Miller Honeywell RG300 User manual

RG300
Automatic Rope Grab
90026566 rev A
USER
GUIDE


DESIGNATION EN REFERENCE
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 5m 1035931
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 10m 1035932
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 15m 1035933
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 20m 1035934
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 25m 1035935
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 30m 1035936
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 40m 1035937
RG300 Automatic Rope Grab ø11mm W/Anchorage 50m 1035938
II - PRODUCT DESCRIPTION
I - LIST OF PRODUCTS CONCERNED
PRODUCT DESCRIPTION
ITEM Description
1Rope Grab device
2Webbing extension
3Fall indicator
4Automatic snap hook
5Kernmantle rope ø11 mm;
Steath: Polyester; Core: Polyamide
6Karabiner
7RFID label

Fig. 1
STOP
1018973
EN 362: 2004 / T
INSPECT BEFORE
EACH USE
WARNING: REMOVE FROM
SERVICE. THIS UNIT HAS
BEEN SUBJECTED TO FALL
ARRESTING FORCES
.
90022884
1018973
EN 362: 2004 / T
INSPECT BEFORE
EACH USE
Fig. 2 Fig. 3
EN 353-2:2002

Fig. 5
MINIMAL
AIR CLEARANCE
(see Table in chapter 7-4)
Fig. 4

BG
CS
DA
DE
EL
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
LT
EN
LV
INDEX
INSTRUCTIONS FOR USE 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 12
NÁVOD K POUŽITÍ 16
INSTRUKTIONER FOR ANVENDELSE 20
GEBRAUCHSANWEISUNG 24
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 28
INSTRUCCIONES DE USO 32
KASUTUSJUHEND 36
KÄYTTÖOHJEET 40
MODE D’EMPLOI 44
UPUTE ZA UPOTREBU 48
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 52
ISTRUZIONI PER L'USO 56
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 60
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS 64

NL
NO
PT
RO
PL
RU
SV
TR
GEBRUIKSAANWIJZING 68
BRUKANVISNING 72
INSTRUKCJA OBSŁUGI 76
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 80
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 84
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 88
NÁVOD NA POUŽITIE 92
NAVODILA ZA UPORABO 96
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 100
KULLANIM ALİMATLARI 104
III - PRODUCT MARKING 108
IV - IDENTIFICATION SHEET 116
V - INSPECTION SHEET 118
CONFORMITY EU 2016/425: 120
EU DECLARATION OF CONFORMITY: 121
SK
SL

8
INSTRUCTIONS FOR USE
RG300 AUTOMATIC ROPE GRAB
Personal Fall Protection Equipment
Conforms to the EN 353-2:2002 standard and PPE Regulation (EU) 2016/425
1 - OVERVIEW
You have purchased our Class III personal protective equipment (PPE) for protection against risk of serious injury
and fatality, and we thank you for placing your trust in. In order to ensure your complete satisfaction with this
product, you must, BEFORE EACH USE, follow the instructions in this manual.
This manual covers the RG300 Automatic Rope grab device for working at heights.
Working at heights is dangerous and can cause serious accidents and injuries. We remind you that you are per-
sonally liable in case of an accident, injury or fatality either to yourself or to a third party during or following use
of one of our products.
WARNING:
We recommend you to read these instructions prior to each use. Additionally, the manufacturer or its represent-
ative assumes no liability for use, storage or maintenance performed in manner other than described in these
instructions.
Warranty cover provided under the product warranty is also subject to compliance with the manufacturer’s in-
structions. Failure to comply will result in the warranty being voided. This warranty is given to only one purchaser
of the product from the manufacturer, unless otherwise stipulated to the contrary by contractual provisions ap-
proved by the manufacturer.
IF THE PURCHASER IS NOT THE USER, HE MUST PASS ON THESE INSTRUCTIONS TO THE ACTUAL END USER.
WHENEVER POSSIBLE, IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT PPE IS PERSONALLY ASSIGNED TO A SINGLE
USER.
IF THE PRODUCT IS SOLD OUTSIDE THE FIRST COUNTRY OF DESTINATION, FOR THE SAFETY OF THE USER,
THE DEALER MUST ENSURE THAT THE PRODUCT IS COMPLIANT WITH THE LAWS APPLICABLE IN THAT
COUNTRY AND PROVIDE INSTRUCTIONS FOR THE PRODUCT IN THE APPROPRIATE LANGUAGE, COVERING
ALL THE REQUIREMENTS OF EN 353-2:2002 and PPE Regulation (EU) 2016/425.
PRODUCT COMPATIBILITY WITH OTHER PPE (HARNESSES, ANCHORS AND CONNECTING DEVICES):
ENSURE THAT THE PPE YOU HAVE PURCHASED IS COMPATIBLE WITH THE RECOMMENDATIONS OF OTHER
FALL ARREST SYSTEM COMPONENTS AND THAT THEIR SAFETY FUNCTIONS DO NOT INTERFERE WITH ONE
ANOTHER.
A full body harness must be the only appropriate device for holding the body. It must comply with EN 361.
1 — 1 LIST OF PRODUCTS CONCERNED (see part I - LIST OF PRODUCTS CONCERNED)
1 — 2 CONTACT
Honeywell Fall Protection France SAS
35-37, rue de la Bidauderie 18100, VIERZON CEDEX – FRANCE
TéI: (33) 02 48 52 40 40, Fax : (33) 02 48 71 04 97
IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com
00 800 33 44 28 03
www.honeywellsafety.com
1 — 3 PRODUCT DESCRIPTION (see picture in part II)
2 - TRAINING
The use of our products is restricted to competent persons having undergone appropriate training (provided by an
authorized person or organization) or under the supervision of a competent supervisor.
The completion of this training must be recorded by the issue of a course certificate showing the date, location,
name and company of the training organization, the full name of the user, etc.
Make yourself familiar with this PPE and ensure you have fully understood how it works (see chapter 7 - USE).
Anyone performing work at heights should be in good physical condition. Certain medical conditions (medication,
cardiovascular condition, etc.) may impair safety of the user during normal use of the PPE. If in doubt, check with
your doctor.
3 - COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD
The RG300 Automatic Rope grab is in conformity with following legislation:
• EN 353-2:2002 Personal protective equipment against falls from a height – Part 2: Guided type fall arresters
including a flexible anchor line. Including Optional conditioning to dust.
• Edge tested PPE-R/11.075 version 1
• Tested with 140kg weight PPE-R/11.062 version 1
EN

