manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mitutoyo
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Mitutoyo ID-N User manual

Mitutoyo ID-N User manual

はじめに
ご使用になる前にこの取扱説明書をよくお読みいただき、各
機能を十分にご理解の上、正しくお取り扱いくださいますよ
うお願いいたします。また、本書はお読みになった後も大切
に保管してください。本機の仕様及び本書の内容は将来予告
なしに変更することがあります。万一弊社の製造販売に起因
する不具合がお買上より一年以内に発生した場合、無償修理
いたしますのでお求めの販売店、営業所までご連絡ください。
電池に関する注意
 間違った電池の使い方は、電池の内容物が漏れたり、
発熱・破裂の原因となり、思わぬ事故、けがをする
ことがあります。また、本器の故障の原因となるこ
ともありますので次のことを必ずお守りください。
 ・ 分解、改造、ショ−ト、充電、100℃以上の加熱、
火の中へ投入などしないでください。
 ・ 電池の極性(+と−の向き)に注意して、正しくセッ
トしてください。
 ・ 本器で指定されている電池以外は使用しないでく
ださい。
 ・ 長期間(3 ヶ月以上)ご使用にならない場合は、
本体から電池を取り出し、別々に保管してくださ
い。
 ・ 電池の破棄、又は保存の際には、絶縁テープで電
池の+−極を包むなどの処理をし、電池が他の金
属や、電池と接触しないようにしてください。また、
破棄する際は各地方自治体の条例や規制等に従っ
てください。
 ・ 直射日光、高温、多湿の場所を避け、子供の手の
届かないところへ保管してください。
 ・ 取り出した電池は、誤って飲み込むことがないよ
うにしてください。万一、飲み込んでしまった場
合は、直ちに意医師に相談してください。
 ・ 万一、内容物が目や口に入ったり、皮膚に付着し
た場合は直ちに水で洗い流し、ただちに医師に相
談してください。衣服に付着した場合は水で洗い
流してください。
ご使用上の注意
以下の行為、状況は本機の故障・誤動作の原因となりますの
でお気を付けください。
重 要 ・ 落下などの急激なショックを与えたり、過度の力
を加えないでください。
 ・ 分解、改造しないでください。
 ・ 尖ったもの(ドライバ−・ボ−ルペンの先など)
でキ−操作をしないでください。
 ・ 直射日光のあたる場所、極端に熱い所・寒い所で
の使用、保管は避けてください。
 ・ 空気の希薄な場所や高圧の場所では、材料の劣化
などによる故障の恐れがあります。
 ・ クーラントの飛沫が直接かかる場所で使用される
場合は、電池蓋をしっかり閉めてください。出力
ケーブルを取り付ける場合は、隙間が出来ないよ
うに取付けねじをしっかり締めてください。
 ・ 電気ペン等の高電圧機器を使用した場合、電子部品
が破壊される場合があります。また電気的ノイズの
大きい場所での使用は誤動作の恐れがあります。
 ・ ダイヤルゲ−ジスタンドなどに確実に固定し、振
動のない場所でご使用ください。
 ・ スピンドルに対し垂直な方向の荷重や、ねじれが
かかるような使用は避けてください。
 ・ お手入れの際は、乾いた柔らかい布・綿棒などを
そのまま、もしくは希釈した中性洗剤に浸してご
利用ください。有機溶剤(シンナ−・ベンジン)
を使用すると変形や故障の原因となります。
注 記 ・ 特殊測定子、継ぎ足ロッドの品揃えについては、
弊社総合カタログまたはダイヤルゲージのカタロ
グをご覧下さい。
 ・ 温度変動が大きい場所では、構成部品や固定治具
類の熱膨張のため測長原点と設定原点の間にズレ
が生じます。できるかぎり温度変動の少ないとこ
ろでご使用ください。また、本機を異なる温度の
場所に移動して使用する際は、十分温度に慣らし
てからご使用ください。
Introduction
To take full advantage of this gage, read this manual
thoroughly before using it. After reading, retain this manual
for future reference. Specifications of the Digimatic Indicator
and the information in this manual are subject to change
without notice.
Warranty:
In the event that the Mitutoyo Digimatic Indicator
should prove defective in workmanship or material, within
one year from the date of original purchase for use, it will be
repaired or replaced, at our option, free of charge upon its
prepaid return to us. Please contact your Mitutoyo office.
Warning on battery
If the battery is misused or abused, leakage or, in
extreme causes, explosion and/or fire can result.
Observe the following precautions to avoid
instrument failure and malfunction.
• Do not disassemble, deform, short-circuit, charge,
heat the battery to 100°C and over, or throw the
battery into fire.
•
Always insert battery correctly with regard to polarity
(+ and –) marked on the battery and the instrument.
• Always use the recommended battery.
• If the instrument is not used for more than three
months, remove the battery from the instrument to
store it separately.
•
For disposing or storing battery, cover the positive (+)
and negative (–) terminals with a piece of insulating
tape to prevent contact with other metals. When
disposing, follow the local ordinances or regulations
of respective local governments.
•
Keep battery avoid direct sunlight, high temperature
high humidity and out of the reach of children.
• When the battery is removed, do not swallow it by
mistake. In case a cell or the battery has been
swallowed, consult a physician immediately.
• Should the content accidentally come into contact
with the eye or skin, or get into the mouth, rinse
with water immediately and consult a physician.
Should it attach to the cloths, wash it with water.
Cautions on use
Observe the following precautions to avoid equipment failure
and malfunction.
IMPORTANT
• Do not subject the instrument to blows or knocks.
Do not drop it or apply excessive force to it.
• Do not disassemble or modify the instrument.
• Do not press the key with a pointed object (such as
screwdriver or ballpoint pen).
• Do not use or store the instrument under direct
sunlight, or in an excessively hot or cold place.
• Be alert for instrument failure due to material
deterioration if it is used in an environment with low
or high atmospheric pressure.
•
Whenusing the instrument at the place exposed
to a splash of coolant, tighten the setscrews to
secure the battery component lid, connecting cable.
• Do not use a high-voltage equipment, such as an
electric marking pen, near the instrument.
Electronic parts may be damaged. Be alert for
instrument malfunction if it is used in the vicinity of
electric noise.
• Secure the instrument with a fixture such as a dial
gage stand in a vibration-free environment.
•
Do not subject the spindle to a vertical load or torsion.
• Use a soft cloth or a cotton swab that is dry or
soaked in diluted neutral detergent to wipe stains
from the instrument panel. Do not use organic
solvent such as thinner and benzene. The
instrument panel may be deformed or may
malfunction.
NOTE
• For information about the assortment of
accessories such as special contact points and
extension rods, refer to the Mitutoyo general
catalog or dial indicator catalogs.
• Use the instrument in a temperature-controlled
room that has minimum temperature fluctuation.
Allow a sufficient time for the instrument to
thermally stabilize if it is moved to an environment
with a different temperature. Be alert for an origin
point error between the origin of the gage setup
and that of the instrument caused by thermal
expansion of the component parts and the fixtures
under a significant temperature fluctuation.
・ 単位なき寸法値は mm を示します。
・ 各部の名称
 1.キャップ2.出力コネクタ(キャップ付)
 3.LCD4.電池蓋5.ステム6.ゴムブーツ
 7. スピンドル8. 測定子9.MODE キー
 10.SET キー11.DATAON/OFF キー
 12.耳金(別売)
• Dimensions without unit are in mm.
• Parts names
1. Cap 2. Output connector (with rubber cap) 3. LCD
4. Battery component lid 5. Stem 6. Rubber boot
7. Spindle 8. Contact point 9. MODE key
10. SET key 11. DATA ON/OFF key 12. Lug (optional)
1. 各部名称・寸法
1. Parts Names and Dimensions
ID-N/ID-B デジマチックインジケータ
DigimaticIndicator No.99MAH021B
SERIESNo.543
means American Gage Design (AGD) specification. The
section whose dimensions shall meet the ANSI specifications
AGD is identified with this symbol.
ID-N
ID-B
2.セットアップ
2.1電池の交換
本器は、酸化銀電池(SR44)1個を使用します。
1. 付属のプラスドライバーで電池蓋取付けねじ
(M1.7x0.35x4/No.21ESA049)を外し、電池蓋を外し
ます。取付けねじと電池蓋、シールは紛失しやすいので
作業の際の取り扱いに十分注意してください。
2. 古い電池を取り出します。
3. 新しい電池の"+"表示が外に向くようにセットします。
4. 電池蓋を取り付け、取付けねじで締め付けます。
5. 電池をセットし直すと原点情報がクリアされ [------] と表
示されますので、原点の再設定をしてください。("4.3
プリセット値の設定と呼び出し "参照)
注 記 ・ 本器は電池をセットしない状態で出荷されており
ます。電池をセットしてからお使いください。
・ 標準付属の電池は、機能や性能を確認するためも
のです。所定の寿命を満たさない場合がございま
すのでご了承ください。
重 要 ・ 取付けねじの取り付け/取り外しには、必ず付属
の 0 サイズドライバ(No.05CZA619)を使用し、
5〜10N•cm 程度のトルクで締め付けてください。
 ・ 電池蓋やシールが正しく取り付けられていないと
異常表示や故障の原因となります。
・ 上記の操作を行なっても原点設定ができない場合、
電池をセットし直してください。
・ 3 ヶ月以上本器をご使用にならない場合、電池の
液漏れによる機器の破損の恐れがありますので電
池を取り外し別々に保管してください。
2.2スタンド、治具への取付け
本器はステムまたは耳金(別売)をダイヤルゲ−ジスタンド(別
売)等に固定してお使いください。
重 要 ・ 止めネジなどでステムを直接締め付けて固定する
方法はできるだけ避けてください。300N・cm 以
上の締め付けトルクで固定した場合、作動不良が
生じる恐れがあります。
注 記 ・ スピンドルが基準面と被測定面に対して垂直にな
るように固定してください。軸線(スピンドル)
が基準面に垂直でない場合、測定値に誤差が加算
されます。
  →例えば、基準面から軸線の傾斜角度 Jの時の測
定値 12mm あたりの誤差 Dは

