manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Monacor IMG Stageline TXS-900HSE User manual

Monacor IMG Stageline TXS-900HSE User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
TXS-900HSE
Bestell-Nr. • Order No. 25.5250
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.02.04.2016
CH
BATT
GAIN
dB
0
+10 -10
3 4 52 6 7 98
1
Multifrequency Pocket Transmitter
823–832MHz and 863–865MHz
These operating instructions are intended for users
without any specific technical knowledge. Please
read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later reference.
1 Applications
This pocket transmitter is designed for operation with a
headband microphone or earband microphone from IMG
STAGLINE (HSE-…) equipped with a 3-pole mini XLR con-
nector. Combined with the receiver TXS-900 or TXS-920
and with a microphone connected, it provides a wireless
audio transmission system.
1.1 Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that the
transmitter TXA-900HSE complies with the directive
1999/5/EC. The EU declaration of conformity is available
on request from MONACOR INTERNATIONAL. The trans-
mitter is generally approved for operation in EU and EFTA
countries; it is licence-free and requires no registration.
2 Important Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with .
• The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature:
0–40°C).
• To protect the unit against damage due to battery leak-
age, always remove the batteries when the unit is not
in use for a longer period of time.
• For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water
or chemicals.
• No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the unit is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected or
operated, or if it is not repaired in an expert way.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
Never put discharged batteries in the household waste;
always take them to a special waste disposal, e.g. col-
lection container at your retailer.
3 Operating Elements and Connection
1 Antenna
2 Display to indicate
– the channel adjusted: CH001…CH442 (☞table)
– the battery status: BATT
When the indication BATT starts flashing, the batter-
ies are almost discharged.
3 LED indicator
red = transmitter switched on
blue = microphone muted
flashing = batteries almost discharged, remaining op-
erating time less than 10 minutes
4 Red button to switch the transmitter on/off (keep but-
ton pressed for approx. 1 second) and to mute/unmute
the sound (press button briefly)
5 Input for a headband microphone or earband micro-
phone HSE-… from IMG STAGELINE equipped with a
3-pole mini XLR connector (e.g. HSE-80, HSE-110)
6 Sliding switch GAIN for the microphone signal
Set the gain so that an optimum microphone sig-
nal level is obtained: When the gain is too high, the
microphone signal will distort; set the switch to 0 or
−10dB. When the gain is too low, there will be a poor
signal/noise ratio; set the switch to 0 or +10dB.
7 Blue button to set the transmitter to the transmission
channel of the receiver:
1. Keep the button pressed so that the indication SYNC
starts flashing on the display of the receiver. (It is not
necessary to switch on the transmitter.)
2. Briefly press the button SYNC on the receiver at the
same time: The transmitter will be set to the channel
of the receiver; it is switched on after that.
When making the settings, the distance between the
transmitter and the receiver must not exceed 1m.
8 Clip to attach the transmitter to your clothes (e.g.
waistband or belt)
9 Battery compartment cover; to open the cover, press
the marked area, slide the cover downwards and open
it. Insert two batteries of size AA as indicated in the
battery compartment. Then close the cover.
4 Specifications
Radio frequency range:� � � 823– 832 MHz and 863 – 865 MHz
(also see table)
Transmission power:� � � � � 10 mW (EIRP)
Frequency stability:� � � � � � ± 0�005 %
Audio frequency range:� � � 80 – 18 000 Hz
Connection: � � � � � � � � � � � mini XLR, 3 pins, 10V (⎓) supply
voltage for the microphone (applied
to pin 3)
Power supply:� � � � � � � � � � 2 × 1�5 V battery, size AA
Operating time: � � � � � � � � > 15 h
Dimensions, weight: � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90g
Subject to technical modification.
Multifrequenz-Taschensender
823–832MHz und 863–865MHz
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne beson-
dere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie
für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Taschensender ist für den Betrieb mit einem Kopf-
oder Ohrbügelmikrofon von IMG STAGELINE (HSE-...) mit
3-poligem Mini-XLR-Anschluss ausgelegt. Bei angeschlos-
senem Mikrofon bildet er mit dem Empfänger TXS-900
oder TXS-920 ein drahtloses Audioübertragungssystem.
1.1 Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass der Sen-
der TXS-900HSE der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Die
EU-Konformitätserklärung kann bei MONACOR INTER-
NATIONAL angefordert werden. Der Sender ist für den
Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten allgemein zugelas-
sen und anmelde- und gebührenfrei.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU
und trägt deshalb das -Zeichen.
• Setzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempera-
turbereich 0–40°C).
• Um das Gerät vor Beschädigung durch auslaufende
Batterien zu schützen, nehmen Sie diese bei längerem
Nichtgebrauch heraus.
• Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig ange-
schlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur um-
weltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z.B.
Sammelbehälter beim Fachhändler).
3 Bedienelemente und Anschluss
1 Antenne
2 Display, zeigt
– den eingestellten Kanal: CH001…CH442 (☞Tabelle)
– den Zustand der Batterien: BATT
Blinkt die Anzeige BATT, sind die Batterien fast ver-
braucht.
3 Kontroll-LED
rot = Sender eingeschaltet
blau = Mikrofon stummgeschaltet
blinkt = Batterien fast verbraucht, verbleibende Be-
triebsdauer weniger als 10 Minuten
4 rote Taste zum Ein-/Ausschalten (ca. 1 s gedrückt hal-
ten) und zum Stummschalten/Wiedereinschalten des
Tons (kurz drücken)
5 Eingang für ein Kopf- oder Ohrbügelmikrofon der
Serie HSE-… von IMG STAGELINE, das über einen
3-poligen Mini-XLR-Anschluss verfügt (z.B. HSE-80,
HSE-110)
6 Schiebeschalter GAIN für das Mikrofonsignal
Die Verstärkung so einstellen, dass ein optimaler
Mikrofonsignalpegel erreicht wird: Bei zu hoher Ver-
stärkung verzerrt das Mikrofonsignal, dann den Schal-
ter auf 0oder −10 dB stellen. Bei zu geringer Verstär-
kung ergibt sich ein schlechter Rauschabstand, dann
den Schalter auf 0 oder +10dB stellen.
7 blaue Taste zum Einstellen des Senders auf den Über-
tragungskanal des Empfängers:
1. Die Taste gedrückt halten, sodass im Display des
Empfängers die Anzeige SYNC blinkt. (Der Sender
muss nicht eingeschaltet sein.)
2. Am Empfänger gleichzeitig kurz die Taste SYNC drü-
cken: Der Sender wird auf den Kanal des Empfängers
eingestellt und ist danach eingeschaltet.
Beim Einstellen dürfen der Sender und der Empfänger
nicht weiter als 1m voneinander entfernt sein.
8 Halteklemme zum Befestigen des Senders an der Klei-
dung (z.B. am Hosenbund oder am Gürtel)
9 Batteriefachdeckel, zum Öffnen auf die markierte Flä-
che drücken, den Deckel nach unten schieben und auf-
klappen. 2 Mignon-Batterien, wie im Batteriefach an-
gegeben, einlegen und den Deckel wieder schließen.
4 Technische Daten
Funkfrequenzbereich: � � � � 823– 832 MHz und 863 – 865 MHz
(siehe auch Tabelle)
Sendeleistung: � � � � � � � � � 10 mW (EIRP)
Frequenzstabilität: � � � � � � ±0,005 %
Audiofrequenzbereich: � � � 80– 18 000 Hz
Anschluss: � � � � � � � � � � � � Mini-XLR, 3 Pins, 10V (⎓) Speise-
spannung für das Mikrofon (an Pin 3)
Stromversorgung:� � � � � � � 2 × 1,5-V-Batterie, Mignon (AA)
Betriebsdauer: � � � � � � � � � > 15 h
Abmessungen, Gewicht: � � 65 × 110 × 25mm, 90g
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
Kanal
Channel
Frequenz
Frequency
Kanal
Channel
Frequenz
Frequency
CH 001 823,000MHz CH 362 863,000MHz
CH 002 823,025MHz CH 363 863,025MHz
CH 003 823,050MHz CH 364 863,050MHz
CH 004 823,075MHz CH 365 863,075MHz
CH 005 823,100MHz CH 366 863,100MHz
…………
CH 360 831,975MHz CH 441 864,975MHz
CH 361 832,000MHz CH 442 865,000MHz
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.02.04.2016
CH
BATT
GAIN
dB
0
+10 -10
3 4 52 6 7 98
1
Trasmettitore tascabile a multifrequenza
823–832MHz e 863–865MHz
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza cono-
scenze tecniche specifiche. Vi preghiamo di leggerle
attentamente prima della messa in funzione e di
conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo trasmettitore tascabile è previsto per l’impiego
con un microfono headset o archetto di IMG STAGELINE
(HSE-...) con contatto XLR mini a 3 poli. Con il microfo-