9
PPE products have undergone standard examination with a notified body, certifying that all equipment and
corresponding instructions duly comply with Regulation (EU) 2016/425.
This product must not be contaminated with oil or used in an oil environment.
4 - TRANSPORT AND STORAGE
Proper storage of your PPE will ensure better product longevity and ensure your safety.
During transport and storage, make sure your PPE is placed away from heat sources, humidity, corrosive atmos-
phere, ultraviolet rays, etc. and prevent your PPE from any impact or excessive vibration.
5 - CLEANING
Proper care of your PPE will ensure longer life of the product and your safety. Be sure to adhere strictly to these
guidelines:
• Clean with water and mild soap. Do not use any solvents or acid/alkaline containing cleansing agents under
any circumstances.
• Allow to dry naturally in a well-ventilated area away from any open fire or other sources of heat.
6 - BEFORE USE
Before each use, carry out a thorough visual examination to ensure that the PPE as well as any other equipment
with which it could be associated (connector, harness…) is complete. Make all necessary arrangements for emer-
gency or any rescue operations to be conducted in total safety. In the event that your product is damaged, consult
the manufacturer or the authorized agent. If you have any doubts regarding the safe condition of the product or
if the product has been used to arrest a fall, it is essential for your personal safety that the PPE is withdrawn from
service and sent to the manufacturer or a qualified repair centre for checking or disposal. Following examination,
the centre will either deliver or refuse a written authorization to reuse the PPE. It is strictly forbidden to modify
or repair a PPE yourself. Only the manufacturer or the repair centre is qualified to carry out repairs. If a complete
system is supplied, it is prohibited to replace the components.
Before each use, check the condition of the mobile fall arrester and the flexible anchor line. Check the following
points with care:
• Free movement of the brake lever and the spring returning the lever. RG300 brake lever is designed to stop a fall
over a limited distance, keeping the arrest force below 6 kN.
• Check the rope grab locking function (Fig.2)
• Check that the fall indicator was not activated (See Fig.3).
• General appearance of the flexible anchor line; particularly, the extent of wear.
• Check the general appearance of the anchorage support; particularly, the extent of wear.
• Check for deterioration (tearing cracks, wear, burning, etc…).
• Correct operation of the carabiners & snap hook.
• Absence of signs of corrosion or deformation.
DO NOT USE THE DEVICE IF YOU SEE THE WARNING LABEL ON WEBBING EXTENSION (See Fig.3).
7 - USE
The RG300 Automatic Rope Grab is a fall arrester with a self-locking function and a guide facility to safely access
building facades, frameworks, roofs, towers, etc. (Fig.1). In the event of a fall, it will lock instantly on the rope.
• The user’s weight, attire and equipment, must not exceed 140 kg (see product marking).
• Don’t allow any slack in the rope and don’t move above the anchorage point (Fig. 4).
• Temperature limits for RG300 Automatic Rope Grab are from -30°C to +50°C.
• Do not use the product outside its limitations or for any other purpose than intended by the
manufacturer.
7 — 1 CONNECTION
The RG300 Automatic Rope Grab must be used with a fall arrest harness (conforming to EN 361). It must never
be used with a waist belt for work positioning. It must be connected to the harness EXCLUSIVELY using the
supplied automatic snap hook (EN 362). The length of the part linking the rope grab to the harness must not be
modified (e.g. never add a miniature lanyard).
NEVER ADD AN ADDITIONAL LINKING ELEMENT BETWEEN THE SNAP HOOK AND THE HARNESS.
7 — 2 INSTALLATION
Attach the end of the rope with karabiner to secure and conform anchorage support. RG300 Automatic Rope Grab
can be only used with the supplied edge tested kernmantle static rope of diameter 11mm. Never replace the rope
or any other component.

