Mima kobi Guide

1
user manual & warranty
manual de usuario y garana
manual do usuário e garana
handleiding & garane
Gebrauchsanleitung und Gewährleistung
mode d’emploi et garane
®
ES
PT
NL
DE
FR

2 3
Dear parents, grandparents, and friends,
Thank you for choosing kobi and making it part of your
family!
We have designed and developed our products
carefully, keeping in mind the comfort and safety for you
and your child. We hope you will enjoy using kobi.
Please read these instrucons with care before
using it for the rst me. This will enable you to
appreciate all features and will ensure a safe usage.
mima
CONTENTS
WHAT YOU GET .......................................................3
PAY ATTENTION .......................................................4
GETTING STARTED ...................................................5
MUDGUARDS
WHEELS
UNFOLDING AND FOLDING
HANDLEBAR HEIGHT
PARKING BRAKE
PHASE 1: BABY .........................................................7
CARRYCOT
PHASE 2: TODDLER ..................................................8
SAFETY HARNESS
SEAT
PHASE 3: TODDLER + BABY ......................................9
CARRYCOT + SEAT
PHASE 4: TWO TODDLERS .......................................9
TWO SEATS
ACCESSORIES .........................................................10
SAFETY BAR
CANOPY
APRON
RAIN COVER
CHANGING BAG
CARE AND MAINTENANCE ....................................12
WARRANTY ............................................................13
WHAT YOU GET
You have received two boxes. Please check if all parts listed below are in there.
If anything is missing, please contact your supplier.
Box 1: Box 2:
1 chassis with basket aached 1 seat pad with safety harness
1 seat with carrycot inside 1 carrycot apron
1 canopy 1 carrycot maress
2 front wheels
2 rear wheels
2 mudguards
1 rain cover
1 changing bag
mudguard
canopy
carrycot
apron
parking
brake
seat release buon
handlebar
height adjuster
folding lock
seat height adjuster
seat height adjuster changing bag
basket
seat
ENGENG

4 5
PAY ATTENTION
IMPORTANT!
• Read these instrucons carefully before usage and
keep them for future reference. Your child’s safety may
be aected if you do not follow these instrucons.
• This stroller is intended for children from birth and up
to 17 kg. When used for children under the age of 6
months we recommend to use the supplied carrycot
unl the child can sit unaided.
• This stroller can be used for transporng a maximum
of two children at a me. When used with two
toddlers, the recommended maximum load is 17 kg in
the front seat and 15 kg in the rear seat.
• The maximum permied weight in the shopping
basket is 3 kg.
WARNINGS!
• A child´s safety is your responsibility.
• It may be dangerous to leave your child unaended.
• Ensure that all the locking devices are engaged before
use.
• Do not add a maress thicker than 20 mm. Do not add
an addional maress in the carrycot, only use the one
provided by mima.
• As soon as your child can sit in the seat unaided make
sure to always use the safety harness. Ensure the
harness is ed correctly to prevent the risk of your
child sliding or falling out.
• The seat is not suitable for children under 6 months.
• Any load aached to the handle aects the stability
of the pram/pushchair and increases the risk of the
stroller pping over accidentally.
• Always use the crotch strap in combinaon with the
waist belt.
• This product is not suitable for running or skang.
• Do not stand on the crossbars between the wheels.
This is unsafe and may damage the stroller.
• Check that the carrycot and/or seat(s) are installed
correctly and securely locked in place before usage.
• Always apply the brake when standing sll even for
only a few moments! Apply brake when loading or
unloading children.
• When using kobi for two toddlers, always place the
heavier child in the front seat. Never place a child in
the rear seat without a child in the front seat. For
unloading, always remove the rear seated child rst.
• Make sure children are clear of any moving parts
before making adjustments or folding/unfolding
stroller. Ensure that ngers are kept away from the
folding mechanism when folding the stroller.
• Do not use the stroller if any parts are damaged or
missing. It may be unsafe to use replacement parts
that are not supplied by mima.
GETTING STARTED
MUDGUARDS
• PleasenotetheL/Rindicaononthechassisandon
eachmudguard.
1. Aach mudguards
Slide the mudguard down onto the oval-shaped
protrusion on the side of the chassis. Push down the
boom lip unl it clicks in place.
2. Remove mudguards
Pull up the boom lip of the mudguard and slide it up and
free from the round-shaped protrusion.
WHEELS
• PleasenotetheL/Rindicaononthechassisandon
eachwheel.
3. Aach rear wheels
Press in the wheel axle hub and insert the axle into the
wheel ng.
Check if the wheels are properly aached by aempng
to pull them out again.
4. Remove rear wheels
Press in the wheel axle hub and pull out the wheel.
5. Aach front wheels
Insert the wheel rod into the wheel ng and push in
unl it clicks.
6. Front wheel swivel lock
Use the front wheel swivel lock when you are using kobi
on rough terrain.
Push down the swivel lock buon to acvate.
Pull it up again to deacvate.
7. Remove front wheels
Press the unlock buon and pull out the front wheel.
2
3 + 4 5 + 6
7
1
ENGENG

6 7
1
2
1
2
3
1
1
2
3
4
UNFOLDING AND FOLDING
• WARNING:Childshouldnotbeneartothestroller
whenfoldingorunfolding!
• Ensurethebrakeisonwhilefoldingandunfoldingthe
chassis.
8. Unfold chassis
Push the frame lock inwards to unlock the handlebar, and
pull the handlebar upwards.
Place your foot on the brake bar and connue to pull the
handlebar upwards and towards yourself unl it clicks.
9. Fold chassis (with seat aached)
• kobicanbefoldedwiththeseataached(i.e.inits
uprightposionandforwardfacing)
• kobicanneitherbefoldedwiththecarrycotaached
norwiththesecondseataached.
• Removethechangingbagfromthebasketwhen
foldingwithseataached.
Make sure the rear seat xings on the chassis are in
posion 1.
Push down the safety buon and pull the two folding
locks upwards. Then lower the handlebar unl it clicks
onto the frame lock.
10. Fold chassis for standing
• kobicanstanduponitsownforeasystorage.
Before folding rotate the handlebar into posion 4 (see
g. 11).
HANDLEBAR HEIGHT
11. Adjust handlebar height
Press and hold both buons located on the outside of
the handlebar and rotate the handlebar into the desired
posion.
PARKING BRAKE
• WARNING:Alwaysusethebrakeevenwhen
standingsllforonlyafewmoments!
12. Apply and release parking brake
Press down the brake pedal to park.
Press it down again to release.
8
PHASE 1: BABY
CARRYCOT
• Whenusingkobiforchildrenundertheageof6
months,werecommendusingthesuppliedcarrycot
unlthechildcansitunaided.
• Aachthecarrycottotheupperpartofthechassis,not
tothelowerpart.
13. Set up carrycot
Zip open the seat and take out the carrycot.
Push the boom of the carrycot up (1) and then push the
two aps underneath the carrycot tube (2).
Push down the boom of the carrycot again so it clicks
into a at posion (3). Place the maress inside the
carrycot and aach the safety bar (see g 32).
14. Adjust carrycot angle
It is easier to t the carrycot onto the chassis if the
aachment brackets are in posion III, poinng straight
downwards. To achieve this pull the angle adjustment
lever and rotate the brackets by hand. The carrycot angle
can also be adjusted when ed to the chassis.
15. Aach carrycot
Posion the carrycot so that the angle adjustment lever
is at the front end of the stroller. Lower the carrycot onto
the chassis unl it clicks in place.
16. Remove carrycot
Press the two buons on both sides of the carrycot and
li it up.
17. Adjust height of carrycot
• Therearetwoheightposionsforthecarrycot.
Press the height adjustment buons on both sides of the
chassis and move the carrycot up or down.
18. Collapse carrycot
Remove the maress and the safety bar.
Push the boom of the carrycot up (1) and then release
the sideaps from the carrycot frame (2). Open the seat
and posion the collapsed carrycot inside the seat. Align
the angle adjustment lever with the hole in the rear shell
of the seat.
Make sure the seat brackets stay out of the seat.
14
9
11
12
15
16
10
18
17
13
ENG