no collegato, in combinazione con il ricevitore TXS-900
o TXS-920, costituisce un sistema wireless di trasmissione
audio.
1.1 Conformità e omologazione
Con la presenta, la MONACOR INTERNATIONAL dichiara
che il trasmettitore TXS-900HSE è conforme alla direttiva
1999/5/CE. La dichiarazione di conformità UE può essere
richiesta presso MONACOR INTERNATIONAL. Il trasmet-
titore è omologato per l‘impiego negli stati dell‘UE e
dell‘EFTA, non richiede né registrazione né pagamento
di tasse.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive rilevan-
ti dell’UE e pertanto porta la sigla .
• Usare l’apparecchio solo all’interno di locali e proteg-
gerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da
alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’im-
piego ammessa fra 0 e 40°C).
• Per proteggere l’apparecchio dalle batterie che per-
dono conviene toglierle in caso di mancato uso pro-
lungato.
• Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
• Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte
dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e
non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l‘apparecchio definiti-
vamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un‘istituzione locale per il riciclaggio.
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle im-
mondizie di casa bensì negli appositi contenitori (p.es.
presso il vostro rivenditore).
3 Elementi di comando e collegamento
1 Antenna
2 Display, indica
– il canale impostato: CH001…CH442 (☞tabella)
– lo stato delle batterie: BATT
Se la spia BATT lampeggia, significa che le batterie
sono quasi scariche.
3 LED di controllo
rosso = trasmettitore attivato
blu = microfono messo in muto
lampeggia = batterie quasi scariche, durata residua
meno di 10 minuti
4 Tasto rosso per attivare/disattivare (tener premuto
per 1sec ca.) e per mettere in muto/riattivare l’audio
(premere brevemente)
5 Ingresso per un microfono headset o archetto della
serie HSE-… di IMG STAGELINE con contatto XLR mini
a 3 poli (p.es. HSE-80, HSE-110)
6 Interruttore a scorrimento GAIN per il segnale del
microfono
Impostare il guadagno in modo tale che si raggiunge
un livello ottimo del segnale del microfono: Con un
guadagno troppo forte, il segnale del microfono risulta
distorto; allora portare l’interruttore su 0 o −10dB. Con
un guadagno troppo basso, il rapporto segnale/rumo-
re diventa sfavorevole; allora portare l’interruttore su
0o+10dB.
7 Tasto blu per impostare sul trasmettitore il canale di
trasmissione del ricevitore:
1. Tener premuto il tasto: sul display del ricevitore lam-
peggia la spia SYNC. (Non è necessario che il trasmet-
titore sia acceso.)
2. Sul ricevitore premere nello stesso tempo brevemen-
te il tasto SYNC: Sul trasmettitore viene impostato il
canale del ricevitore e il trasmettitore rimane acceso.
Durante questa regolazione, la distanza fra il trasmet-
titore e il ricevitore non deve essere superiore a 1m.
8 Clip per fissare il trasmettitore ai vestiti (p.es. al cintu-
rino o alla cintura)
9 Coperchio del vano batterie; per aprirlo esercitare una
pressione sulla zona evidenziata, spostare il coperchio
verso il basso e aprirlo. Inserire due batterie stilo come
segnato nel vano batterie e richiudere il coperchio.
4 Dati tecnici
Gamma delle radiofrequenze: 823 – 832 MHz e 863 – 865 MHz
(vedi anche la tabella)
Potenza di trasmissione:� � � � 10 mW (EIRP)
Stabilità di frequenza:� � � � � � ±0,005 %
Gamma di frequenze audio: � 80 – 18 000 Hz
Contatto: � � � � � � � � � � � � � � � XLR mini, 3 pin, 10V (⎓) alimenta-
zione per il microfono (con pin 3)
Alimentazione: � � � � � � � � � � � 2 × batteria stilo 1,5V (AA)
Durata:� � � � � � � � � � � � � � � � � > 15 h
Dimensioni, peso: � � � � � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90g
Con riserva di modifiche tecniche.
TXS-900HSE
Réf� num� • Codice 25�5250
Emetteur de poche multifréquences
823–832MHz et 863–865MHz
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans connaissances
techniques spécifiques. Veuillez lire la présente notice
avec attention avant le fonctionnement et conservez-la
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Cet émetteur de poche est prévu pour fonctionner avec
un micro serre-tête ou un micro oreillette de IMG STAGE-
LINE (HSE-…) avec connexion mini XLR 3 pôles. Lorsque
le micro est relié, il constitue, avec le récepteur TXS-900
ou TXS-920, un système de transmission audio sans fil.
1.1 Conformité et déclaration