10
7 — 3 ANCHORAGE POINT
To be used with anchorage devices conforming to EN 795 standard. Check that the anchorage point system:
• is compliant to EN795 or has a breaking strength higher than 12kN if it’s a structural anchor or part of the
structure (e.g. wall, post, steel beam…)
• is situated above the operator
• best suits the anchoring system
• does not present sharp edge
7 — 4 MINIMUM WORKING HEIGHT
Before using RG300 Automatic Rope Grab check a minimum space clearance below the user’s feet as necessary,
to prevent any collision with the structure.(Fig. 5)
For allowed minimum clearance see the table below:
Designation EN Reference Air clearance
for vertical use (m)
Air clearance
for horizontal use (m)
RG300 with anchorage line 5m 1035931 3,25 6,25
RG300 with anchorage line 10m 1035932 3,5 6,5
RG300 with anchorage line 15m 1035933 3,75 6,75
RG300 with anchorage line 20m 1035934 4 7
RG300 with anchorage line 25m 1035935 4,25 7,25
RG300 with anchorage line 30m 1035936 4,5 7,5
RG300 with anchorage line 40m 1035937 5 8
RG300 with anchorage line 50m 1035938 5,5 8,5
7 — 5 HORIZONTAL USE
RG300 Automatic Rope Grab has been successfully tested for horizontal use and possible simulated fall over an
edge. A steel bar with a radius of 0.5 mm with no burs was used in these tests. Based on this test, the equipment
is suitable for use over edges such as rolled steel profiles, wooden beams or clad, and rounded proof parapet.
The following must be considered for horizontal or oblique use where there is a risk of falling over an edge:
• If the risk assessment carried out before the start of work shows that the fall edge radius is smaller than 0.5 mm
and/or burry edge, then precautions must be taken before commencing work to rule out the risk of falling over
the edge or an edge protection should be mounted before the start of work or you should contact the manu-
facturer.
• The anchor point for the flexible anchorage line may not be below the user’s stand level.
• The deflection at the edge (measured between the two legs of the fastener / flexible anchorage line) must be
at least 90°.
• The partial system must always be used in such a way that there is no slack in the rope. The length may only be
adjusted if the user is not moving in the direction of the fall edge.
• To prevent a pendulum fall, the working area and lateral movements from the median axis on both sides should
be limited in each case to a max. of 1.50m. In other cases, no individual anchor points should be used but rather
a Class C or D anchor device pursuant to EN 795:2012.
• Note: If the partial system is used with a type C anchor device pursuant to EN 795:2012 with a horizontal
flexible anchorage line, the deflection of the anchor device must also be considered when determining the nec-
essary clearance beneath the user. Pay attention to the details in the instructions of use of the anchor device.
• Note: After a fall over an edge there is a risk of injuries during capture if the falling person collides against parts
of the building or the construction.
• Special rescue measures are to be stipulated and trained in the event of a fall over an edge.
8 - PERIODIC INSPECTION
This equipment must be inspected at least once a year. A competent person, properly trained and qualified, must
inspect this equipment in compliance with these instructions and appropriate details of the inspection must be
recorded.
At each periodic inspection, complete the form Appendix number V and attach a new inspection label with the
next inspection date. The frequency of examination shall be increased according to the applicable regulations.
Warranty is void if periodic inspections are not performed and tracked as described above.

11
If you detect any failure, damage to your product or the product markings are not legibile, or if you have any doubts
regarding its safety, the PPE must be immediately withdrawn from service and returned to the manufacturer or an
authorized service centre for inspection or disposal.
9 - LIFESPAN
The maximum life of PPE that is predominantly metal is evaluated as being unlimited but, however, this maximal
life is reduced to 10 years after the date of manufacture for non-opening products. However, there are factors that
can considerably reduce the strength of the product and shorten its life: incorrect storage, incorrect use, fall arrest,
mechanical deformation, product fall from a height, wear, electric conductivity, contact with chemical products
(acids and alkalis) or sharp edges, exposure to strong sources of heat > 60°C, UVs, abrasion, etc.
10 - RFID TAG
10 — 1 INTRODUCTION
This unit incorporates a RFID (Radio Frequency Identification) tag that can be used for asset tracking.
The RFID allows for quick field inspections, and specifies information including model number, date of
manufacture, inspection/lot number, length, and standards met. This information varies from model
to model. In addition to the type of reader and the RFID tag, optimal RFID reading distance varies de-
pending on the reader, tag orientation, and the material
10 — 2 RFID SPECIFICATION
• the RFID reader must be Ultra High Frequency (UHF)
• RFID Operating frequency in the range 860-960 MHz
• RF Air Protocol: EPC CLASS 1 GEN 2; ISO18000-6C
10 — 3 LIST OF PRODUCTS AND POSITION OF THE RFID TAG (see TAb 1)
Products which cannot be tagged with RFID label contain 2D bar codes instead for reading the Unique Identifi-
cation Number (UID).
10 — 4 USE/OPERATION
The Personel Protective Equipment (PPE) you have just received, is equipped with a RFID tag containing unique
identification number in form of Electronic Product Code (EPC). With this unique number, you can find product
related information in Safety Suite software. Please follow the link below for more information on Safety Suite.
https://www.honeywellaidc.com/solutions/connected-worker/safety-suite
10 — 5 RECOMMENDATIONS
After cleaning your PPE, please scan your RFID tag to verify that it has not been damaged.
11 - ENVIROMENTAL PROTECTION
The WEEE Symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information
about recycling this product, please contact your local authority, your household/industrial waste dis-
posal service provider or the point of sale of the product.
General information
Standards EN 353-2:2002
Max. number of users 1
Max. weight load limit 140 kg
Dimensions 70mm x 102mm x 26mm
(without rope and extension)
Extension length 0,3m (including snap hook)
Weight of device (kg) 400g (without rope)
Operating temperature -30°C to +50°C