J=1:D=0.002mm J=2:D=0.007mm
J
=3:D=0.016mm となります。
・ 治具などに取付ける際は、ø8G7(+0.005〜+
0.02)程度の嵌合部を持つすり割り付きのホルダ
−にてステムを固定する方法をお薦めします。
2.3耳金(別売)の取付け
別売の耳金(JIS/ISO タイプ:No.21EZA145)がご使用頂け
ます。
・ 耳金に付属している取付けねじ(
M2x4,No.21ESA047
)4
本で取り付けます。
重 要 ・ 耳金を取り付ける際に、裏蓋取付けねじを外さな
いよう注意してください。防水性が損なわれる場
合があります。
2.4リフティングノブ(別売)の取付け
別売のリフティングノブ(No.21EZA105)がご利用頂けます。
1. 本器のキャップを反時計方向に回し取り外します。
2. スピンドルとゴムブーツを傷つけない様に、ウェスなど
を介してプライヤで固定し、スピンドル上端のねじ
(M2.5) を取り外します。
3. リフティングノブをスピンドル上端に取り付けます。
重 要 ・ リフティングノブ使用時は、防水・防塵の保証は
ありません。ほこりの多い場所、水や油が直接か
かる場所での使用は避けてください。
2. Setup
2.1 Battery Replacement
Use a silver oxide battery (SR44).
1. Loosen the battery lid setscrews (M1.7x0.35x4, No.
21ESA049) with the supplied screwdriver. Do not lose
the battery lid, setscrews and packing seal.
2. Remove used battery.
3. Set a new battery with the positive (+) side up.
4. Replace the battery lid and tighten the lid with the
setscrews.
5. Replacing battery clears the origin information and
[------] appears in the indicator. Set the origin again.
("4.3 Setting and calling of Preset Value")
NOTE
• As this instrument is not supplied the battery set in
position, install thebattery before use.
• As the supplied battery is used only for the
purpose of checking the functions and
performance of the instrument, therefore it may
not satisfy the specified battery life
IMPORTANT
• Be sure to use the supplied 0-size screwdriver
(No. 05CZA619) when screwing or unscrewing the
setscrews and tighten the setscrews at a torque of
approximately 5 to 10N•cm.
• Unless the battery lid and the seal are set
properly, the instrument may not display a correct
value or any failure may result.
• Should the origin setting fail, reset the battery.
• Remove the battery from the instrument if it will
not be used for more than three months. The
instrument may be damaged by battery leakage.
2.2 Securing the Instrument
Secure the instrument with a fixture such as a dial gage stand
by the stem or lug (optional).
IMPORTANT
• Avoid fixing the stem directly using a lock screw. If
fixed under a clamping torque of 300N•cm and
over, the spindle may not move smoothly.
NOTE
• Set up the instrument with the spindle
perpendicular to the reference plane or the
measured surface. If the spindle axis is not
perpendicular to the reference plane (measured
surface), measurement errors will result.
→
If the spindle axis is inclined j from the
perpendicular line to the reference plane,
measurement error
D
will be as follows for the
measured length of 12 mm:

J= 1°: D= 0.002mm J= 2°: D= 0.007mm
J= 3°: D= 0.016mm
• If the instrument is to be secured with a fixture, fix
it by the stem in a slotted hole of approx.
ø
8G7
(+0.005 to +0.02) or
ø
9.52 (+0.005 to +0.02).
2.3 Mounting the Lug (optional)
This Digimatic indicator can be equipped with the lug (JIS,
ISO type: No.21EZA145, AGD type: No. 21EZA146).
• Fix the lug to the instrument with the setscrews (M2x4,
No. 21ESA047) supplied with the lug.
IMPORTANT
• When fixing the lug to the instrument, do not
remove the setscrews fixed the back cover. It may
cause loss of waterproof quality.
2.4 Mounting of Lifting Lever (optional)
Optional lifting lever (No. 21EZA105) is available.
1. Rotate the cap counterclockwise to remove it from the
instrument.
2. Hold the spindle with a pliers by protecting it and the
rubber boot with rags from being damaged, remove the
screw (M2.5 or No.4-48 UNF) at the top of the spindle.
3. Fix the lifting lever to the top of the spindle.
IMPORTANT
• When using the lifting lever, do not use the
instrument in a dusty environment and at the place
exposed to a splash of water and oil, as the
inflation of them may be unavoidable.
2.5測定子の交換
弊社ダイヤルゲ−ジ用オプションの各種特殊測定子・継足ロッ
ドがご利用頂けます。
・ スピンドルが回らない様に、スピンドルをウェスなどを介
してプライヤで固定し、別のプライヤで測定子をはさみ、
測定子を回して取り外し・取付けます。
重 要・ スピンドル固定の際にゴムブーツを傷つけないよ
うに、ゴムブーツの外側を固定してください。ブー
ツが損傷すると、防塵・防水性が損なわれる恐れ
があります。
・ 上記作業の際スピンドルの固定を行なわないと、
故障する恐れがあります。測定子の変更に伴い、
外観寸法・測定力の変化、測定方向の制限が生じ
る場合があります。また測定精度に測定子の器差
(フラット測定子の直角度、ロ−ラ−測定子の芯振
れなど)が累積します。
2.6ゴムブーツ(別売)の交換
交換にはゴムブーツ(No.02ACA376:NBR 系材料、No.
238774:シリコン系材料)がご利用頂けます。
1. 古いゴムブーツを取り外した後、ステムと測定子の溝部
およびスピンドルのゴミや油をシンナー等できれいに拭
き取ります。
2. ゴムブーツは、内径の大きい方がステム側になるように
ステムと測定子の間に挿入します。
3. 溝部に少量の常温硬化型のシリコンゴム系接着剤を薄く
塗布します。この際、スピンドルに接着剤が付かないよ
うに注意してください。
4. ゴムブーツの上端を平先ピンセット等でつまみ、ステム
の溝部にはめます。つぎに、ゴムブーツ下端を測定子の
溝部へ手で押し込むように取り付けます。
5. はみ出した接着剤をきれいな布で拭き取ります。
注 記・ 水や油が頻繁にかかる環境で使用される場合には、
破損前の予防的な交換を推奨致します。
3.デ−タ入出力
M-SPC ケ−ブル(別売)を用いてデジマチックミニプロセッ
サ DP-1VR 等のデ−タ処理装置に本器を接続することにより、
測定値の転送や集計、記録等の処理を行なうことが可能です。
1. 付属のプラスドライバで出力コネクタキャップ取り付け
ねじを外し、出力コネクタキャップを外します。
2.
M-SPC ケーブルにコネクタパッキンを付けて差し込みます。
3. 外した取り付けねじ(M1.7x0.35x4 21ESA049)で締
め付けます。
重 要・ 取付けねじの取り付け/取り外しには、必ず付属
の 0 サイズドライバ(No.05CZA619)を使用し、
5〜10N•cm 程度のトルクで締め付けてください。
 ・ ケーブルやコネクタパッキンが正しく取り付けら
れていないと異常表示や防水性を損なう原因とな
ります。
注 記・ デ−タ出力を利用する際は、デ−タ処理装置の取
扱説明書をよくお読みになって正しくご使用くだ
さい。
・ 本器のスピンドル作動時に出力要求(REQ)を受
けた場合やインターバルの短かい連続した REQ を
受けた場合、データ出力できないことがあります。
2.5 Replacement of Contact Point
Various types of contact points and extension rods are
optionally available.
• Hold the spindle with pliers protecting it with rags, hold
the contact point with another pliers, and turn to remove or
mount it.
IMPORTANT
• When holding the spindle, hold the lower portion
of rubber boot to avoid damage to it. If the rubber
boot was damaged, it may cause loss of
waterproof/dustproof quality.
• Use rag to protect the spindle during the above
work to avoid instrument failure.
• Different contact point results in different external
dimensions, measuring force, and limitation of
measuring direction.
• Contact point error such as perpendicularity of a
flat contact point, run-out of roller point, etc. adds
to the measurement error.
3.5 Replacement of Rubber Boot (optional)
Rubber boot (No. 02ACA376: NBR base, No. 238774:
silicon base) are available.
1. Remove the old rubber boot. Use thinner or another
cleaning agent to wipe dust and oil from the spindle and
groove on the stem and the contact point.
2. Push a new rubber boot over the spindle. The end of the
boot with the larger diameter should be on the stem side.
3. Apply a small amount of a silicone-based adhesive
(cold-setting type) to the grooves. Apply the adhesive
carefully so that no adhesive gets on the spindle.
4.
Use a pair of tweezers to fit the upper end of the boot into