8 9
2
1
29 + 30
PHASE 2: TODDLER
SAFETY HARNESS
• Wheneverachildisplacedintheseat,ensurethe
safetyharnessiscorrectlyed.
• Theshoulderstrapscanbesetattwodierentheight
posions.Choosetheposionclosesttothetopofthe
child´sshoulders.
19. Set up harness
Take each harness aachment and slide o the
boom part. Push the harness aachment through its
corresponding hole in the seatpad and the seat. Zip
open the seat and slide the boom part onto the harness
aachment from the inside of the seat unl it clicks in
place.
20. Buckle up
Push the shoulder strap buckles into the buckle slot unl
it clicks. Pull the loose ends on the shoulder straps to t
the harness snugly around the child.
21. Buckle down
Push the central buckle buon to release the harness.
SEAT
• Theseatissuitableforchildrenfromtheageof6
monthsandupto17kg.
• Theseatcanbeaachedeitherforwardfacingor
backwardfacing.
• Aachtheseattotheupperpartofthechassis,notto
thelowerpart.
22.Aach seat
Lower the seat onto the chassis unl it clicks in place.
23. Remove seat
Press the two seat release buons on both sides of the
seat and li it up.
24. Adjust seat angle
Pull up the lever on the top of the seat, and rotate the
seat into the desired angle.
25. Adjust height of seat
• Therearetwoheightposionsfortheseat.
Press the height adjustment buons on both sides of the
chassis and move the seat up or down.
PHASE 3: TODDLER + BABY
• Tousekobiforababyandatoddler,itisrequiredto
purchasethesecondseat.Thissecondseatdoesnot
haveacarrycotinside.
CARRYCOT + SEAT
• Setupthecarrycotasdescribedonpage7.
26. Aach carrycot
Make sure the rear seat xings on the chassis are in
posion 1. Posion the carrycot so that the angle
adjustment lever is facing backwards.
Rotate the brackets into posion II (see also g. 14).
Click the carrycot onto the lower part of the chassis.
27. Aach seat
Make sure the front seat xings on the chassis are in the
high posion. Posion the seat so that it is facing forward.
Click the seat onto the upper part of the chassis.
PHASE 4: TWO TODDLERS
• Tousekobifortwotoddlersitisrequiredtopurchase
thesecondtoddlerseat.Thissecondseatdoesnot
haveacarrycotinside.
• ThesecondseatcomeswithXLmudguards.Forthe
safetyofyourchildpleasemakesuretousetheseXL
mudguards.
• WARNING:Whenusingkobifortwotoddlers,
alwaysplacetheheavierchildinthefrontseat.
Neverplaceachildintherearseatwithoutachildin
thefrontseat.
TWO SEATS
28. Aach XL mudguards
Slide o the small mudguards (see g. 2) and replace
them with the XL mudguards.
29. Aach rear seat
Make sure the rear seat xings on the chassis are in
posion 2. Rotate the brackets into posion I (see g. 14).
Click the seat onto the lower part of the chassis.
30. Aach front seat
Click the seat onto the upper part of the chassis.
20 21 26 + 27
19
22 23
25
1
2
3
24
28
ENG

10 11
ACCESSORIES
SAFETY BAR
• Alwaysusethesafetybarforthesafetyofyourchild.
31. Remove safety bar covers
Push in the buons and slide the covers o. Keep the
covers in a safe place for future use.
32. Aach safety bar
While pressing the two buons on the outside of the
safety bar, push it down onto the seat frame, unl it clicks.
Check if the safety bar is properly aached by aempng
to pull it out again.
33. Remove safety bar
Press the buons on the outside of the safety bar, and
pull it up.
34. Adjust safety bar angle
While pressing the two buons on the inner side of the
safety bar, rotate it to the desired angle.
CANOPY
• Thecanopycanbexedtoboththeseataswellasthe
carrycot.
• Whenthecanopybecomeswet,keepitopenandletit
drybeforeclosingit.
35. Aach canopy to seat or carrycot
Push the canopy clips onto the seat frame unl they click
in place.
Fix the velcro ap to the seat.
36. Open/close canopy
Pull the canopy aps to open.
Push down the canopy aps to close.
37. Remove canopy
Release the velcro ap at the top of the canopy.
Pull the canopy clips outwards and pull them up to
remove them from the seat frame.
APRON
38. Aach apron to carrycot
Place the apron over the carrycot frame.
Click the snap buons on both sides of the apron onto the
studs of the carrycot frame
39. Adjust apron
The upper apron ap can be placed into two dierent
posions, which are magnezed.
RAIN COVER
• Theraincovercanbexedtoboththeseataswellas
thecarrycot.
• Makesureyouaachthecanopyrst.
40. Aach rain cover to seat or carrycot
Fully open the canopy.
Place the rain cover over the canopy so the rotaon lever
goes through the hole in the raincover.
Stretch the rain cover over the seat or carrycot and x the
velcro straps around the seat brackets.
CHANGING BAG
• Whenfoldingthechassiswiththeseataached,
removethechangingbagfromthebasketrst.
41. Place bag in basket
Shorten the shoulder strap and wrap it around the bag.
Fix it at the boom with the velcro strap.
OTHER ACCESSORIES
We develop new accessories for kobi frequently.
For more details please check www.mimakids.com or
with your supplier.
The following accessories are already available and can be
purchased separately:
• Secondseat
• Doubleraincover
• Footmu
• Mosquitonet
• Adapterkit(MaxiCosiCabrio,CybexAton,Bébé
ConfortPebble)
40
35 + 36 + 37
31 32+ 33
34
41
38 39
ENG

12 13
CARE AND MAINTENANCE
• Tokeepkobiinperfectcondion,pleasegothrough
thefollowingstepsregularly.
• Fabricsandplascsconformtothehighestgradeof
colourfastness.Butexcessiveexposuretothesuncan
causeprematurefadingofplascsandfabrics.
CHASSIS CLEANING
Wash o sand and salt aer vising the beach.
Brush o excessive dirt. Then wipe clean with a moist
cloth and a mild cleaning agent.
LUBRICATING MOVING PARTS
Periodically lubricate the wheels, hinges and other sliding
parts using a light oil or silicon spray. Do not use heavy
oil as this will aract dust and grit which tend to clog and
damage moving parts.
SEAT CLEANING
The rigid seat can be wiped clean with a moist cloth and a
mild cleaning agent. More resistent marks can be rubbed
away using a pencil eraser.
The seat cushion and shoulder pads can be removed (see
g. 19) and must be washed by hand.
Please note the following:
- maximum temperature 30°C / 85°F
- do not bleach
- do not tumble dry
- do not iron
- do not dry clean.
CHECK OTHER PARTS
From me to me check kobi for loose screws, worn
parts, torn material and loose stching.
Contact your retailer if parts need to be replaced or repair
the parts as needed.
WARRANTY
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.MIMAKIDS.COM
This will acvate your warranty and will allow us to keep you informed of possible product updates.
Your product complies with current safety requirements and is guaranteed to be free from manufacturing defects in
workmanship and material at me of purchase.
If this product shows material and/or manufacturing defects aer purchase and during the warranty period (with normal
use as described in the user manual), then please contact your retailer.
WARRANTY CONDITIONS
• The warranty period is 24 months from the date of purchase. This warranty period is not extended, even in the event of
repair.
• For the warranty to be valid you need to:
1. have your product registered online at www.mimakids.com
2. provide the original purchase receipt to your retailer
3. provide a descripon of the defect to your retailer.
• The warranty is made to the original owner of the product and is not transferable to any subsequent owner.
• The warranty provides a right to repair and specically not to a product’s exchange or return.
The warranty does not apply in the following circumstances:
• The product has been modied or repaired by third pares.
• Corrosion or rust on the wheels and chassis due to extreme environmental condions, including high humidity, salt spray,
ice or snow or due to insucient maintenance.
• The defect was caused by improper usage or maintenance or due to anything else deemed to be the fault of the user;
in parcular, failure to comply with the instrucons for use as described in the user manual.
• The defect was caused as the result of an accident or airline/ transport damage.
• Normal wear and tear that can be expected with daily use of this product.
• Discoloraon or damage to the fabric due to washing, rainwater, or excessive exposure to sunlight.
• The defect is the result of overloading (exceeding the maximum weight allowance for the child and any items being
carried).
ENG