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare que
l’émetteur TXS-900HSE se trouve en conformité avec la di-
rective 1999/5/CE. La déclaration de conformité UE peut
être demandée auprès de MONACOR INTERNATIONAL.
L’émetteur est autorisé pour un fonctionnement dans les
pays de l’Union européenne et de l’A.E.L.E. sans décla-
ration ni taxe, mais la plage de fréquence 823–832MHz
n’est pas autorisée en France.
2 Conseils importants d’utilisation
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union européenne et porte donc le symbole .
• L’appareil n’est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau,
des éclaboussures, d’une humidité de l’air élevée et de
la chaleur (plage de température de fonctionnement
autorisée : 0–40°C).
• En cas de non utilisation prolongée, retirez les batte-
ries; elles pourraient couler et endommager l’appareil.
• Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels si l’appareil est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu,
s’il n’est pas correctement branché ou utilisé ou s’il
n’est pas réparé par un technicien habilité ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage de proximité pour contribuer à
son élimination non polluante.
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle
domestique. Déposez-les dans un container spécifique
ou ramenez-les chez votre détaillant.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Eléments et branchement
1 Antenne
2 Affichage, indique
– le canal réglé : CH001…CH442 (☞tableau)
– l’état des batteries : BATT
Si le symbole de batterie BATT clignote, les batteries
sont presque déchargées.
3 LED de contrôle
rouge = émetteur allumé
bleu = son du micro coupé
clignote = les batteries sont presque déchargées, durée
de fonctionnement restante inférieure à
10minutes
4 Touche rouge pour allumer/éteindre (maintenez la touche
enfoncée 1 seconde environ) et pour activer/désactiver la
coupure du son (enfoncez la touche brièvement)
5 Entrée pour un microphone serre-tête ou oreillette de la
série HSE-… de IMG STAGELINE, disposant d’un branche-
ment mini XLR 3 pôles (p.ex. HSE-80, HSE-110).
6 Sélecteur GAIN pour le signal micro
Réglez l’amplification de telle sorte qu’un niveau op-
timal du signal micro soit atteint : si l’amplification est
trop élevée, le signal micro est distordu, mettez alors
le sélecteur sur 0 ou −10dB. Si l’amplification est trop
faible, on a un mauvais rapport signal/bruit, mettez
alors le sélecteur sur 0 ou +10dB.
7 Touche bleue pour régler l’émetteur sur le canal de
transmission du récepteur :
1. Maintenez la touche enfoncée pour que l’indication
SYNC clignote sur l’affichage du récepteur.
(L’émetteur ne doit pas être allumé.)
2. Sur le récepteur, appuyez simultanément et briève-
ment sur la touche SYNC : l’émetteur est réglé sur le
canal du récepteur et est allumé.
Pour effectuer les réglages, l’émetteur et le récepteur
ne doivent pas être éloignés de plus de 1m l’un de
l’autre.
8 Clip de ceinture pour fixer l’émetteur sur un vêtement
(par exemple ceinture)
9 Couvercle du compartiment batterie ; pour ouvrir
appuyez sur la surface repérée, poussez le couvercle
vers le bas et ouvrez. Insérez deux batteries de type
R6 comme indiqué dans le compartiment et refermez.
4 Caractéristiques techniques
Plage de fréquence radio : 823 – 832 MHz et 863 – 865 MHz
Puissance émission :� � � � � 10 mW (EIRP)
Stabilité fréquence : � � � � � ±0,005 %
Plage de fréquence audio :� 80 – 18 000 Hz
Branchement : � � � � � � � � � mini XLR, 3 pins, 10V (⎓) tension
alimentation pour le micro (au pin 3)
Alimentation :� � � � � � � � � �2 × batterie 1,5V de type R6
Durée fonctionnement : � � > 15 h
Dimensions, poids :� � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90g
Tout droit de modification réservé.
FrançaisItaliano
Canal
Canale
Fréquence
Frequenza
Canal
Canale
Fréquence
Frequenza
CH 001 823,000MHz CH 362 863,000MHz
CH 002 823,025MHz CH 363 863,025MHz
CH 003 823,050MHz CH 364 863,050MHz
CH 004 823,075MHz CH 365 863,075MHz
CH 005 823,100MHz CH 366 863,100MHz
…………
CH 360 831,975MHz CH 441 864,975MHz
CH 361 832,000MHz CH 442 865,000MHz
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.02.04.2016
CH
BATT
GAIN
dB
0
+10 -10
3 4 52 6 7 98
1
Wieloczęstotliwościowy nadajnik
kieszonkowy
823–832MHz oraz 863–865MHz
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
ników nie posiadających wiedzy technicznej. Przed
rozpoczęciem użytkowania proszę zapoznać się z
instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy nadajnik kieszonkowy służy do tworzenia ze-
stawów bezprzewodowych wraz z odbiornikami TXS-900
lub TXS-920. Przystosowany jest do współpracy z mikrofo-
nami nagłownymi marki IMG STAGELINE, wyposażonymi
z 3-pinowe złącza mini XLR.
1.1 Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, że na-
dajnik TXS-900HSE spełnia wszystkie wymagania normy
1999/5/EC. Deklaracja zgodności dostępna jest na żąda-
nie w firmie MONACOR INTERNATIONAL. Nadajnik jest
dopuszczony do użytku w krajach należących do EU oraz
EFTA i nie wymaga licencji.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE, dzięki
czemu zostało oznaczone symbolem .
• Nadajnik przeznaczony jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń; należy chronić go przed działaniem
wody, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0–40°C).
• Jeżeli nadajnik nie będzie przez dłuższy czas używany,
należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodze-
niu urządzenia na skutek wylania baterii.
• Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej, mięk-
kiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków chemicz-
nych.
• Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody, uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używa-
ne niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo
zamontowane, podłączone lub obsługiwane bądź pod-
dane nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało znisz-
czone bez szkody dla środowiska.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie oznaczo-
nych pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
3 Elementy operacyjne i złącza
1 Antena
2 Wyświetlacz
– ustawiony kanał: CH 001 … CH 442 (☞tabela)
– stan baterii: BATT
Jeżeli wskazanie BATT zaczyna migać, baterie są
niemal wyczerpane.
3 Wskaźnik diodowy
czerwony = mikrofon włączony
niebieski = mikrofon wyciszony
miga = baterie niemal wyczerpane, pozostały czas
pracy poniżej 10 minut
4 Czerwony przycisk do włączania i wyłączania nadajnika
(wcisnąć przycisk na około 1 sekundę) oraz do wycisza-
nia (wcisnąć przycisk na krótko)
5 Wejście do podłączania mikrofonu nagłownego
HSE-… marki IMG STAGELINE, wyposażonego w
3-pinowe złącze mini XLR (np. HSE-80, HSE-110)
6 Przełącznik GAIN dla sygnału mikrofonowego
możliwia optymalne ustawienie wzmocnienia wejścio-
wego: jeżeli wzmocnienie jest zbyt duże i następuje
przesterowanie, należy ustawić przełącznik na pozycję
0 lub –10dB. Jeżeli wzmocnienie jest zbyt małe, sto-
sunek sygnał/szum jest niski, należy wówczas ustawić
przełącznik na pozycję 0 lub +10dB.
7 Niebieski przycisk do ustawiania nadajnika na ten sam
kanał, który został ustawiony na odbiorniku:
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk SYNC, aż na wy-
świetlaczu odbiornika zacznie migać wskazanie
SYNC. (Nie ma konieczności włączania nadajnika.)
2. Równocześnie, wcisnąć na krótko przycisk SYNC na
odbiorniku: nadajnik zostanie dostrojony na kanał
odbiornika po czym włączy się.
Przy dokonywaniu tych ustawień, odległość między
odbiornikiem a nadajnikiem nie może przekraczać 1m.
8 Zaczep do mocowania nadajnika na ubraniu (np. do
paska)
9 Pokrywa komory bateryjnej; aby ją otworzyć, wcisnąć
w oznaczonym miejscu, następnie zsunąć pokrywę w
dół. Włożyć dwie baterie AA zgodnie z pokazaną po-
laryzacją. Zamknąć pokrywę.
4 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: � � � � 823 – 832 MHz oraz 863 – 865 MHz
(patrz także tabela)
Moc nadajnika:� � � � � � � � � 10 mW (EIRP)
Stabilność częstotliwości: � ±0,005 %
Pasmo przenoszenia: � � � � 80 – 18 000 Hz
Złącze: � � � � � � � � � � � � � � � 3-pinowy mini XLR, napięcie
zasilające 10V (⎓) dla mikrofonu
(podane na pin 3)
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � 2 × 1,5V bateria AA
Czas pracy:� � � � � � � � � � � � > 15 h
Wymiary, waga: � � � � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
TXS-900HSE
Ref� núm� • Nr kat� 25�5250
Emisor de Petaca Multifrecuencias
823–832MHz y 863–865MHz
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin ningún
conocimiento técnico específico. Lea atentamente
estas instrucciones de funcionamiento antes de uti-
lizar el aparato y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este emisor de petaca está diseñado para funcionar con
un micrófono de cabeza o de oreja de IMG STAGELINE
(HSE-…) con conexión mini XLR de 3 polos. En combina-
ción con el receptor TXS-900 o TXS-920 y con un micró-