the groove on the stem. Stretch the boot with your fingers so
as to fit the other end into the groove on the contact point.
5. Use a clean cloth to wipe off the adhesive that was
squeezed out of the grooves.
NOTE
• When using the instrument at the place exposed to
a splash of water and oil, we recommend to take a
precautionary replacement of rubber boot.
3. Data Input/Output
Vital SPC data is available by connecting the instrument to a
Digimatic Miniprocessor DP-1VR and other data processor
with an optional cable.
•
Remove the cap of output connector using a slotted-
screwdriver and insert the cable fully to the end, and then fix
the cable with the removed screws (M1.7x0.35, 21ESA049).
(Put the removed cap in a small bag and store in safe place.)
IMPORTANT
• Be sure to use the supplied 0-size screwdriver
(No. 05CZA619) when screwing or unscrewing the
setscrews and tighten the setscrews at a torque of
approximately 5 to 10N•cm.
• Unless the connecting cable and the seal are set
properly, it may cause incorrect display or loss of
waterproof quality.
NOTE
• Read the manual of the data processing device
thoroughly before outputting data for proper
operation.
• Data output may be disabled if an output request
(REQ) is received while the spindle is in motion or
if REQ are made at short intervals during a
continuous data output.
警告
WARNING
SR44
SR44
SR44
廃棄に関する注意
・本製品には液晶および酸化銀電池が使用されていま
す。それぞれの廃棄にあたっては、各地方自治体の
条例または規制などに従ってください。
・液晶の内部には刺激性物質が含まれています。万一
液状の内容物が誤って目や皮膚などに付着した場
合、清浄な流水で洗浄してください。口に入った場
合は、直ちに口内を洗浄し大量の水を与えて吐き出
させた後医師に相談してください。
Warning on Disposal
• Liquid crystal display and silver oxide battery are
used in this product. When disposing, conform to
the ordinances or regulations of respective local
governments.
• Liquid crystal display part contains irritating
substance. Should the liquid content accidentally
come in contact with the eye or skin, cleanse with
clean, flowing water. If the substance get in the
mouth, immediately rinse inside the mouth,
swallow plenty of water, vomit, then consult a
physician.
警告
WARNING
1
2
3
4
5
6
7
8Contact point equipped
No. 4-48 UNF thread
Contact point equipped
No. 4-48 UNF thread
3/8"DIA
ISO/JIS type AGD type ISO/JIS type AGD type
測定子結合部ねじ
Contactpoint
M2.5x0.45
測定子結合部ねじ
Contactpoint
M2.5x0.45
9
10
11
5
85.6 / 3.370”
48.55 / 1.911”
49.35
88.05
6.35 / 1/4”
10.5
20
6.35
.250
38 / 1.496”
7.3
40.6
14.4
.567”
6.2 / .244”
35 / 1.378” 25 / .984” 19 / 3/4”
9.5 / 3/8”
7.6 / .299”
ø8 -0.008
0
ø8 -0.008
0
15.2
53.9
ø9.52 -0.03
0
51.45 / 2.026”
ø6.5/ 1/4”
ø6.5
8
7
6
5
4
2
3
1
3/8"DIA
9
10
11
6.35 / 1/4”
19 / 3/4”
5
20
10.5
48.55 / 1.911”
78 / 3.071”
49.35
80.45
40.7
43.85 / 1.726”
46.3 66.2 / 2.606”
6.2 / .244”
7.3
4 / .157”
15.2
35 / 1.378” 7.6 / .299”
44.3 / 1.744”
21.65 / .852”
SR-44
+
ø8 (9.52)
裏蓋取付けねじ(4本)
Setscrew (4 pcs.)
+0.02
+0.005
21.7 / .854”66.2 / 2.606”
9.5 / 3/8”
12
12 12
12
6.35
.250
38.25 / 1.506”
14.4
.567”
ø9.52 -0.03
0
Pin No. Signal I/O
1 GND -----
2
*1 DATA O
3
*1 CK O
4
*2 REQ I
5
*3 ORIG I
6
*1 RD O
7 N.C. -----
8 F.G. -----
ORIG
ZERO SET
ORIG
PRESET RECALL
T10
T11
*2
1.55V
22kΩ
CMOS IC 0.01µF 4700pF
1kΩ 10k Ω REQ
*1
DATA or
CK or RD
*REQ は CK が出力されるまで Low を
 保持してください。また、最終の CK
(52bit 目)が出力される前に High に戻してください。
* Hold the REQ signal in Low state until CK is output.
Be sure to return it to High before the final CK (52th bit) is output.
3.1入出力コネクタ/ I/O Connector 3.2出力デ−タフォ−マット/ Output Data Format 3.3タイミングチャ−ト/ Timing Chart
小数点/Decimal point
X.X.X.X.X.X
2(0100)
3(1100)
4(0010)
5(1010)
単位/Unit
mm: 0(0000)
inch: 1(1000)
d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 d8 d9
d10 d11 d12 d13
全て"F"(1111)
All "F" 符号/Sign
+: 0(0000)
‒: 8(0001)
測定値
Measurements
MSD LSD
10ms <T1 <150ms
0.11ms ≤ T2 ≤ 0.13ms
0.11ms ≤ T3 ≤ 0.13ms
0.10ms ≤ T4 ≤ 0.18ms
250ms <T10 <500ms
1250ms <T11 <1500ms
REQ
DATA
CK