14 15
Esmados, padres, abuelos y amigos,
¡Gracias por elegir kobi y hacer que forme parte de
vuestra familia!
Hemos diseñado y desarrollado nuestros productos
con esmero, teniendo en cuenta vuestra comodidad y
seguridad, así como la de vuestro hijo. Esperamos que
disfrutéis ulizando kobi.
Por favor, leer estas instrucciones con atención antes de
ulizar el cochecito por primera vez. Esto os permirá
apreciar todas las caracteríscas y asegurar un uso
seguro.
mima
CONTENIDOS
LO QUE OBTIENES .................................................15
PRESTA ATENCIÓN ................................................16
PRIMEROS PASOS .................................................17
GUARDABARROS
RUEDAS
PLEGADO Y DESPLEGADO
ALTURA DEL MANILLAR
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FASE 1: BEBÉ ........................................................19
CAPAZO
FASE 2: NIÑO PEQUEÑO .......................................20
ARNÉS DE SEGURIDAD
ASIENTO
FASE 3: NIÑO PEQUEÑO + BEBÉ ...........................21
CAPAZO + ASIENTO
FASE 4: DOS NIÑOS PEQUEÑOS ............................21
DOS ASIENTOS
ACCESORIOS ..........................................................22
BARRA DE SEGURIDAD
CAPOTA
CUBREPIÉS
PROTECTOR DE LLUVIA
BOLSO CAMBIADOR
CUIDADO Y MANTENIMIENTO .............................24
GARANTÍA ............................................................25
LO QUE OBTIENES
Has recibido dos cajas. Por favor, comprueba que las cajas contengan todas las piezas enumeradas a connuación.
En caso de que falte algo, por favor ponte en contacto con tu vendedor.
Caja 1: Caja 2:
1 chasis con cesta incorporada 1 almohadilla para el asiento con arnés de seguridad
1 asiento con capazo en el interior 1 cubrepiés para el capazo
1 capota 1 colchón para el capazo
2 ruedas delanteras
2 ruedas traseras
2 guardabarros
1 protector de lluvia
1 bolso cambiador
guardabarros
capota
capazo
cubrepiés
freno
botón de desbloqueo del asiento
regulador de altura
del manillar
seguro de plegado
regulador de altura del asiento
regulador de
altura del asiento bolso cambiador
cesta
asiento
ESES

16 17
PRESTA ATENCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Lee estas instrucciones atentamente y guárdalas para
futuras consultas. No seguir estas instrucciones podría
afectar a la seguridad de tu hijo.
• Este cochecito está pensado para niños desde su
nacimiento hasta 17 kg de peso. Para ulizarlo con
niños menores de 6 meses, recomendamos ulizar el
capazo suministrado hasta que el niño pueda sentarse
sin ayuda.
• Este cochecito puede ulizarse para transportar un
máximo de dos niños a la vez. Cuando se uliza con
dos niños pequeños, la carga máxima recomendada
es de 17 kg en el asiento delantero y de 15 kg en el
asiento trasero.
• El peso máximo permido en la bolsa para la compra
es de 3 kg.
¡ADVERTENCIAS!
• La seguridad de un niño es tu responsabilidad.
• Dejar al niño desatendido puede ser peligroso.
• Asegúrate de que todos los disposivos de cierre estén
jados antes de su uso.
• No añadas un colchón más grueso de 20 mm. No
añadas un colchón adicional en el capazo, uliza sólo el
proporcionado por mima.
• En cuanto tu hijo pueda sentarse en el asiento
sin ayuda, asegúrate de ulizar siempre el arnés
de seguridad. Asegúrate de que el arnés esté
correctamente ajustado para evitar el riesgo de que tu
hijo se deslice o se caiga.
• El asiento no es adecuado para niños menores de 6
meses.
• Cualquier carga colgada en el manillar afecta a la
estabilidad del cochecito/sillita de paseo y aumenta el
riesgo de que se vuelque accidentalmente.
• Uliza siempre la correa de la entrepierna junto con el
cinturón para la cintura.
• Este producto no es adecuado para correr ni panar.
• No te pongas de pie sobre las barras transversales que
hay entre las ruedas. Esto es peligroso y puede dañar
el cochecito.
• Comprueba que el capazo y/o asiento(s) estén
correctamente instalados y asegurados antes de su
uso.
• ¡Pon siempre el freno cuando pares, incluso aunque
sólo sea por un momento! Pon el freno al subir o bajar
al niño.
• Cuando ulices kobi para dos niños, coloca siempre al
que pese más en el asiento delantero. Nunca coloques
a un niño en el asiento trasero si no hay un niño en el
asiento delantero. Para sacar a los niños del cochecito,
saca siempre primero al niño que está sentado detrás.
• Asegúrate de que las piezas móviles estén fuera del
alcance de los niños antes de realizar cualquier ajuste
o plegar/desplegar el cochecito. Asegúrate de que los
niños tengan los dedos alejados del mecanismo de
plegado al plegar el cochecito.
• No ulices el cochecito si le falta algún componente o
ene alguna pieza dañada. Puede ser peligroso ulizar
piezas de repuesto que no sean suministradas por
mima.
PRIMEROS PASOS
GUARDABARROS
• Porfavor,tenencuentalaindicaciónL/R(izquierda/
derecha)delchasisydecadaguardabarros.
1. Colocación de los guardabarros
Desliza el guardabarros sobre el saliente en forma de
óvalo situado en el lateral del chasis. Empuja el reborde
inferior hasta que haga clic y quede en su sio.
2. Rerada de los guardabarros
Tira del reborde inferior del guardabarros y deslízalo hacia
arriba para liberarlo del saliente en forma de óvalo.
RUEDAS
• Porfavor,tenencuentalaindicaciónL/R(izquierda/
derecha)delchasisydecadarueda.
3. Colocación de las ruedas traseras
Aprieta en el centro del eje de la rueda e inserta el eje en
el ajuste de la rueda.
Comprueba si las ruedas están bien colocadas intentando
sacarlas otra vez.
4. Rerada de las ruedas traseras
Presiona en el centro del eje de la rueda y ra de la rueda.
5. Colocación de las ruedas delanteras
Introduce la barra de la rueda en el ajuste de la rueda y
empuja hasta que haga clic.
6. Bloqueo angiro de las ruedas delanteras
Uliza el bloqueo angiro de las ruedas delanteras
cuando ulices kobi por un terreno agreste.
Presiona el botón de bloqueo angiro para acvarlo.
Vuelve a subirlo para desacvarlo.
7. Rerada de las ruedas delanteras
Presiona el botón de desbloqueo y ra de la rueda
delantera.
ES
2
3 + 4 5 + 6
7
1
ES

