio ambiente,
b. los restos se quedan en el aparato.
También una cantidad pequeña
de residuos del producto
herbicida puede causar daño a
las plantas cultivadas !
© Printed in Germany
Table of contents
Other Mesto Paint Sprayer manuals

Mesto
Mesto 3270 Series User manual

Mesto
Mesto 3270 Series User manual

Mesto
Mesto PICO 3232 User manual

Mesto
Mesto STABILUS 3541G User manual

Mesto
Mesto 3132 Series User manual

Mesto
Mesto MAXIMA 3238 User manual

Mesto
Mesto 3615S User manual

Mesto
Mesto FERROX PLUS 3565P User manual

Mesto
Mesto 3132GT User manual

Mesto
Mesto FERROX PLUS Series Instruction Manual

Mesto
Mesto HERBI 3232U User manual

Mesto
Mesto RS 120 User manual

Mesto
Mesto 3593 Series User manual

Mesto
Mesto FERROX 3565 User manual

Mesto
Mesto FERROX 3585 User manual

Mesto
Mesto PROFI 3275 User manual

Mesto
Mesto CLEANER 3275PP User manual

Mesto
Mesto 3131 Instruction manual

Mesto
Mesto FERROX PLUS 3565P User manual

Mesto
Mesto MAXIMA 3238 User manual