12
RG300
EN 353-2:2002
() 2016/425
1 -
() III
.
, , , .
RG300 .
. ,
, , ,
.
.
:
.
, ,
, .
, ,
. .
,
, .
, .
,
.
,
, ,
, , EN
353-2:2002 () 2016/425.
(, ): ,
, ,
.
()
. EN 361.
1 — 1 (. I - )
1 — 2
Honeywell Fall Protection France SAS
35-37, rue de la Bidauderie 18100, VIERZON CEDEX –
.: (33) 02 48 52 40 40, : (33) 02 48 71 04 97
IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com
00 800 33 44 28 03
www.honeywellsafety.com
1 — 3 (. II)
1 – ; 2 – ; 3 – ; 4 – ;
5 – ø11 mm; : ; : ;
6 – ; 7 – RFID
2 -
,
( ) .
,
, , , ..
, (. 7 – ).
,, .
( , - ..)
. , .
3 -
RG300 :
• EN 353-2:2002 – 2:
. .
• PPER/11.075 1
• 140 kg PPER/11.062 1
, ,
() 2016/425.
, .
BG

13
4 -
-
.
,
, , , .,
.
5 -
- , .
:
• .
, /.
• ,
.
6 -
, , ,
, (, ...), .
, .
, .
,
.
. .
. ,
.
. :
• , . RG300
, 6 kN.
• (. 2)
• (. . 3).
• , - – .
• , - – .
• (, , .).
• .
• .
,
(. . 3).
7 -
RG300
, , , . (. 1).
.
• , 140 kg (.
).
• (. 4).
• RG300 -30° C +50° C.
• ,
.
7 — 1
RG300 (
EN 361). .
(EN 362).
, , (.
).
.
7 — 2
,
. RG300
, , 11 mm. ,
.

14
7 — 3
, EN 795.
:
• EN795 - 12 kN,
(. , , ...)
•
• -
•
7 — 4
RG300,
, , (. 5)
-:
EN
(m)
(m)
RG300 5 m 1035931 3,25 6,25
RG300 10 m 1035932 3,5 6,5
RG300 15 m 1035933 3,75 6,75
RG300 20 m 1035934 4 7
RG300 25 m 1035935 4,25 7,25
RG300 30 m 1035936 4,5 7,5
RG300 40 m 1035937 5 8
RG300 50 m 1035938 5,5 8,5
7 — 5
RG300
. 0,5 mm
.
, .
,
:
• , , , ,
, - 0,5 mm / ,
, ,
, .
• ,
.
• ( /
) - 90°.
• , .
,
.
• ,
- 1,50 m.
, C
D EN 795:2012.
• : C EN 795:2012
,
.
.
• : ,
.
• .
8 -
- . ,
,
.

15
„ V“
.
.
, -.
, ,
,
.
9 -
, , ,
10 ,
. ,
: , , ,
, , , ,
( ) , > 60° C,
UV , ..
10 - RFID
10 — 1
RFID ( ) ,
. RFID
, , , /
, .
. RFID RFID
,
10 — 2 RFID
• RFID (UHF)
• RFID 860-960 MHz
• RF : EPC CLASS 1 GEN 2; ISO18000-6C
10 — 3 RFID ( 1)
, RFID , 2D
().
10 — 4 /
(), – , RFID ,
(EPC).
Safety Suite. ,
– Safety Suite.
https://www.honeywellaidc.com/solutions/connected-worker/safety-suite
10 — 5
, , RFID , , .
11 -
WEEE ,
. ,
. -
, /
,
EN 3532:2002
1
140 kg
70 mm x 102 mm x 26 mm
( )
0,3 m (
)
(kg) 400 g ( )
30° C +50° C