fono conectado, crea un sistema de transmisión de audio
inalámbrico.
1.1 Conformidad y Aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara que
el emisor TXS-900HSE cumple con la directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad UE está disponible bajo
petición en MONACOR INTERNATIONAL. El emisor está
aprobado para el funcionamiento en la UE y en los países
de la AELC; no requiere ninguna licencia.
2 Notas Importantes
El aparato cumple con todas las directivas relevantes de la
UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
• El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interio-
res. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada hume-
dad del aire y calor (temperatura ambiente admisible:
0–40ºC).
• Para prevenir daños en el aparato por del derrame de
una batería, extraiga siempre las baterías cuando no
se vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo
de tiempo.
• Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
• No podrá reclamarse garantía o responsabilidad algu-
na por cualquier daño personal o material resultante
si el aparato se utiliza para otros fines diferentes a los
originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza
adecuadamente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera
de servicio, llévelo a la planta de reciclaje más
cercana para que su eliminación no sea perju-
dicial para el medioambiente.
No deposite nunca las baterías gastadas en el contene-
dor normal; llévelas a un contenedor especial, p.ej. al
contenedor de su vendedor.
3 Elementos de Funcionamiento y Conexiones
1 Antena
2 Visualizador para indicar
– El canal ajustado: CH 001 … CH 442 (☞tabla)
– El estado de la batería: BATT
Cuando la indicación BATT empieza a parpadear, las
baterías están casi descargadas.
3 Indicador LED
Rojo = Emisor conectado
Azul = Micrófono silenciado
Parpadeante = Baterías casi descargadas, tiempo
restante inferior a 10 minutos
4 Botón rojo para activar/desactivar el emisor (manten-
ga pulsado el botón durante 1 segundo aprox.) y para
activar/desactivar la función de silencio (pulse el botón
brevemente)
5 Entrada para micrófono de cabeza o de oreja de IMG
STAGELINE (HSE-…) con conexión mini XLR de 3 polos
(p.ej. HSE-80, HSE-110)
6 Interruptor deslizante GAIN para la señal de micrófono
Ajuste la ganancia para obtener un nivel óptimo de
señal de micrófono: Cuando la ganancia es demasia-
do alta, la señal de micrófono se distorsiona; ajuste el
interruptor en 0 ó −10dB. Cuando la ganancia es de-
masiado baja, la relación señal/ruido es pobre; ajuste
el interruptor en 0 ó +10dB.
7 Botón azul para ajustar el emisor en el canal de trans-
misión del receptor:
1. Mantenga pulsado el botón hasta que la indicación
SYNC empiece a parpadear en el visualizador del re-
ceptor. (No es necesario conectar el emisor.)
2. Pulse brevemente el botón SYNC del receptor al
mismo tiempo: El emisor se ajustará en el canal del
receptor; después de esto quedará conectado.
Cuando haga los ajustes, la distancia entre el emisor y
el receptor no puede exceder de 1m.
8 Pinza para fijar el emisor en su ropa (p.ej. faja o cinturón)
9 Tapa del compartimento de la batería; para abrir la
tapa, pulse la zona marcada, deslice la tapa hacia abajo
y ábrala. Inserte dos baterías de tipo AA como se indica
en el compartimento. Luego cierre la tapa.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias
de radio:� � � � � � � � � � � � � � � � 823 – 832 MHz y 863 – 865 MHz
(ver también tabla)
Potencia de transmisión:� � � � 10 mW (EIRP)
Estabilidad de frecuencia:� � � ± 0,005 %
Rango de frecuencias
de audio: � � � � � � � � � � � � � � � 80 – 18 000 Hz
Conexión:� � � � � � � � � � � � � � � mini XLR, 3 pines, voltaje de
alimentación de 10V (⎓) para
elmicrófono (aplicar en el pin 3)
Alimentación: � � � � � � � � � � � � 2 × batería de 1,5V tipo AA
Tiempo de funcionamiento: � > 15 h
Dimensiones, peso:� � � � � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Español
Polski
Canal
Kanał
Frecuencia
Częstotliwość
Canal
Kanał
Frecuencia
Częstotliwość
CH 001 823,000MHz CH 362 863,000 MHz
CH 002 823,025MHz CH 363 863,025 MHz
CH 003 823,050MHz CH 364 863,050 MHz
CH 004 823,075MHz CH 365 863,075 MHz
CH 005 823,100MHz CH 366 863,100 MHz
…………
CH 360 831,975MHz CH 441 864,975 MHz
CH 361 832,000MHz CH 442 865,000 MHz
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.02.04.2016
CH
BATT
GAIN
dB
0
+10 -10
3 4 52 6 7 98