18 19
PLEGADO Y DESPLEGADO
• ADVERTENCIA:¡Elniñonodebeestarcercadel
cochecitoalplegarloodesplegarlo!
• Asegúratedequeelfrenoestépuestoalplegary
desplegarelchasis.
8. Desplegado del chasis
Empuja el seguro del armazón hacia adentro para abrir el
manillar, y ra del manillar hacia arriba.
Coloca el pie en la barra de freno y connúa rando del
manillar hacia arriba y hacia hasta que haga clic.
9. Plegado del chasis (con el asiento)
• kobipuedeplegarseconelasientopuesto(esdecir,en
suposiciónvercalymirandohaciadelante).
• kobinopuedeplegarseconelcapazopuestoniconel
segundoasientopuesto.
• Quitaelbolsocambiadordelacestaalplegarel
cochecitoconelasientopuesto.
Asegúrate de que las jaciones del asiento trasero al
chasis estén en la posición 1.
Presiona el botón de seguridad y ra de los dos seguros
de plegado hacia arriba. Después baja el manillar hasta
que haga clic en el seguro del armazón.
10. Plegado del chasis para ponerlo en posición vercal
• kobipuedemantenerseenposiciónvercalporsísólo,
siendoasímuyfácildeguardar.
Antes de plegarlo, mueve el manillar a la posición 4
(consulta la g. 11).
ALTURA DEL MANILLAR
11. Ajuste de la altura del manillar
Presiona y mantén presionados los botones situados
en la parte exterior del manillar y muévelo a la posición
deseada.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
• ADVERTENCIA:¡Ulizasiempreelfrenocuandote
detengas,inclusoaunquesóloseaporunmomento!
12. Poner y soltar el freno de estacionamiento
Presiona el pedal del freno para acvarlo.
Vuelve a presionarlo para soltarlo.
FASE 1: BEBÉ
CAPAZO
• Paraulizarkobiconniñosmenoresde6meses,
recomendamosulizarelcapazosuministradohasta
queelniñopuedasentarsesinayuda.
• Colocaelcapazosobrelapartesuperiordelchasis,no
enlaparteinferior.
13. Montaje del capazo
Abre las cremalleras del asiento y rera el capazo.
Presiona hacia arriba la parte inferior del capazo (1) y
después presiona las dos solapas situadas debajo del tubo
del capazo (2).
Presiona hacia abajo la parte inferior del capazo hasta
que haga clic en su posición plana (3). Coloca el colchón
dentro del capazo y coloca la barra de seguridad (consulta
la g 32).
14. Ajuste del ángulo del capazo
Es más fácil colocar el capazo en el chasis si los soportes
de jación están en la posición III, señalando hacia abajo.
Para lograr esto, ra de la palanca de ajuste del ángulo
y gira los soportes con la mano. El ángulo del capazo
también puede ajustarse cuando está colocado en el
chasis.
15. Colocación del capazo
Coloca el capazo de manera que la palanca de ajuste del
ángulo esté en la parte delantera del cochecito. Coloca el
capazo sobre el chasis hasta que haga clic.
16. Rerada del capazo
Presiona los dos botones situados a ambos lados del
capazo y levántalo.
17. Ajuste de la altura del capazo
• Elcapazoenedosposicionesdealtura.
Presiona los botones de ajuste de altura situados a ambos
lados del chasis y sube o baja el capazo.
18. Plegado del capazo
Quita el colchón y la barra de seguridad.
Presiona hacia arriba la parte inferior del capazo (1) y
después suelta las dos solapas situadas en el armazón
del capazo (2). Abre el asiento y coloca el capazo plegado
dentro del asiento. Alinea la palanca de ajuste del ángulo
con el agujero situado en el armazón trasero del asiento.
Asegúrate de que los soportes del asiento quedan afuera
del mismo.
ES
1
1
2
3
4
8
9
11
12
10
1
2
1
2
3
14 15
16
18
17
13

20 21
FASE 2: NIÑO PEQUEÑO
ARNÉS DE SEGURIDAD
• Siemprequecoloquesaunniñoenelasiento,
asegúratedequeelarnésdeseguridadestéajustado
correctamente.
• Lascorreasparaloshombrospuedenponerseendos
posicionesdealturadiferentes.Escogelaposiciónmás
próximaalapartesuperiordeloshombrosdelniño.
19. Montaje del arnés
Coge cada sujeción del arnés y deslízala por la
parte inferior. Introduce la sujeción del arnés por su
correspondiente agujero en la almohadilla y el asiento.
Abre el asiento y desliza la parte inferior en la sujeción del
arnés hasta que haga clic.
20. Abrochado del arnés
Introduce las hebillas de las correas en la ranura para
hebillas y presiona hasta que haga clic. Tira de los
extremos ojos de las correas para ajustar el arnés
cómodamente alrededor del niño.
21. Desabrochado del arnés
Presiona el botón central de la hebilla para soltar el arnés.
ASIENTO
• Elasientoesadecuadoparaniñosaparrde6meses
hasta17kgdepeso.
• Elasientopuedecolocarsemirandohaciadelanteo
haciaatrás.
• Colocaelasientosobrelapartesuperiordelchasis,no
enlaparteinferior.
22.Fijación del asiento
Coloca el asiento sobre el chasis hasta que haga clic.
23. Rerada del asiento
Presiona los dos botones situados a ambos lados del
asiento y levántalo.
24. Ajuste del ángulo del asiento
Tira hacia arriba de la palanca situada en la parte superior
del asiento, y coloca el asiento en el ángulo deseado.
25. Ajuste de la altura del asiento
• Elasientoenedosposicionesdealtura.
Presiona los botones de ajuste de altura situados a ambos
lados del chasis y sube o baja el asiento.
FASE 3: NIÑO PEQUEÑO + BEBÉ
• Paraulizarkobiparaunbebéyunniñopequeñoes
necesariocomprarelsegundoasiento.Estesegundo
asientonoenecapazoenelinterior.
CAPAZO + ASIENTO
• Montaelcapazotalycomosedescribeenlapág.19.
26. Colocación del capazo
Asegúrate de que las jaciones del asiento trasero sobre
el chasis están en la posición 1. Coloca el capazo de
manera que la palanca de ajuste del ángulo mire hacia
atrás. Gira los soportes a la posición II (consulta también
la g. 14). Coloca el capazo en la parte inferior del chasis.
27. Fijación del asiento
Asegúrate de que las jaciones del asiento delantero al
chasis estén en la posición elevada. Coloca el asiento
de manera que quede mirando hacia delante. Coloca el
asiento sobre la parte superior del chasis.
FASE 4: DOS NIÑOS PEQUEÑOS
• Paraulizarkobiparadosniñospequeñosesnecesario
comprarelsegundoasiento.Estesegundoasientono
enecapazoenelinterior.
• ElsegundoasientovieneconguardabarrosXL.Para
laseguridaddetuhijo,porfavorasegúratedeulizar
estosguardabarrosXL.
• ADVERTENCIA:Cuandouliceskobiparados
niños,colocasiemprealquepesemásenelasiento
delantero.Nuncacoloquesaunniñoenelasiento
traserosinohayunniñoenelasientodelantero.
DOS ASIENTOS
28. Colocación de los guardabarros XL
Rera los guardabarros pequeños (consulta la g. 2) y
sustúyelos por los guardabarros XL.
29. Colocación del asiento trasero
Asegúrate de que las jaciones del asiento trasero están
en la posición 2. Gira los soportes a la posición I. Coloca
el asiento sobre la parte inferior del chasis.
30. Colocación del asiento delantero
Coloca el asiento sobre la parte superior del chasis.
ES
20 21
19
22 23
25
1
2
3
24
2
1
29 + 30
26 + 27
28