16
NÁVOD K POUŽITÍ
AUTOMATICKÝ BLOKANT RG300
Osobní ochranný prostředek proti pádu
Vyhovuje normě EN 353-2:2002 a nařízení o osobních ochranných prostředcích (EU) 2016/425
1 - PŘEHLED
Zakoupili jste si osobní ochranný prostředek (OOP) třídy III pro ochranu před rizikem vážného zranění a úmrtí
a my vám děkujeme za projevenou důvěru. Chcete-li zajistit úplnou spokojenost s tímto výrobkem, musíte PŘED
KAŽDÝM POUŽITÍM postupovat podle pokynů v této příručce.
Tato příručka popisuje zařízení Automatický blokant RG300 pro práci ve výškách.
Práce ve výškách je nebezpečná a může při ní dojít k vážným nehodám a zraněním. Připomínáme vám, že v případě
nehody, zranění nebo úmrtí během práce s některým z našich výrobků a po ní jste osobně odpovědni sobě i jiným
subjektům.
UPOZORNĚNÍ:
Doporučujeme, abyste si před každým použitím přečetli tyto pokyny. Výrobce nebo jeho zástupce dále nepřebírá
žádnou odpovědnost za použití, skladování nebo údržbu prováděnou jiným způsobem, než je popsáno v tomto
návodu.
Záruka na výrobek je podmíněna dodržováním pokynů výrobce. Nedodržení pokynů má za následek zrušení
platnosti záruky. Tato záruka je poskytována pouze jednomu kupujícímu, který koupil výrobek od výrobce (pokud
smluvní podmínky schválené výrobcem nestanovují jinak).
POKUD KUPUJÍCÍ NENÍ UŽIVATELEM, MUSÍ TYTO POKYNY PŘEDAT AKTIVNÍMU KONCOVÉMU UŽIVATELI.
KDYKOLI JE TO MOŽNÉ, DŮRAZNĚ DOPORUČUJEME, ABY BYL PROSTŘEDEK OOP PŘIDĚLEN JEDINÉMU
UŽIVATELI.
POKUD JE VÝROBEK PRODÁN MIMO PRVNÍ CÍLOVOU ZEMI, MUSÍ PRODEJCE KVŮLI BEZPEČNOSTI UŽIVATELE
ZKONTROLOVAT, ŽE VÝROBEK VYHOVUJE PŘEDPISŮM DANÉ ZEMĚ, A POSKYTNOUT K VÝROBKU NÁVOD V
JAZYCE PŘÍSLUŠNÉ ZEMĚ, VYHOVUJÍCÍ VŠEM POŽADAVKŮM NORMY EN 353-2:2002 a Nařízení OOP (EU)
2016/425.
KOMPATIBILITA VÝROBKU S DALŠÍMI PROSTŘEDKY OOP (POSTROJE, UKOTVENÍ A SPOJKY):
ZKONTROLUJTE, ZDA JE ZAKOUPENÝ PROSTŘEDEK OOP KOMPATIBILNÍ S DOPORUČENÍMI PRO OSTATNÍ
SOUČÁSTI SYSTÉMU PRO ZACHYCENÍ PÁDU A ŽE SE JEJICH BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE VZÁJEMNĚ
NENARUŠUJÍ.
Jediným vhodným zařízením pro držení těla musí být celotělový postroj. Musí vyhovovat normě EN 361.
1 — 1 SEZNAM DOTČENÝCH VÝROBKŮ (viz část I – SEZNAM DOTČENÝCH VÝROBKŮ)
1 — 2 KONTAKT
Honeywell Fall Protection France SAS
35-37, rue de la Bidauderie 18100, VIERZON CEDEX – FRANCIE
Tel: (33) 02 48 52 40 40, Fax: (33) 02 48 71 04 97
IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com
00 800 33 44 28 03
www.honeywellsafety.com
1 — 3 POPIS VÝROBKU (viz obrázek v části II)
1 - Blokant; 2 - Prodlužovací popruh; 3 - Indikátor pádu; 4 - Automatická karabina; 5 - Lano sopláštěným jádrem
ø 11mm; Opletení: Polyester; Jádro: Polyamid; 6 - Karabinka; 7 -Štítek RFID
2 - ŠKOLENÍ
Používání našich výrobků je omezeno na kompetentní osoby, které prošly příslušným školením (poskytovaným
oprávněnou osobou nebo organizací) nebo pod dohledem kompetentního supervizora.
Absolvování tohoto školení musí být potvrzeno vydáním osvědčení o kurzu s uvedením data, místa, názvu
a společnosti výcvikové organizace, úplného jména uživatele atd.
Seznamte se s tímto prostředkem OOP a ujistěte se, že jste plně pochopili jeho fungování (viz kapitola 7 –
POUŽÍVÁNÍ).
Pracovníci vykonávající práce ve výškách musí být v dobrém fyzickém stavu. Bezpečnost uživatele při běžném
používání prostředků OOP mohou ovlivnit některé zdravotní stavy (užívání léků, kardiovaskulární onemocnění
atd.). V případě pochybností se poraďte se svým lékařem.
3 - DODRŽOVÁNÍ EVROPSKÝCH NOREM
Automatický blokant RG300 vyhovuje následujícím právním předpisům:
• EN 353-2:2002 Osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky – Část 2: Pohyblivé zachycovače pádu včetně
poddajného zajišťovacího vedení. Včetně volitelné ochrany proti prachu.
CS