1
TXS-900HSE
Bestelnummer 25�5250
Multifrequentiezakzender
823–832MHz en 863–865MHz
Deze handleiding is bedoeld voor de gebruiker zon-
der bijzondere vakkennis. Lees de handleiding gron-
dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
en bewaar ze voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
Deze zakzender is ontworpen voor gebruik met een
hoofd- of oorbeugelmicrofoon van IMG STAGELINE
(HSE ...) met 3-polige mini-XLR-aansluiting. Bij aange-
sloten microfoon vormt hij met de ontvanger TXS-900 of
TXS-920 een draadloos audiotransmissiesysteem.
1.1 Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat de
zender TXS-900HSE in overeenstemming is met de richt-
lijn 1999/5/EG. De EU-verklaring van overeenstemming
kan bij MONACOR INTER-NATIONAL worden aange-
vraagd. Het gebruik van de zender is algemeen toege-
laten in de lidstaten van de EU en de EFTA, en is vrij van
registratie en van belastingen.
2 Belangrijke gebruiksvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en draagt daarom de -markering.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, plaatsen met
een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0–40°C).
• Om het apparaat te beschermen tegen schade door uit-
lopende batterijen/accu‘s, neemt u ze veiligheidshalve
uit het vak als u de zender lange tijd niet gebruikt.
• Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Ge-
bruik zeker geen water of chemicaliën.
• In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit re-
sulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor mili-
euvriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
Lege batterijen mogen niet via het huisvuil verwijderd
worden. Verwijder ze uitsluitend als KGA (bv. de inza-
melbox in de detailhandel).
3 Bedieningselementen en aansluiting
1 Antenne
2 Display, weergave van
– het ingestelde kanaal: CH 001 … CH 442 (☞tabel)
– de laadtoestand van de batterijen: BATT
Als het displaybericht BATT knippert, zijn de batte-
rijen bijna leeg.
3 Controle-led
rood = zender ingeschakeld
blauw = microfoon gedempt
knippert = batterijen bijna verbruikt, resterende be-
drijfstijd minder dan 10 minuten
4 Rode toets voor het in-/uitschakelen (ca. 1 sec inge-
drukt houden) en het dempen/opnieuw inschakelen
van het geluid (kort drukken)
5 Ingang voor een hoofd- of oorbeugelmicrofoon van de
serie HSE-… van IMG STAGELINE, die over een 3-polige
mini-XLR-aansluiting beschikt (bv. HSE-80, HSE-110)
6 Keuzeschakelaar GAIN voor het microfoonsignaal
Stel de versterking zo in dat een optimaal signaal-
niveau van de microfoon wordt bereikt: Bij een te
hoge versterking vervormt het microfoonsignaal; stel
de schakelaar dan in op 0 of –10dB. Een te lage verster-
king resulteert in een slechte signaal-ruisverhouding;
stel de schakelaar dan in op 0 of +10dB.
7 Blauwe toets om de zender op het transmissiekanaal
van de ontvanger in te stellen:
1. Houd de toets ingedrukt zodat op het display van
de ontvanger het displaybericht SYNC knippert.
(De zender moet niet ingeschakeld zijn.)
2. Druk op de ontvanger tegelijk kort op de toets SYNC:
De zender wordt ingesteld op het kanaal van de ont-
vanger en is dan ingeschakeld.
Bij het instellen mogen de zender en de ontvanger niet
verder dan 1m van elkaar verwijderd zijn.
8 Klem voor bevestiging van de zender aan de kleding
(bv. aan de broeksband of de riem)
9 Deksel van het batterijvak. Om te openen: druk op het
gemarkeerde vlak, schuif het deksel naar beneden en
klap het open. Plaats 2 batterijen, type mignon (AA),
zoals aangegeven in het batterijvak, en sluit het vak
opnieuw met het deksel.
4 Technische gegevens
Radiofrequentiebereik: � � � 823 – 832 MHz en 863 – 865 MHz
(zie ook tabel)
Zendvermogen:� � � � � � � � � 10 mW (EIRP)
Frequentiestabiliteit:� � � � � ±0,005 %
Audiofrequentiebereik:� � � 80 – 18 000 Hz
Aansluiting: � � � � � � � � � � � Mini-XLR, 3 pins, 10V (⎓) voedings-
spanning voor de microfoon (op pin 3)
Voedingsspanning: � � � � � �2 mignonbatterijen van 1,5 V, AA-type
Bedrijfsduur:� � � � � � � � � � � > 15 uur
Afmetingen, gewicht: � � � � 65 × 110 × 25 mm, 90g
Nederlands
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
CH 001 823,000MHz CH 362 863,000 MHz
CH 002 823,025MHz CH 363 863,025 MHz
CH 003 823,050MHz CH 364 863,050 MHz
CH 004 823,075MHz CH 365 863,075 MHz
CH 005 823,100MHz CH 366 863,100 MHz
…………
CH 360 831,975MHz CH 441 864,975 MHz
CH 361 832,000MHz CH 442 865,000 MHz
Wijzigingen voorbehouden.