22 23
ACCESORIOS
BARRA DE SEGURIDAD
• Porlaseguridaddetuhijo,ulizasiemprelabarrade
seguridad.
31. Rerada de las fundas de la barra de seguridad
Presiona los botones y rera las fundas.
Guarda las fundas en un lugar seguro para usos futuros.
32. Colocación de la barra de seguridad
Mientras presionas los dos botones situados en la parte
exterior de la barra de seguridad, presiónala hacia abajo
contra el armazón del asiento, hasta que haga clic.
Comprueba si la barra de seguridad está bien colocada
intentando sacarla otra vez.
33. Rerada de la barra de seguridad
Presiona los botones situados en la parte exterior de la
barra de seguridad, y ra de ella.
34. Ajuste del ángulo de la barra de seguridad
Mientras presionas los dos botones situados en el lado
interior de la barra de seguridad, muévela al ángulo
deseado.
CAPOTA
• Lacapotapuedejarsetantoalasientocomoal
capazo.
• Cuandolacapotasemoja,mantenlaabiertaydejaque
sesequeantesdecerrarla.
35. Colocación de la capota en el asiento o capazo
Presiona los clips de la capota sobre el armazón del
asiento hasta que hagan clic y queden en su sio.
Fija la solapa de velcro al asiento.
36. Apertura/cierre de la capota
Tira de las solapas de la capota para abrirla.
Baja las solapas de la capota para cerrarla.
37. Rerada de la capota
Suelta la solapa de velcro situada en la parte superior de
la capota.
Tira de los clips de la capota hacia fuera y súbelos para
quitarlos del armazón del asiento.
CUBREPIÉS
38. Colocación del cubrepiés en el capazo
Coloca el cubrepiés sobre el armazón del capazo.
Abrocha los botones de presión situados a ambos lados
del cubrepiés en las tachuelas situadas en el armazón del
capazo.
39. Ajuste del cubrepiés
La solapa superior del cubrepiés puede colocarse en dos
posiciones diferentes, que están imantadas.
PROTECTOR DE LLUVIA
• Elprotectordelluviapuedejarsetantoalasiento
comoalcapazo.
• Asegúratedecolocarprimerolacapota.
40. Colocación del protector de lluvia
Abre completamente la capota. Coloca el protector
de lluvia sobre la capota de manera que la palanca de
rotación pase a través del agujero que hay en el protector
de lluvia. Exende el protector de lluvia sobre el asiento
o capazo y ja las correas de velcro alrededor de los
soportes del asiento.
BOLSO CAMBIADOR
• Quitaprimeroelbolsocambiadordelacestaalplegar
elchasisconelasientopuesto.
41. Colocación del bolso en la cesta
Acorta la correa y envuélvela alrededor de la bolsa.
Fíjala en el fondo con el velcro.
OTROS ACCESORIOS
Desarrollamos nuevos accesorios para kobi con
frecuencia. Para más detalles, por favor visita www.
mimakids.com o ponte en contacto con tu vendedor.
Los siguientes accesorios ya están disponibles y pueden
comprarse por separado:
• Segundoasiento
• Protectordelluviadoble
• Saco
• Mosquitera
• Adaptador(MaxiCosiCabrio,CybexAton,BébéConfort
Pebble)
ES
40
41
38 39
35 + 36 + 37
31 32+ 33
34

24 25
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Paraconservarelcochecitokobienperfectas
condiciones,porfavorsiguelossiguientespasosde
maneraregular.
• Lostejidosypláscoscumplenelmásaltonivelde
resistenciadelcolor.Perounaexcesivaexposiciónalsol
puedecausareldesteñidoprematurodelospláscos
ytejidos.
LIMPIEZA DEL CHASIS
Límpialo de arena y salitre después de ir a la playa.
Quita la suciedad excesiva. Después límpialo con un paño
húmedo y un producto de limpieza suave.
LUBRICACIÓN DE LAS PIEZAS MÓVILES
Lubrica periódicamente las ruedas, las bisagras y otras
partes corredizas ulizando un lubricante de aceite o
silicona. No ulices aceite denso ya que esto atraerá polvo
y arenilla que enden a atascar y dañar las piezas móviles.
LIMPIEZA DEL ASIENTO
El asiento rígido puede limpiarse con un paño húmedo
y un producto de limpieza suave. Las marcas más
resistentes pueden eliminarse ulizando una goma de
borrar.
El cojín del asiento y las almohadillas para los hombros
pueden quitarse (consulta la g. 19) y deben lavarse a
mano.
Por favor, ten en cuenta lo siguiente:
- temperatura máxima 30°C/85°F
- no ulizar lejía
- no secar en la secadora
- no planchar
- no limpiar en seco.
COMPROBACIÓN DE OTRAS PIEZAS
De vez en cuando, comprueba que el cochecito kobi no
tenga tornillos ojos, piezas desgastadas, materiales rotos
y costuras sueltas.
Ponte en contacto con tu vendedor si hay piezas que
necesitan repararse o cambiarse.
GARANTÍA
REGISTRA TU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.MIMAKIDS.COM
Esto acvará tu garana y nos permirá mantenerte informado de posibles actualizaciones del producto.
Tu producto cumple con los actuales requisitos de seguridad y se garanza que en el momento de su compra está libre de
defectos de fabricación y materiales.
Si este producto muestra defectos de fabricación y/o materiales después de su compra y durante el período de garana (con
un uso normal tal y como se describe en el manual de usuario), entonces ponte en contacto con tu vendedor.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
• El período de garana es de 24 meses a parr de la fecha de compra. Este período de garana no es ampliable, incluso
en el caso de reparación.
• Para que la garana sea válida necesitas:
1. haber registrado tu producto en línea en www.mimakids.com
2. proporcionar el recibo original de compra a tu vendedor
3. proporcionar una descripción del defecto a tu vendedor.
• La garana se hace al propietario original del producto y no es transferible a ningún propietario posterior.
• La garana proporciona un derecho de reparación y en concreto no el cambio o devolución de un producto.
La garana no se aplica en las siguientes circunstancias:
• El producto ha sido modicado o reparado por una tercera parte.
• Corrosión u oxidación en las ruedas y el chasis debido a condiciones ambientales extremas, incluyendo elevada
humedad, salitre, hielo o nieve o debido a un mantenimiento insuciente.
• El defecto fue causado por un uso o mantenimiento inadecuados o debido a otra causa que se considere culpa del
usuario; en parcular, no cumplir las instrucciones de uso tal y como se describen en el manual de usuario.
• El defecto fue causado como el resultado de un accidente o daño producido por una compañía aérea/de transporte.
• El desgaste normal que puede esperarse con el uso diario de este producto.
• Decoloración o daño en el tejido debido al lavado, agua de lluvia, o a una excesiva exposición a la luz del sol.
• El defecto es el resultado de una sobrecarga (excediendo la indicación de peso máximo para el niño y cualquier arculo
cargado).
ES