T1 T2 T3 T4
1bitm2bitm〜52bit*
ø6.5/ 1/4”
ø6.5
81
*3
1.55V
22kΩ
CMOS IC 4700pF 4700pF
22k Ω ORIG
4.操作方法
以下の説明図では、キ−の押し方を次の二通りに区別します。
4. Operating Procedure
Two ways of pressing key are used in the following illustration:
4.1パラメータの設定
4.3プリセット値の設定と呼び出し
スタンドとマスタゲージ等を使い測定子を基準位置にセットしたのち、下記の手順で
プリセット値を設定、呼び出します。
4.3 Setting and Recalling of Preset Values
Before setting or recalling a preset value, fix the instrument firmly to the stand and set a
spindle to the reference position with a master gage.
4.2ABS モードと INC モード/ゼロセット
本器には、プリセットで設定した値を原点とした絶対測定用の ABS モ−ドと比較測
定用の INC モ−ドの二つの測定モ−ドがあります。
4.2 ABS Mode and INC Mode (zero-set)
The instrument has two measurement systems; ABS mode for absolute measurement with
reference to the origin set through presetting; and INC mode for comparative measurement.
注 記・ 途中で測定モードに戻る場合は、MODE キーを長く押してください。
5.エラ−表示と対策
(1)電圧低下
電池の電圧が低下しています。電池を交換してください。
(2)汚染検出エラ−
急激な温度差が生じ、検出部に水滴が生じたか、またはそ
れ以外の原因で検出部が汚染されています。電源を切り2
時間ほど温度ならししても復帰しない場合は、修理が必要
です。当社営業所までお問い合わせください。
(3)ABS デ−タ合成エラ−
スピンドルを極端に速く動かした時などに発生する一時的
なエラ−です。測定値には影響しませんのでそのままお使
いください。(最小桁が ”E” 表示となります)
(4)公差設定エラ−
公差設定値が、上限値<下限値で設定されています。
上限値>下限値になるように設定してください。
(5)オ−バ−フロ−
プリセット値が不適切です。設定値を確認し再度設定して
ください。
6.仕様
符号 ID-N1012 ID-B1005 ID-N112 ID-B105
コード No 543-570 543-580 543-575 543-585
測定範囲 12.7mm 5.08mm 12.7mm 5.08mm
最小表示量 0.01mm 0.001mm/0.01mm
指示精度 *1 0.02mm 0.003mm/0.01mm
ステム ø8mm
測定子 超硬(M2.5x0.45)
保護等級 IP-66
測定力 2.5N 以下 2N 以下 2.5N 以下 2N 以下
測定方向 全方向
電源 SR44(1 個)、No.938882
電池寿命 連続約 7,000 時間 *2
位置検出方法 静電容量式アブソリュートリニアエンコーダ
量子化誤差 1 カウント
使用温度範囲 0C〜40C
保存温度範囲 -10C〜60C
本体重量 130g
*1:20C、量子化誤差を含みません。
*2:記載の電源寿命は単体使用時の場合です。カウンタ等と接続し
てご使用の場合は電池寿命は短くなりますのでご了承くださ
い。
6. Error Messages and Corrective Measures
1. Voltage drop
Voltage of the battery has dropped. Replace the battery.
2. Contamination detection error
There are condensation in the detector unit due to
temperature difference, or contamination by some other
cause. Turn the power OFF and leave it for approximately
2 hours for thermal stabilization. Should it still fail to
resume normal operation, the instrument requires repair
service. Contact our office.
3. ABS data composition error
A temporary error that occurs when the spindle is moved too
fast. Keep on using the instrument since this error does not
affect measured values. (”E” indication at the lowest digit)
4. Tolerance setting error
Tolerance limit value is set with the upper limit value being
smaller than the lower limit value. Set it so that the upper
limit value is greater than the lower limit value.
5. Overflow
Preset value is improper. Check the set value and set it
again.
7.オプション
No.21EZA105: リフティングノブ
No.21EZA145: 耳金(ミリ用)
No.02ACA376: ゴムブーツ(ID-N 用、NBR 系)
No.238774: ゴムブーツ(ID-N 用、シリコン系)
No.125317: ゴムブーツ(ID-B 用、NBR 系)
No.21EAA212: ゴムブーツ(ID-B 用、シリコン系)
No.21EAA194: 接続ケーブル(1m)
No.21EAA190: 接続ケーブル(2m)
No.21EAA210: 外部ゼロセット端子付接続ケーブル(1m)
No.21EAA211: 外部ゼロセット端子付接続ケーブル(2m)
7. Optional accessories
No. 21EZA105: Lifting knob (for ISO/JIS model)
No. 21EZA150: Lifting knob (for AGD model)
No. 21EZA145: Lug (for JIS/ISO model)
No. 21EZA146: Lug (for AGD model)
No. 02ACA376: Rubber boot (for ID-N, NBR)
No. 238774: Rubber boot (for ID-N, silicon)
No. 125317: Rubber boot (for ID-B, NBR)
No. 21EAA212: Rubber boot (for ID-B, silicon)
No. 21EAA194: Connecting cable (1m)
No. 21EAA190: Connecting cable (2m)
No. 21EAA210: Bifurcatedconnecting cable with zero-setting terminal (1m)
No. 21EAA211: Bifurcatedconnecting cable with zero-setting terminal (2m)
6. Specifications
Model Name*1 ID-N1012 ID-B1005 ID-N112 ID-B105 ID-N1012E ID-B1005E ID-N112E ID-B105E
Code No. 543-570 543-580 543-575 543-585 543-571 543-581 543-576 543-586
Measuring range 12.7mm 5.08mm 12.7mm 5.08mm 12.7mm/.5” 5.08mm/.2” 12.7mm/.5” 5.08mm/.2”
Resolution 0.01mm 0.001mm/0.01mm .0005”/0.01mm .00005”/0.001mm