17
• Prostředek OOP testovaný pro použití na hranách – PPE-R/11.075 verze 1
• Prostředek OOP testovaný se 140 kg hmotnosti: PPE-R / 11.062 verze 1
Výrobky – osobní ochranné prostředky (OOP) byly podrobeny standardní zkoušce u notifikovaného orgánu, který
osvědčuje, že veškeré vybavení a odpovídající pokyny řádně splňují požadavky nařízení (EU) 2016/425.
Tento výrobek nesmí být znečištěn oleji ani používán v olejovém prostředí.
4 - PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
Správné skladování prostředků OOP zajistí delší životnost a zajišťuje bezpečnost.
Během přepravy a skladování se ujistěte, že je váš prostředek OOP umístěn mimo zdroje tepla, vlhkost, korozivní
atmosféru, ultrafialové paprsky atd. Chraňte prostředek OOP před nárazy a nadměrnými vibracemi.
5 - ČIŠTĚNÍ
Správná péče o prostředek OOP zajistí delší životnost výrobku a vaši bezpečnost. Nezapomeňte přísně dodržovat
tyto pokyny:
• Čistěte vodou a slabým mýdlovým roztokem. Za žádných okolností nepoužívejte rozpouštědla ani čisticí
prostředky obsahující kyseliny/zásady.
• Nechávejte přirozeně oschnout na dobře větraném místě mimo dosah otevřeného ohně či jiných zdrojů tepla.
6 - PŘED POUŽITÍM
Před každým použitím proveďte důkladnou vizuální kontrolu a ujistěte se, že jsou prostředek OOP a veškeré další
vybavení, ke kterým by mohl být připojen (spojka, postroj ...), kompletní. Přijměte veškerá nezbytná opatření pro
naprostou bezpečnost nouzových nebo záchranných operací. V případě poškození výrobku se obraťte na výrobce
nebo na autorizovaného zástupce. Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku nebo pokud byl výrobek použit
k zastavení pádu, je pro vaši osobní bezpečnost nezbytné, aby prostředek OOP nebyl dále používán a byl poslán
výrobci nebo do kvalifikovaného servisu ke kontrole nebo likvidaci. Po prozkoumání servis vystaví nebo odmítne
vystavit písemné povolení k opětovnému použití prostředku OOP. Je přísně zakázáno upravovat nebo opravovat
prostředek OOP vlastními silami. Opravy smí provádět pouze výrobce nebo servis. Pokud je dodán úplný systém,
je zakázáno vyměňovat jeho součásti.
Před každým použitím zkontrolujte stav mobilního zachycovače pádu a poddajného zajišťovacího vedení. Pečlivě
zkontrolujte následující skutečnosti:
• Volný pohyb brzdové páky a pružiny vracející páku. Brzdová páka RG300 je navržena tak, aby zastavila pád po
krátké délce a udržovala aretační sílu nižší než 6 kN.
• Zkontrolujte funkci blokantu (obr. 2)
• Zkontrolujte, zda nebyl aktivován indikátor pádu (viz obr. 3).
• Celkový vzhled poddajného zajišťovacího vedení; zejména rozsah opotřebení.
• Zkontrolujte celkový vzhled podpěry ukotvení; zejména rozsah opotřebení.
• Zkontrolujte poškození (trhliny, opotřebení, spálená místa atd.).
• Správná funkce karabin a karabinky.
• Absence známek koroze nebo deformace.
POKUD VIDÍTE ŠTÍTEK S VAROVÁNÍM NA PRODLUŽOVACÍM POPRUHU, ZAŘÍZENÍ NEPOUŽÍVEJTE (viz obr. 3).
7 - POUŽÍVÁNÍ
Automatický blokant RG300 je zachycovač pádu s automatickým blokováním a vodícím zařízením pro bezpečný
přístup na fasády budov, konstrukce, střechy, věže, atd. (obr. 1). Při pádu se okamžitě zablokuje na laně.
• Hmotnost uživatele, oblečení a vybavení nesmí překročit 140 kg (viz označení na produktu).
• Nenechávejte lano volně a nepohybujte se nad kotvicím bodem (obr. 4).
• Teplotní limity pro automatický blokant RG300 jsou stanoveny na -30 až +50 °C.
• Nepoužívejte výrobek mimo limitní hodnoty ani k žádnému jinému účelu, než je určeno výrobcem.
7 — 1 PŘIPOJENÍ
Automatický blokant RG300 musí být používán se zachycovacím postrojem (v souladu s EN 361). Nikdy
ho nesmíte používat s bederním pásem pro pracovní polohování. K postroji musí být připojen VÝHRADNĚ
pomocí dodané automatické karabiny (EN 362). Délka části spojující blokant s postrojem nesmí být upravena
(např. nikdy nepřidávejte lanka či poutka).
MEZI KARABINU A POSTROJ NIKDY NEPŘIDÁVEJTE DALŠÍ SPOJOVACÍ PRVKY.
7 — 2 MONTÁŽ
Připevněte karabinu na konci lana k bezpečnému a vyhovujícímu kotvicímu bodu. Automatický blokant RG300
lze používat pouze s dodávaným testovaným statickým lanem s opláštěným jádrem o průměru 11 mm. Lano ani
jiné součásti nikdy nevyměňujte.

18
7 — 3 KOTVICÍ BOD
Určeno pro používání s kotvicími zařízeními splňujícími normu EN 795. Zkontrolujte, zda systém kotvicích bodů:
• splňuje normu EN 795 nebo má pevnost vyšší než 12 kN (konstrukční kotvy nebo části konstrukce – např.
stěna, sloup, ocelový nosník…),
• se nachází nad pracovníkem,
• nejlépe vyhovuje kotvicímu systému,
• nemá ostré hrany.
7 — 4 MINIMÁLNÍ PRACOVNÍ VÝŠKA
Před použitím automatického blokantu RG300 zkontrolujte potřebnou minimální volnou výšku pod nohama
pracovníka, aby nedošlo ke kolizi s konstrukcí (obr. 5).
Povolené minimální volné výšky jsou uvedeny v této tabulce:
Označení EN Referenční č.
Volná výška pro
vertikální použití
(m)
Volná výška pro
horizontální použití
(m)
RG300 s 5m zajišťovacím vedením 1035931 3,25 6,25
RG300 s 10m zajišťovacím vedením 1035932 3,5 6,5
RG300 s 15m zajišťovacím vedením 1035933 3,75 6,75
RG300 s 20m zajišťovacím vedením 1035934 4 7
RG300 s 25m zajišťovacím vedením 1035935 4,25 7,25
RG300 se 30m zajišťovacím vedením 1035936 4,5 7,5
RG300 se 40m zajišťovacím vedením 1035937 5 8
RG300 s 50m zajišťovacím vedením 1035938 5,5 8,5
7 — 5 HORIZONTÁLNÍ POUŽÍVÁNÍ
Automatický blokant RG300 byl úspěšně testován pro horizontální používání a možný simulovaný pád přes hranu.
Při těchto zkouškách byla použita ocelová deska s poloměrem 0,5 mm bez výstupků. Na základě této zkoušky
je zařízení vhodné pro používání na hranách například z válcovaných ocelových profilů, dřevěných trámů nebo
obkladů a zaoblených parapetů.
Pro horizontální nebo šikmé použití, u něhož existuje riziko pádu přes hranu, je třeba zvážit následující:
• Pokud posouzení rizik provedené před zahájením práce ukáže, že je poloměr hrany menší než 0,5 mm nebo
je hrana nerovná, je nutné před zahájením prací přijmout opatření k vyloučení rizika pádu přes hranu nebo
namontovat ochranu hrany nebo kontaktovat výrobce.
• Kotvicí bod pro poddajné zajišťovací vedení nesmí být pod úrovní postoje pracovníka.
• Vychýlení na hraně (měřeno mezi dvěma díly upevňovacího prvku / poddajného zajišťovacího vedení) musí být
nejméně 90°.
• Dílčí systém musí být vždy používán tak, aby lano nebylo volné. Délku lze nastavovat pouze tak, aby se pracovník
nepohyboval ve směru pádové hrany.
• Pro zabránění kyvadlovému pádu musí být pracovní plocha a stranové pohyby od osy na obě strany v každém
případě omezeny na max. 1,50 m. V ostatních případech nepoužívejte jednotlivé kotvicí body, ale kotvicí zařízení
třídy C nebo D podle EN 795:2012.
• Poznámka: Pokud se dílčí systém používá s kotvicím zařízením typu C podle EN 795:2012 s vodorovným
poddajným zajišťovacím vedením, je nutné při určování potřebné volné výšky pod pracovníkem brát v úvahu také
vychýlení kotvicího zařízení. Věnujte pozornost podrobnostem uvedeným v návodu k použití kotvicího zařízení.
• Poznámka: Po pádu přes hranu hrozí při zachycení nebezpečí zranění, pokud padající osoba narazí na části
budovy nebo stavby.
• Pro případ pádu přes hranu musí být určena a vyškolena speciální záchranná opatření.
8 - PRAVIDELNÁ KONTROLA
Toto zařízení je třeba alespoň jednou ročně zkontrolovat. Řádně vyškolená a kvalifikovaná osoba musí toto zařízení
prohlédnout v souladu s těmito pokyny a musí příslušné údaje o kontrole zaznamenat.
Při každé pravidelné kontrole vyplňte formulář podle dodatku číslo V a nalepte nový inspekční štítek
s nejbližším datem kontroly. Četnost zkoušek se zvyšuje podle platných předpisů.
Pokud nejsou podle výše uvedených pokynů prováděny a zaznamenávány pravidelné kontroly, přestává platit záruka.
Pokud zjistíte jakoukoli poruchu či poškození výrobku nebo není čitelné označení výrobku, případně pokud máte