26 27
Prezados pais, avós e amigos,
Agradecemos por escolher kobi e, assim, fazer parte da
sua família!
Projetamos e desenvolvemos nossos produtos cuidadosa-
mente, tendo em mente o conforto e segurança para si e
seu lho. Esperamos que goste de usar o kobi.
Por favor, leia estas instruções com cuidado antes de
ulizá-lo pela primeira vez. Desta forma, poderá observar
todas as caracteríscas e garanr um uso seguro.
mima
SUMÁRIO
O QUE COMPRARA ................................................27
ATENÇÃO ................................................................28
COMO COMEÇAR ...................................................29
GUARDA-LAMAS
RODAS
DOBRAR E DESDOBRAR
ALTURA DO GUIADOR
TRAVÕES
FASE 1: BEBÉ ...........................................................31
BERÇO
FASE 2: CRIANÇA PEQUENA ...................................32
CINTO DE SEGURANÇA
ASSENTO
FASE 3: CRIANÇA PEQUENA + BEBÉ .......................33
BERÇO + ASSENTO
FASE 4: DUAS CRIANÇAS PEQUENAS .....................33
DOIS ASSENTOS
ACESSÓRIOS ...........................................................34
BARRA DE SEGURANÇA
CAPOTA
CAPA PROTECTORA
CAPA DE CHUVA
BOLSA TROCADOR
CUIDADOS E MANUTENÇÃO ..................................36
GARANTIA ..............................................................37
O QUE COMPRARA
Recebera duas caixas. Favor vericar se tem todas as peças listadas abaixo.
Se esver a faltar alguma coisa, favor entrar em contacto com o revendedor.
Caixa 1: Caixa 2:
1 chassi com cesta acoplada 1 almofada de assento com cinto de segurança
1 assento com berço embudo 1 capa protetora para o berço
1 capota 1 colchão para o berço
2 rodas dianteiras
2 rodas traseiras
2 guarda-lamas
1 capa de chuva
1 bolsa trocador
guarda-lamas
capota
berço
capa
protectora
travões
botão de liberação do assento
manopla com
ajuste de altura
trava de fechamento
ajuste de altura do assento
ajuste de altura do assento bolsa trocador
cesta
assento
PTPT

28 29
ATENÇÃO
IMPORTANTE!
• Leia estas instruções cuidadosamente antes do uso
e guarde-as para consulta futura. A segurança do
seu lho pode ser prejudicada se não seguir estas
instruções.
• Este carrinho desna-se a crianças desde o nascimento
até aos 17 kgs. Quando ulizado por crianças abaixo
de 6 meses, recomendamos o uso do berço fornecido
com a unidade até que a criança possa sentar-se sem
ajuda.
• Este carrinho pode ser ulizado para transportar, no
máximo, duas crianças por vez. Quando ulizado por
duas crianças, a carga máxima recomendada é 17 kgs
no assento da frente e 15 kgs no assento de trás.
• O peso máximo permido na cesta é de 3 kgs.
ADVERTÊNCIAS!
• A segurança do seu lho é responsabilidade sua.
• Pode ser perigoso deixar seu lho desacompanhado.
• Cerque-se que todos os disposivos de travamento
estão encaixados antes do uso.
• Não coloque um colchão com espessura maior que 20
mm. Não adicione um colchão adicional no berço, use
apenas o que foi fornecido pela mima.
• Assim que seu lho começar a sentar-se no assento
sem ajuda, cerque-se de usar sempre o cinto de
segurança. Tenha certeza de que o cinto está ajustado
correctamente, para evitar o risco de que seu lho
escorregue ou caia.
• O assento não é adequado para crianças menores
de 6 meses.
• Qualquer carga colocada sobre o guiador afeta a
estabilidade do carrinho e aumenta o risco de o
carrinho inclinar acidentalmente.
• Sempre use a ra que passa por entre pernas em
conjunto com o cinto abdominal.
• Este produto não é apropriado para corrida ou
panação.
• Não que em pé sobre as traves entre as rodas. Além
de não ser seguro, pode danicar o carrinho.
• Verique se o berço e/ou assento(s) estão instalados
correctamente e travados de maneira segura antes de
iniciar o uso.
• Sempre acione o travão quando esver parado,
mesmo que for por apenas alguns momentos! Acione
o travão quando esver a colocar ou rar a criança do
carrinho.
• Quando ulizar o kobi para duas crianças, sempre
coloque a criança mais pesada no assento da frente.
Nunca coloque uma criança no assento de trás sem
uma criança no assento da frente. Para descarregar,
re sempre primeiro a criança sentada no assento de
trás.
• Cerque-se que crianças estejam longe de quaisquer
peças móveis antes de realizar ajustes ou dobrar /
desdobrar o carrinho. Verique se os dedos estão
longe do mecanismo de dobra quando esver a fechar
o carrinho.
• Não ulize o carrinho se alguma peça esver
danicada ou faltante. Pode ser perigoso usar peças
de reposição que não são fornecidas pela mima.
COMO COMEÇAR
GUARDA-LAMAS
• Observeaindicaçãodeesquerda/direita(Lpara
esquerda/Rparadireita)nochassieemcadaguarda-
lama.
1. Fixar os guarda-lamas
Deslize o guarda-lama para baixo sobre a saliência na
lateral do chassi. Aperte a parte de trás da borda para
baixo até travar no lugar, ouvindo um estalido.
2. Remover os guarda-lamas
Levante a parte de trás da borda do guarda-lama e
deslize-o para cima e solte-o da saliência redonda.
RODAS
• FavornotaraindicaçãoL/R(“L”paraesquerdae“R”
paradireita)nochassieemcadaroda.
3. Fixar as rodas traseiras
Aperte o centro do eixo da roda e introduza o eixo dentro
do encaixe da roda.
Verique se as rodas estão introduzidas correctamente,
tentando puxá-las para fora.
4. Remover as rodas traseiras
Pressione no centro do encaixe da roda e empurre a roda
para fora.
5. Introduzir as rodas dianteiras
Introduza a haste da roda no encaixe e empurre-a até
travar e ouvir o estalido.
6. Travar o pino giratório da roda dianteira
Ulize a trava do pino giratório da roda traseira quando
esver a ulizar o kobi em terreno irregular.
Aperte o botão de trava do pino giratório para baixo para
avar.
Aperte para cima novamente para desavar.
7. Remover as rodas dianteiras
Aperte o botão de destravamento e puxe a roda dianteira
para fora.
2
3 + 4 5 + 6
7
1
PTPT