.0005”/0.01mm
Accuracy*2 0.02mm 0.003mm/0.01mm 0.02mm (.0008”) 0.001mm (.00012”)
0.01mm (.0004”)
Stem ø8mm 3/8” DIA (ø9.52mm)
Contact point Carbide (M2.5x0.45) Carbide (#4-48UNF)
Protection level IP-66
Measuring force ≤ 2.5N ≤ 2N ≤ 2.5N ≤ 2N ≤ 2.5N ≤ 2N ≤ 2.5N ≤ 2N
Plunger direction Useful all directions
Power supply SR44 1pc., No. 938882
Battery life Approx. 7,000 hours in continuous service*3
Scale Electrostatic capacitance absolute linear encoder
Quantizing error ±1 count
Operating temp. 0°C to 40°C
Storage temp. -10°C to 60°C
Weight 130g
*1: ID-N1012E, ID-N112E, ID-B1005E and ID-B105E are AGD type. *2: 20°C, excluding quantizing error
*3: The battery life will be shorted when using this instrument by connecting with an external device (e.g. conter).
4.1 Setting of Parameters
NOTE
• When aborting the tolerance setting, press and hold MODE. The
system returns to Measurement mode.
注 記 ・ 途中で測定モードに戻る場合は、MODE キーを長く押ししてください。
 ・ 電池投入直後には右の様な表示となります
  ので、一度 [SET] キ−を短く押してプリ
  セットモ−ドにしてください。
  右の表示が表示されなかった場合は、電池を
  セットし直してください。
 ・ 設定した値は電源を OFF にしても保持されます。ただし、電池が消耗
したり、交換した時には、プリセット値がクリアされますので再設定
してください。
 ・ 操作の前にカウント方向が正しく設定されていることを確認してくだ
さい。間違っている場合はカウント方向を正しく設定してください。
NOTE
• When aborting the tolerance setting, press and hold MODE. The
system returns to Measurement mode.
• Upon battery replacement, the indication
appears as shown right. Press SET key short
to set the instrument in presetting mode.
If the indication does not appear, please
remove the battery and set it again.
• Set value will be retained if the power is OFF. If the battery is worm out
or replaced, preset value is cleared and the value must be reset.
• Check that the counting direction is correctly set. If not, set it correctly.
4.4公差値の設定と確認
4.4 Setting and checking of Tolerance Limit Values
注 記 ・ 途中(手順 3 以降)で公差設定作業を中止する場合は MODE キーを長
く押ししてください。
 ・ 設定した公差値は電源を OFF にしても保持されます。また、公差判定
モ−ドの状態で電源を OFF にした場合は、電源を ON にした時、公差
判定モ−ドが再設定されます。ただし、電池が消耗したり、交換した
ときには、公差設定値がクリアされますので再設定してください。
NOTE
• When aborting the tolerance setting (after procedure 2), press and hold
MODE key.
•
Set tolerance limit value will be retained if the power is OFF. If the power
was off in the tolerance judgment mode, the instrument returns to this
mode upon the next power-on. When the battery is worn out or replaced,
the set tolerance limit value is cleared and the value must be reset.
参 考 IP66 保護等級(詳細は IEC60529、JISC0920 を参照ください。)
 ・ 異物に対する保護(等級 6):
  モジュールに異物は侵入しない。
 ・ 水に対する保護(等級 6):
  いかなる方向からの水の直接噴流を受けても、モジュール内部に水は
侵入しない。
TIP
Dust/Water Protection: IP66 (For details, refer to the definition in IEC60529.)
• Protection against dust (level 6):
Protect the equipment against dust penetrating the module.
• Protection against water spray (level 6):
Protect the equipment against water spray entering the module from
any direction.
参 考 接続ケーブルを使った外部ゼロセットとプリセット値リコール
 入力コネクタの GND 端子と ORIG 端子をショートさせることにより外部
からゼロセットまたはプリセット値リコールができます。ショートのタイ
ミングは「3.3タイミングチャート」を参照願います。
 接続ケーブル(No.21EAA194、No.21EAA190)のピン配列
 ・ 1 番ピンと 6 番ピンを使用します。
TIP
External zero-set and Preset value recall by using the connecting cable
By shorting the GND and ORIG terminals of the I/O connector external
zero-setting and preset value recalling are available. Refer to “3.3 Timing
Chart” for more details.
Pin assignment of connecting cable (No.21EAA194, No. 21EAA190)
• Use No. 1 and No. 6 pins.
短く押す(1 秒未満) 長く押す(1 秒以上)
Press short. (under 1 sec.) Press and hold. (1 sec. or more)
注 記・電池の交換後を含めてプリセットの直後は、必ず ABS モードになります。
NOTE
• The instrument is in ABS mode upon completion of presetting.
Pin No. Signal I/O
1 GND -----
2 DATA O
3 CK O
4 RD O
5 REQ I
Pin No. Signal I/O
6 ORIG I
7 N.C. -----
8 N.C. -----
9 N.C. -----
10 F.G. -----
19
210
MODE
SET
SET
SET
SET
1. 計数方向を切り替えます。
決定
決定
決定
SET
決定
決定
スピンドル下降時プラスカウント
MODE
MODE
MODE
SET
3. 最小表示量を切り替えます。
MODE
MODE