19
jakékoli pochybnosti o jeho bezpečnosti, musíte prostředek OOP okamžitě přestat používat a vrátit ho výrobci
nebo autorizovanému servisnímu středisku ke kontrole nebo likvidaci.
9 - ŽIVOTNOST
Maximální životnost prostředku OOP, který je převážně kovový, se hodnotí jako neomezená, tato maximální
životnost se však u neotevřených výrobků zkracuje na 10 let od data výroby. Existují však faktory, které mohou
výrazně omezit pevnost produktu a zkrátit jeho životnost: nesprávné skladování, nesprávné použití, zastavení
pádu, mechanická deformace, pád výrobku z výšky, opotřebení, elektrická vodivost, kontakt s chemickými výrobky
(kyseliny a louhy) nebo ostrými hranami, vystavení silným zdrojům tepla > 60 °C, UV záření, otěru, atd..
10 - RFID ŠTÍTEK
10 — 1 ÚVOD
Tato jednotka obsahuje RFID (Radio Frequency Identification)tag, který lze použít pro sledování aktiv.
RFID umožňuje rychlé inspekce v terénu a specifikuje informace včetně čísla modelu, data výroby,
čísla inspekce/šarže, délky a splněných norem. Tyto informace se liší model od modelu. Kromě typu
čtečky a štítku RFID se optimální čtecí vzdálenost RFID liší v závislosti na čtečce, orientaci značky a
materiálu média mezi nimi.
10 — 2 SPECIFIKACE RFID
• RFID čtečka musí být v pásmu Ultra High Frequency (UHF)
• Provozní frekvence RFID je v rozsahu 860-960 MHz
• RF vzdušný protokol: EPC TŘÍDA 1 GEN 2; ISO18000-6C
10 — 3 SEZNAM PRODUKTŮ A UMÍSTĚNÍ RFID TAGU (VIZ ZÁLOŽKA 1)
Produkty, které nelze označit RFID tagem, obsahují místo něj 2D čárové kódy, aby bylo možné přečtení jedinečné-
ho identifikačního čísla (UID).
10 — 4 POUŽITÍ
Osobní ochranný prostředek (OOP), který jste právě obdrželi, je vybaven RFID tagem, který obsahuje jedinečné
identifikační číslo ve formě elektronického kódu výrobku (EPC).
Díky tomuto jedinečnému číslu naleznete informace o produktu v softwaru Safety Suite. Další informace o sadě
Safety Suite najdete na níže uvedeném odkazu.
https://www.honeywellaidc.com/solutions/connected-worker/safety-suite
10 — 5 DOPORUČENÍ
Po vyčištění OOP naskenujte RFID štítek, abyste ověřili, že nebyl poškozen.
11 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol WEEE indikuje, že tento produkt nesmí být považován za běžný domácí odpad. Správnou likvi-
dací produktu přispějete k ochraně životního prostředí. Podrobnější informace o recyklaci tohoto pro-
dukty získáte od místních úřadů, od firmy, která u vás zajišťuje odvoz odpadků, nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili;
Obecné informace
Normy EN 353-2:2002
Maximální počet uživatelů 1
Maximální zatížení 140 kg
Rozměry 70 × 102 × 26 mm
(bez lana a prodloužení)
Délka prodloužení 0,3 m (včetně karabiny)
Hmotnost zařízení (kg) 400 g (bez lana)
Provozní teplota -30 až +50 °C