30 31
1
1
2
3
4
DOBRAR E DESDOBRAR
• AVISO:Acriançanãodeveestarpertodocarrinho
duranteaaberturaoufechamento!
• Cerque-sequeotravãoestejaacionadodurantea
aberturaefechamentodochassi.
8. Abrir o chassi
Empurre a trava da armação para dentro para destravar o
guiador, e puxe-a para cima.
Coloque seu pé na barra de travão e connue a empurrar
o guiador para cima e em sua direcção, até que trave,
ouvindo um estalido.
9. Fechar o chassi (com o assento acoplado)
• kobipodeserfechadocomoassentoacoplado(ou
seja,emsuaposiçãovercalecomafaceparafrente).
• kobinãopodeserfechadocomoberçonemcomo
segundoassentoacoplados.
• Removaabolsatrocadordacestaquandofecharo
chassicomoassentoacoplado.
Cerque-se que as xações do assento traseiro estão na
posição 1.
Aperte o botão de segurança para baixo e empurre as
duas travas de fechamento para fora. Então, abaixe o
guiador até que ela trave, ouvindo um estalido, na trava
da armação.
10. Fechar o chassi para posição vercal
• kobipodecaremposiçãovercalsozinhoparaser
guardadofacilmente.
Antes de fechar, gire o guiador até a posição 4 (vide g.
11).
ALTURA DO GUIADOR
11. Ajustar a altura do guiador
Aperte e segure os dois botões localizados na lateral do
guiador e gire-a até a posição desejada.
TRAVÃO
• AVISO:Sempreacioneotravãoquandoesver
parado,mesmoqueforporapenasalgunsmomentos!
12. Acionar e liberar o travão
Aperte para baixo o pedal do travão para estacionar.
Aperte-o para baixo novamente para liberar.
8
9
11
12
10
1
2
1
2
3
FASE 1: BEBÉ
BERÇO
• Quandoulizakobiporcriançasabaixode6meses,
recomendamosousodoberço,atéqueacriançapossa
sentar-sesemajuda.
• Prendaoberçonapartedecimadochassi,nãona
partedebaixo.
13. Montar o berço
Abra o zíper do assento e re o berço para fora. Aperte
o fundo do berço para cima (1) e então empurre as duas
abas embaixo da estrutura tubular do berço (2). Aperte o
fundo do berço para baixo novamente, até travar, ouvindo
o estalido, e até que ele que na posição horizontal (3).
Coloque o colchão dentro do berço e prenda a barra de
segurança (vide g 32).
14. Ajustar o ângulo do berço
É mais fácil ajustar o berço sobre o chassi se as hastes de
xação esverem a posição III, apontando em linha reta
para baixo. Para tanto, empurre a alavanca de ajuste de
ângulo e gire as hastes com a mão. O ângulo do berço
também pode ser regulado quando esver encaixado ao
chassi.
15. Fixar o berço
Posicione o berço de forma que a alavanca de ajuste
do ângulo esteja na extremidade da frente do carrinho.
Abaixe o berço sobre o chassi até que ele se ajuste no
lugar e trave, ouvindo o estalido.
16. Remover o berço
Pressione os dois botões em ambos os lados do berço e
levante-o para cima.
17. Ajustar a altura do berço
• Háduasregulagensdealturaparaoberço.
Pressione os botões de ajuste de altura em ambos os
lados do chassi e mova o berço.
18. Fechar o berço
Remova o colchão e a barra de segurança.
Aperte o fundo do berço para cima (1) e então libere as
abas laterais da armação do berço (2). Abra o assento e
posicione o berço dobrado dentro dela. Alinhe a alavanca
de ajuste do ângulo com a cavidade na parte traseira do
assento.
Assegure-se de que as hastes do assento estejam para
fora.
14 15
16
18
17
13
PT

32 33
FASE 2: CRIANÇA PEQUENA
CINTO DE SEGURANÇA
• Quandoacriançaesversentadanoassento,
cerque-sedequeocintodesegurançaestejaatado
correctamente.
• Asrasdoombropodemsercolocadasemduas
posiçõesdiferentes.Escolhaaposiçãomaispróximaà
partedecimadosombrosdacriança.
19. Ajustar as presilhas
Pegue cada presilha e deslize para a parte de fora.
Empurre a presilha até a sua cavidade correspondente na
almofada e no assento. Abra o zíper do assento e deslize a
parte do fundo sobre a presilha, pressionando de dentro
do assento, até travar no local, ouvindo um estalido.
20. Avelar
Empurre as velas da ra até o seu encaixe e até travar,
ouvindo o estalido. Puxe as pontas soltas sobre as ras
para ajustar as presilhas confortavelmente ao redor da
criança.
21. Soltar as velas
Aperte o botão da vela central para soltar a presilha.
ASSENTO
• Oassentoéadequadoparacriançasde6mesesaté
aos17kgs.
• Oassentopodeserajustadotantodefrentequantode
costas.
• Prendaoassentonapartedecimadochassi,nãona
partedebaixo.
22. Fixar o assento
Abaixe o assento sobre o chassi até travar e ouvir o
estalido.
23. Remover o assento
Aperte os dois botões para soltar o assento em ambos os
lados e levante-o para cima.
24. Ajustar o ângulo do assento
Puxe para cima a alavanca na parte de cima do assento, e
gire o assento no ângulo desejado.
25. Ajustar a altura do assento
• Háduasregulagensdealturaparaoassento.
Aperte os botões de regulagem da altura em ambos os
lados do chassi e movimente o assento para cima ou para
baixo.
20 21
19
22 23
25
1
2
3
24
2
1
29 + 30
FASE 3: CRIANÇA PEQUENA + BEBÉ
• Paraulizarokobiparaumbebéeumacriança,é
necessárioadquirirosegundoassento.Essesegundo
assentonãopossuiberçoembudo.
BERÇO + ASSENTO
• Monteoberçoconformedescritonapágina31.
26. Fixar o berço
Cerque-se que as xações do assento traseiro no chassi
estejam na posição 1. Posicione o berço de forma que
a alavanca de ajuste do ângulo esteja voltada para trás.
Gire as hastes na posição II (vide g. 14).
Trave o berço sobre a parte inferior do chassi, ouvindo um
estalido.
27. Fixar o assento
Cerque-se que as xações do assento dianteiro no
chassi estejam na posição elevada. Posicione o assento
com a face voltada para a frente. Trave o assento sobre a
parte superior do chassi, ouvindo um estalido.
FASE 4: DUAS CRIANÇAS PEQUENAS
• Paraulizarokobiparaduascrianças,énecessário
adquirirosegundoassentoparacriança.Essesegundo
assentonãopossuiberçoembudo.
• Osegundoassentovemcomguarda-lamasXL.Paraa
segurançadesuacriança,useestesguarda-lamasXL.
• AVISO:Quandoulizarokobiparaduascrianças,
semprecoloqueacriançamaispesadanoassentoda
frente.Nuncacoloqueumacriançanoassentodetrás
semumacriançanoassentodafrente.
DOIS ASSENTOS
28. Fixar os guarda-lamas XL
Deslize os guarda-lamas pequenos para fora (vide g. 2) e
substua-os pelos guarda-lamas XL.
29. Fixar o assento traseiro
Cerque-se que as xações do assento traseiros do
chassi estejam na posição 2. Gire as hastes para a posição
I (vide g. 14). Trave o assento sobre a parte inferior do
chassi, ouvindo um estalido.
30. Fixar o assento da frente
Trave o assento sobre a parte superior do chassi, ouvindo
um estalido.
26 + 27
28
PT