SET
4. 表示方向を切り替えます。
表示逆向き
0.001mm/0.01mm 切換え機種のみ
5. パラメータ設定を終了し、
 測定モードに戻ります。
MODE
MODE
MODE
MODE
SET
SET
1. Change the counting direction.
Set
SET
Set
SET
Set
Set
MODE
SET
2.Change the unit.
Spindle descent: Positive count
MODE
MODE
MODE
SET
3. Change the resolution.
MODE
MODE
SET
4. Change the display orientation.
Upsidedown
5. Parameter setting is
completed and the system
returns to Measurement
mode.
MODE
SET
SET
4. 置数したい桁を点滅させます。
 SET キーを短く押すたびに置数する
 桁数が移動します。
5. 手順 4 を繰り返し上限値を設定しま
 す。設定後、上限値マークが点滅す
 るまで SET キーを繰返し押します。
符号は+→→+
の順で切り換わります。
2. 上限値の設定を選択します。
 この時 SET キーを短く押すと下限
 値設定(手順 6)に移ります。
3. 上限値の設定を開始します(符号を
 設定します)。
1. 公差設定モード(通常表示)に入り
 ます。通常表示/拡大表示/公差判
 定停止を選択します。
MODE
数字は 0→1→2
...9→0 の順で切り
換わります。
MODE
SET
7. 下限値の設定を開始します(符号を
 設定します)。
SET
SETSET
SET
6. 下限値の設定を選択します。
 この時 SET キーを短く押すと測定
 モードに戻ります(公差判定表示開
始)。
8. 手順 4、5 を繰り返し下限値を設定し
 ます。設定後、下限値マークが点滅
 するまで SET キーを繰返し押します。
SETSET
SET
9. 公差設定を終了し、測定モードに戻
 ります(公差判定表示開始)。
SET
4. Flash the digit to be set.
The blinking digit goes to the next one
with each shot press of SET key.
5. Repeat procedure 4 to set the figures of
all digit. Then press MODE key in
repetition until the upper limit mark stars
blinking.
The sign changes
+ and – alternately.
2. Select upper tolerance limit setting.
Press SET key short again, move to lower
tolerance limit setting (procedure 6).
3. Start upper tolerance limit setting (select
the sign).
MODE
「拡大表示」に切り替
ります。
The figure changes
from 0 - 1 - 2 --- 9 - 0.
MODE
SET
7. Start lower tolerance limit setting (select
the sign).
SET
SETSET
SET
6. Select lower tolerance limit setting.
Press SET key short again, exit tolerance
limit setting and return to Measurement
mode (GO/±NG indication is started).
8. Repeat procedures 4 and 5 to set the
figures of all digit. Then press MODE
key in repetition until the lower limit
mark stars blinking.
SETSET
SET
9. Tolerance limit setting is completed and
the system returns to Measurement mode
(GO/±NG indication is started).
SET
SET
4. 置数したい桁を点滅させます。
 SET キーを短く押すたびに置数
 する桁数が移動します。
5. 手順 4 を繰り返しプリセット値を
 設定します。設定後、プリセット
 マークが点滅するまで SET キーを
 繰返し押します。
符号は+→→+
の順で切り換わりま
す。
2. プリセットモードに入ります。
 前回設定したプリセット値が表示
 されます。(初回は 000.000)
 値を変更しない場合はもう一度
 SET キーを短く押すとプリセット
 モードを終了します。
3. プリセット値の設定を開始します
 (符号を設定します)。
MODE
数字は 0→1→2
...9→0 の順で切り
換わります。
MODE
表示がゼロセット
されます。
SET
SET
SET
SETSET
SET
6. プリセットモードを終了し、測定
 モード(ABS モード)に戻ります。
ABS モード
INC モード
表示がゼロセットされます。
The display is
ZERO set.
SET
SET
ABS mode
INC mode
The display is ZERO set.
SET
SET
4. Flash the digit to be set.
The blinking digit goes to the
next one with each shot press
of SET key.
5. Repeat procedure 4 to set the
figures of all digit. Then press
MODE key in repetition until
the preset mark stars blinking.
The sign changes
+ and – alternately.
2. Enter Preset mode.
The preset value previously set
is displayed. (initial: 000.000)
When does not changing the
preset value, press SET key short
again. The system returns to
Measurement mode.
1. もし現在の表示値をプリセットし
 たい場合は、DATA キーを短く押
 して表示をホールドします。任意
 の値を設定する場合はホールドす
 る必要はありません。
1. If you want to use the current display
value as a preset value, press DATA
key short to hold the display value.
If you want to preset a desired value
manually, skip this operation.
3. Start preset value setting (select
the sign).
MODE
The figure changes
from 0 - 1 - 2 --- 9 - 0.
MODE
SET
DATA DATA
SETSET
SET
6. Presetting is completed
(returns to measurement mode
(ABS mode).)
Only for AGD type
Only for 0.001mm/0.01mm
(.00005”/.0005”) models
拡大公差判定表示
MODE
MODE
MODESET
公差設定表示停止
測定モードへ戻ります。
決定
Set
Set
MODE
SET
1. Enter tolerance setting mode (normal
display). Normal display/Enlarge display/
No GO/±NG indication are selectable.
Enlarged display
MODE
MODE
MODESET
No GO/±NG indication
(GO/±NG indication is stopped.)
The system returns to
Measurement mode.
Set