This manual suits for next models

1

Other Monacor Transmitter manuals

Monacor img Stage Line ATS-162T User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-162T User manual

Monacor TXA-800ST User manual

Monacor

Monacor TXA-800ST User manual

Monacor JTS IN-264TB/2 User manual

Monacor

Monacor JTS IN-264TB/2 User manual

Monacor Security AV-412SET User manual

Monacor

Monacor Security AV-412SET User manual

Monacor JTS PT-920BG User manual

Monacor

Monacor JTS PT-920BG User manual

Monacor ATS-22R User manual

Monacor

Monacor ATS-22R User manual

Monacor VB-200USB User manual

Monacor

Monacor VB-200USB User manual

Monacor JTS TG-10STX/1 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10STX/1 User manual

Monacor JTS PT-920B/2 User manual

Monacor

Monacor JTS PT-920B/2 User manual

Monacor JTS RU-850TB/5 User manual

Monacor

Monacor JTS RU-850TB/5 User manual

Monacor JTS R-4TBM/5 User manual

Monacor

Monacor JTS R-4TBM/5 User manual

Monacor IMG Stage Line TXS-820LT User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line TXS-820LT User manual

Monacor JTS TG-98RA /5 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-98RA /5 User manual

Monacor TW-220SET User manual

Monacor

Monacor TW-220SET User manual

Monacor HDEXT-600 User manual

Monacor

Monacor HDEXT-600 User manual

Monacor AVM-252TX User manual

Monacor

Monacor AVM-252TX User manual

Monacor JTS TG-10STX 1 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10STX 1 User manual

Monacor img Stage Line TXS-900HSE User manual

Monacor

Monacor img Stage Line TXS-900HSE User manual

Monacor AV-100TX User manual

Monacor

Monacor AV-100TX User manual

Monacor VB-100VPD User manual

Monacor

Monacor VB-100VPD User manual

Monacor img Stage Line TXS-820HSE User manual

Monacor

Monacor img Stage Line TXS-820HSE User manual

Monacor JTS PT-920BG/5 User manual

Monacor

Monacor JTS PT-920BG/5 User manual

Monacor JTS UF-20TB/5 User manual

Monacor

Monacor JTS UF-20TB/5 User manual

Monacor AV-5820TX User manual

Monacor

Monacor AV-5820TX User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

WT sensor PCM400 quick start guide

WT sensor

WT sensor PCM400 quick start guide

SkyLink PT-434 User instructions

SkyLink

SkyLink PT-434 User instructions

Rohde & Schwarz R&S SFE100 Getting started

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz R&S SFE100 Getting started

Comet W0810P Instructions for use

Comet

Comet W0810P Instructions for use

Siemens sitrans lc 300 operating instructions

Siemens

Siemens sitrans lc 300 operating instructions

Diehl IZAR RADIO EXTERN 434/868 PULSE installation guide

Diehl

Diehl IZAR RADIO EXTERN 434/868 PULSE installation guide

Honeywell 5820L - Slim Line Wireless Door/Window... Installation and setup guide

Honeywell

Honeywell 5820L - Slim Line Wireless Door/Window... Installation and setup guide

Scosche BTFREQ BTFM4 quick start guide

Scosche

Scosche BTFREQ BTFM4 quick start guide

Solt SQ100 user guide

Solt

Solt SQ100 user guide

Dwyer Instruments Magnesense MS Series Installation and operating instructions

Dwyer Instruments

Dwyer Instruments Magnesense MS Series Installation and operating instructions

Zaxcom ZMT4 user manual

Zaxcom

Zaxcom ZMT4 user manual

JUMO dTRANS p02 DELTA operating manual

JUMO

JUMO dTRANS p02 DELTA operating manual

Lectrosonics UM400AV instruction manual

Lectrosonics

Lectrosonics UM400AV instruction manual

Rice Lake 30 Series Installation & operator's manual

Rice Lake

Rice Lake 30 Series Installation & operator's manual

Viatran 246 Installation data manual

Viatran

Viatran 246 Installation data manual

Honeywell oneWireless XYR 6000 quick start guide

Honeywell

Honeywell oneWireless XYR 6000 quick start guide

Emerson Rosemount 644 quick start guide

Emerson

Emerson Rosemount 644 quick start guide

Zeggo THA C1Z1 user manual

Zeggo

Zeggo THA C1Z1 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.