34 35
ACESSÓRIOS
BARRA DE SEGURANÇA
• Sempreuseabarradesegurançaparaasegurançado
seulho.
31. Remover as tampas da barra de segurança
Aperte os botões e puxe as tampas para fora.
Guarde-as em um lugar seguro para uso futuro.
32. Prender a barra de segurança
Enquanto pressionar os dois botões laterais da barra
de amortecimento, aperte-a para baixo na estrutura do
assento, até que ela trave, ouvindo um estalido.
Verique se a barra de amortecimento foi xada
adequadamente, tentando puxá-la para fora novamente.
33. Remover a barra de segurança
Aperte os botões na parte de fora da barra de
amortecimento e puxe-a para fora.
34. Ajustar o ângulo da barra de segurança
Enquanto pressionar os dois botões na parte de dentro da
barra de segurança, gire-a para o ângulo desejado.
CAPOTA
• Acapotapodesercolocadanoassentoetambémno
berço.
• Quandoacapotacarmolhada,mantenha-aabertae
deixesecarantesdefechá-lanovamente.
35. Colocar a capota no assento ou no berço
Aperte os clipes sobre a estrutura do assento até que eles
travem.
Prenda a aba de velcro ao assento.
36. Abrir e fechar a capota
Puxe as abas da capota para abrir.
Aperte as abas da capota para baixo para fechar.
37. Remover a capota
Abra a aba de velcro na parte de cima da capota.
Puxe os clipes da capota para fora e empurre-as para cima
para removê-las da estrutura do assento.
35 + 36 + 37
31 32+ 33
34
CAPA PROTETORA
38. Colocar a capa protetora no berço
Coloque a capa protetora sobre a estrutura do berço.
Aperte os botões de pressão nos dois lados da capa
protetora sobre os encaixes na estrutura do berço.
39. Ajustar a capa protetora
A aba de cima da capa pode ser colocada em duas
posições diferentes, que são imantadas.
CAPA DE CHUVA
• Acapadechuvapodesercolocadasobreoassentoe
tambémsobreoberço.
• Cerque-sedequecolocouacapotaantes.
40. Ajustar a capa de chuva ao assento ou ao berço.
Abra completamente a capota.
Posicione a capa de chuva sobre a capota até que a
alavanca de rotação entre no oricio da capa de chuva.
Esque a capa de chuva sobre o assento ou berço e
prenda as ras de velcro ao redor das hastes do assento.
BOLSA TROCADOR
• Removaprimeiramenteabolsatrocadordacesta
quandofecharochassicomoassentoacoplado.
41. Colocar a bolsa dentro da cesta
Diminua a ra do ombro e dobre-a sobre a bolsa. Fixe-a
no fundo com a ra de velcro.
OUTROS ACESSÓRIOS
Frequentemente desenvolvemos novos acessórios para o
kobi.
Para mais detalhes, visite nosso site www.mimakids.com
ou entre em contacto com o seu revendedor.
Os seguintes acessórios já estão disponíveis e podem ser
adquiridos separadamente:
• Segundoassento
• Capadechuvadupla
• Saco-cama
• Mosquiteiro
• Adaptador(MaxiCosiCabrio,CybexAton,BébéConfort
Pebble)
40
41
38 39
PT

36 37
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
• Observeosseguintespassosregularmenteamde
manterkobiemperfeitascondições.
• Ostecidosepartespláscasestãodeacordocomos
maisaltospadrõesdetratamentodecores.Entretanto,
exposiçãoexcessivaaosolpodecausardesbotamento
prematurodepartespláscasetecidos.
LIMPEZA DO CHASSI
Remova areia e sal após a praia com água.
Escove o excesso de sujeira. Então, passe um pano limpo
humedecido com limpador neutro.
LUBRIFICAR PEÇAS MÓVEIS
Lubrique periodicamente as rodas, dobradiças e outras
peças deslizantes ulizando um óleo suave ou spray
de silicone. Não use óleo cru, pois ele atrai a sujeira e
parculas nas que tendem a obstruir e danicar as peças
móveis.
LIMPEZA DO ASSENTO
O assento rígido pode ser limpo com um pano úmido
embebido em água e limpador neutro.
Manchas mais resistentes podem ser apagadas usando-se
um lápis borracha.
A almofada do assento e os encostos do pescoço podem
ser removidos (veja g. 19) e devem ser lavados a mão.
Observe o seguinte :
- Temperatura máxima 30°C / 85°F
- não usar alvejante
- não ulizar máquina de secar
- não passar a ferro
- não lavar a seco.
VERIFIQUE OUTRAS PARTES
Periodicamente, verique o carrinho kobi com relação
a parafusos soltos, peças gastas, material rasgado e
costuras soltas.
Entre em contacto com o revendedor para substuição ou
reparo de peças, se necessário.
GARANTIA
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE EM WWW. MIMAKIDS.COM
Este procedimento avará sua garana e permirá que nós o informemos sobre todas as atualizações possíveis do produto.
Seu produto atende aos requisitos atuais de segurança e é garando contra defeitos de mão de obra de fabricação e
defeitos de materiais no momento da compra.
Se este produto apresentar defeitos de material e/ou fabricação após a compra e dentro da vigência da garana (com o uso
normal conforme descrito no manual do usuário), entre em contacto com seu revendedor.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
• O prazo da garana é de 24 meses a parr da data da compra. Esta garana não é prorrogável, mesmo em caso de
conserto.
• Para que a garana seja válida, precisa :
1. registrar seu produto on-line em www.mimakids.com
2. fornecer a nota scal original de compra de seu revendedor
3. fornecer uma descrição do defeito a seu revendedor.
• A garana é emida para o proprietário original do produto e não é transferível a qualquer proprietário subsequente.
• A garana proporciona o direito ao conserto e não especicamente a uma troca ou devolução do produto.
A garana não se aplica nas seguintes circunstâncias:
• O produto ter sido modicado ou consertado por terceiros.
• Corrosão ou ferrugem nas rodas e chassi devido a condições ambientais extremas, incluindo alta humidade, maresia,
gelo ou neve ou devido à manutenção insuciente.
• Se o defeito for causado por uso ou manutenção inadequada ou devido a outros fatos considerados como sendo falhas
do usuário; em parcular, falha no cumprimento das instruções de uso conforme descrito no manual do usuário.
• Se o defeito resultar de acidente ou danos em transporte/companhia aérea.
• O uso diário deste produto prevê desgaste normal.
• Descoloração e danos ao tecido devido à lavagem, água da chuva ou exposição excessiva à luz do sol.
• Se o defeito resultar da sobrecarga (exceder o peso máximo permido para a criança e quaisquer outros itens
transportados).
PT

38 39
Beste ouders, grootouders en vrienden,
Hartelijk dank voor uw keuze om kobi deel te laten
uitmaken van uw familie!
Bij de ontwikkeling van dit product hee de veiligheid,
het comfort en gebruiksgemak van u en uw kind steeds
voorop gestaan. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben
van kobi.
Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig door voordat u
kobi voor de eerste keer gebruikt. Op deze manier kunt
u uzelf vertrouwd maken met alle kenmerken van dit
product en het veilig gebruiken.
mima
INHOUD
WAT U ONTVANGT ................................................39
LET OP ....................................................................40
BEGINNEN ..............................................................41
SPATBORDEN
WIELEN
UITVOUWEN EN OPVOUWEN
DUWERHOOGTE
PARKEERREM
FASE 1: BABY .........................................................43
KINDERWAGENBAK
FASE 2: PEUTER ......................................................44
VEILIGHEIDSHARNAS
ZITJE
FASE 3: PEUTER + BABY .........................................45
KINDERWAGENBAK + ZITJE
FASE 4: TWO PEUTERS ...........................................45
TWEE ZITJES
ACCESSORIES .........................................................46
VEILIGHEIDSBEUGEL
ZONNEKAP
KINDERWAGENDEKJE
REGENHOES
REISTAS
ZORG EN ONDERHOUD .........................................48
GARANTIE ..............................................................49
WAT U ONTVANGT
U hebt twee dozen gekregen. Controleer of alle onderstaande onderdelen meegeleverd zijn.
Neem contact op met uw leverancier indien een onderdeel ontbreekt.
Doos 1: Doos 1:
1 chassis met mandje 1 zitkussen met veiligheidsharnas
1 zitje met kinderwagenbak 1 kinderwagendekje
1 zonnekap 1 kinderwagenmatras
2 voorwielen
2 achterwielen
2 spatborden
1 regenhoes
1 reistas
spatbord
zonnekap
kinderwa-
genbak
kinderwa-
gendekje
parkeer-
rem
ontgrendelknop zitje
duwerhoogte
verstelknop
vouwvergrendeling
zithoogte verstelknop
zithoogte verstelknop reistas
mandje
zitje
NLNL
Other manuals for kobi
2
Table of contents
Languages:
Other Mima Stroller manuals