This manual suits for next models

17

Other Mitutoyo Measuring Instrument manuals

Mitutoyo ID-F125 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo ID-F125 User manual

Mitutoyo ID-CNX Series User manual

Mitutoyo

Mitutoyo ID-CNX Series User manual

Mitutoyo 209 Series User manual

Mitutoyo

Mitutoyo 209 Series User manual

Mitutoyo LSM-9506 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo LSM-9506 User manual

Mitutoyo BA9700 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo BA9700 User manual

Mitutoyo SURFTEST SV-3100 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo SURFTEST SV-3100 User manual

Mitutoyo CLM-DKX User manual

Mitutoyo

Mitutoyo CLM-DKX User manual

Mitutoyo ID-N User manual

Mitutoyo

Mitutoyo ID-N User manual

Mitutoyo 700 Series User manual

Mitutoyo

Mitutoyo 700 Series User manual

Mitutoyo D/E User manual

Mitutoyo

Mitutoyo D/E User manual

Mitutoyo HDM-30AX User manual

Mitutoyo

Mitutoyo HDM-30AX User manual

Mitutoyo LG200 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo LG200 User manual

Mitutoyo QuantuMike MDE-MX User manual

Mitutoyo

Mitutoyo QuantuMike MDE-MX User manual

Mitutoyo CONTRACER CV-2100 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo CONTRACER CV-2100 User manual

Mitutoyo QM-Height User manual

Mitutoyo

Mitutoyo QM-Height User manual

Mitutoyo HDS-H30C User manual

Mitutoyo

Mitutoyo HDS-H30C User manual

Mitutoyo 500-712-20 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo 500-712-20 User manual

Mitutoyo Litematic VL-50A User manual

Mitutoyo

Mitutoyo Litematic VL-50A User manual

Mitutoyo ID-U User manual

Mitutoyo

Mitutoyo ID-U User manual

Mitutoyo QM-Height Series User manual

Mitutoyo

Mitutoyo QM-Height Series User manual

Mitutoyo LGF-110ZL-B User manual

Mitutoyo

Mitutoyo LGF-110ZL-B User manual

Mitutoyo 500-150-30 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo 500-150-30 User manual

Mitutoyo 572-200-20 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo 572-200-20 User manual

Mitutoyo 530-101 User manual

Mitutoyo

Mitutoyo 530-101 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

GHM-Messtechnik GMH 3851 ab operating manual

GHM-Messtechnik

GHM-Messtechnik GMH 3851 ab operating manual

Cannon SimpleVIS quick start guide

Cannon

Cannon SimpleVIS quick start guide

Hanna Instruments C 216 instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments C 216 instruction manual

Kett KB-30 operating manual

Kett

Kett KB-30 operating manual

Utility Solutions USJL-002 Operation manual

Utility Solutions

Utility Solutions USJL-002 Operation manual

Eastron SDM630-EV user manual

Eastron

Eastron SDM630-EV user manual

Tenma 72-14435 user manual

Tenma

Tenma 72-14435 user manual

janitza UMG 96 RM-EL Operating instructions and technical data

janitza

janitza UMG 96 RM-EL Operating instructions and technical data

PKP DR15 operating instructions

PKP

PKP DR15 operating instructions

AXIOMATIC UMAXDIO128CO user manual

AXIOMATIC

AXIOMATIC UMAXDIO128CO user manual

Austro Engine AE300-Wizard user guide

Austro Engine

Austro Engine AE300-Wizard user guide

Velleman AVM52ERT user manual

Velleman

Velleman AVM52ERT user manual

halstrup-walcher EMA 200 Original instruction manual

halstrup-walcher

halstrup-walcher EMA 200 Original instruction manual

Precision CAM Cow Cam instruction manual

Precision CAM

Precision CAM Cow Cam instruction manual

Martini Instruments MI 605 user manual

Martini Instruments

Martini Instruments MI 605 user manual

FlowLine DeltaSpan LD30 Series manual

FlowLine

FlowLine DeltaSpan LD30 Series manual

PCB Piezotronics 357A95 manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 357A95 manual

Enel X Waymeter Pro installation manual

Enel X

Enel X Waymeter Pro installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.