20
INSTRUKTIONER FOR ANVENDELSE
RG300 AUTOMATISK REBFANG
Personligt faldbeskyttelsesudstyr
Er i overensstemmelse med EN 353-2:2002-standarden og PPE-forordningen (EU) 2016/425
1 - OVERSIGT
Du har købt vores klasse III personlige værnemidler (PPE) til beskyttelse mod risiko for alvorlig personskade og
dødelighed, og vi takker dig for at have tillid til dette produkt. For at sikre din fulde tilfredshed med dette produkt
skal du, FØR HVER BRUG, følge instruktionerne i denne vejledning.
Denne vejledning dækker RG300 Automatisk rebfang-enheden til arbejde i højder.
Arbejde i højder er farligt og kan forårsage alvorlige ulykker og kvæstelser. Vi minder dig om, at du er personlig
ansvarlig i tilfælde af en ulykke, personskade eller dødsfald enten over for dig selv eller til en tredjepart under eller
efter brug af et af vores produkter.
ADVARSEL:
Vi anbefaler, at du læser disse instruktioner inden hver brug. Producenten eller dennes repræsentant påtager sig
desuden intet ansvar for brug, opbevaring eller vedligeholdelse, der udføres på anden måde end beskrevet i denne
instruktion.
Garantidækning leveret under produktgarantien er også underlagt overholdelse af producentens instruktioner.
Manglende overholdelse medfører, at garantien bortfalder. Denne garanti gives kun til en køber af produktet fra
producenten, medmindre andet er bestemt i modsat retning af kontraktmæssige bestemmelser godkendt af
fabrikanten.
HVIS KØBEREN IKKE ER BRUGEREN, SKAL HAN/HUN VIDEREGIVE DISSE INSTRUKTIONER TIL DEN FAKTISKE
SLUTBRUGER. NÅR DET ER MULIGT, ANBEFALES DET KRAFTIGT, AT PPE TILDELES PERSONLIGT TIL EN ENKEL
BRUGER.
HVIS PRODUKTET SÆLGES UDEN FOR DET FØRSTE DESTINATIONSLAND, SKAL FORHANDLEREN FOR AT
SIKRE BRUGERENS SIKKERHED SIKRE, AT VAREN ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE LOVE, DER GÆLDER
I DETTE LAND, OG GIVE INSTRUKTIONER FOR PRODUKTET PÅ DET RELEVANTE SPROG, SÅ ALLE KRAVENE I
EN 353-2:2002 og PPE-forordning (EU) 2016/425 DÆKKES.
PRODUKTKOMPATIBILITET MED ANDET PPE-UDSTYR (SELE, FORANKRINGER OG
FORBINDELSESENHEDER): SØRG FOR, AT DEN PPE, DU HAR KØBT, ER KOMPATIBEL MED ANBEFALINGERNE
FOR ANDRE KOMPONENTER I FALDARRESTSYSTEMET, OG AT DERES SIKKERHEDSFUNKTIONER IKKE
INTERFERERER MED HINANDEN.
En helsele skal være det eneste passende udstyr til at holde kroppen. Den skal overholde kravene i EN 361.
1 — 1 LISTE OVER BERØRTE PRODUKTER (se del I - LISTE OVER BERØRTE PRODUKTER)
1 — 2 KONTAKT
Honeywell Fall Protection France SAS
35-37, rue de la Bidauderie 18100, VIERZON CEDEX - FRANKRIG
Tlf.: (33) 02 48 52 40 40, Fax: (33) 02 48 71 04 97
IS.PPE.TECHSUPPORT.EUROPE@honeywell.com
00 800 33 44 28 03
www.honeywellsafety.com
1 — 3 PRODUKTBESKRIVELSE (se billede i del II)
1 - Enhed til reblås; 2 - Båndudvidelse; 3 - Faldindikator; 4 - Automatik snapkrog; 5 - Kernmantel reb ø11 mm;
Steath: Polyester; kerne: Polyamid; 6 - Karabiner, 7 - RFID-etiket
2 - OPLÆRING
Brug af vores produkter er begrænset til kompetente personer, der har gennemgået passende oplæring (leveret af
en autoriseret person eller organisation) eller under opsyn af en kompetent vejleder.
Afslutningen af denne oplæring skal registreres ved udstedelse af et kursuscertifikat, der viser dato, placering,
navn og firma på oplæringsorganisationen, brugerens fulde navn osv.
Gør dig bekendt med denne PPE, og sørg for, at du fuldt ud har forstået, hvordan den fungerer (se kapitel 7 - BRUG).
Enhver, der udfører arbejde i højder, skal være i god fysisk tilstand. Visse medicinske tilstande (medicinering,
kardiovaskulær tilstand osv.) kan forringe brugerens sikkerhed under normal brug af PPE. Hvis du er i tvivl, skal
du kontakte din læge.
3 - OVERENSSTEMMELSE MED DEN EUROPÆISKE STANDARD
RG300 Automatisk rebfang er i overensstemmelse med følgende lovgivning:
• EN 353-2:2002 Faldsikringsmateriel - Del 2: Glidesystemer med en fleksibel ankerline. Inkluderet valgfri
konditionering til støv.
DA
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Miller Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Falltech
Falltech FT-R 721530LE User instruction manual

ABS Safety
ABS Safety ABS-Lock V installation manual

Kewaunee
Kewaunee Interceptor INT-1100A2 Maintenance and Technical Manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC SIRIUS Instructions for use

Tractel
Tractel TracBloc Use and maintenance instructions

Beta
Beta 7042LCD Instructions for use