manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Monacor img Stage Line TXS-900HSE User manual

Monacor img Stage Line TXS-900HSE User manual

Multifrequenz-Taschensender
823 – 832 MHz und 863 – 865 MHz
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein spä-
teres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Taschensender ist für den Betrieb mit einem
Kopf- oder Ohrbügelmikrofon von „img Stage Line“
(HSE-...) mit 3-poligem Mini-XLR-Anschluss ausgelegt.
Bei angeschlossenem Mikrofon bildet er mit dem Emp-
fänger TXS-900 oder TXS-920 ein drahtloses Audio-
übertragungssystem.
Konformität und Zulassung
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich der Sender TXS-900HSE in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet. Die Konformitätserklärung kann bei MONA-
COR INTERNATIONAL angefordert werden. Der Sen-
der ist für den Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten all-
gemein zugelassen und anmelde- und gebührenfrei.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GSetzen Sie das Gerät nur im Innenbereich ein und
schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0 – 40 °C).
GUm das Gerät vor Beschädigung durch auslaufende
Batterien zu schützen, nehmen Sie diese bei länge-
rem Nichtgebrauch heraus.
GVerwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig ange-
schlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
3 Bedienelemente und Anschluss
1Antenne
2Display, zeigt
– den eingestellten Kanal: CH 001 … CH 442
(siehe auch Tabelle)
– den Zustand der Batterien: BATT
Blinkt die Anzeige BATT, sind die Batterien fast
verbraucht.
3Kontroll-LED
rot = Sender eingeschaltet
blau = Mikrofon stummgeschaltet
blinkt = Batterien fast verbraucht, verbleibende Be-
triebsdauer weniger als 10 Minuten
4rote Taste zum Ein-/Ausschalten (ca. 1 s gedrückt hal-
ten) und zum Stummschalten/Wiedereinschalten des
Tons (kurz drücken)
5Eingang für ein Kopf- oder Ohrbügelmikrofon der
Serie HSE-… von „img Stage Line“, das über einen
3-poligen Mini-XLR-Anschluss verfügt (z. B. HSE-
60A/SK, HSE-80, HSE-110)
6Schiebeschalter GAIN für das Mikrofonsignal
Die Verstärkung so einstellen, dass ein optimaler
Mikrofonsignalpegel erreicht wird: Bei zu hoher Ver-
stärkung verzerrt das Mikrofonsignal, dann den
Schalter auf 0 oder
-
10 dB stellen. Bei zu geringer
Verstärkung ergibt sich ein schlechter Rauschab-
stand, dann den Schalter auf 0 oder +10 dB stellen.
7blaue Taste zum Einstellen des Senders auf den
Übertragungskanal des Empfängers:
1. Die Taste gedrückt halten, sodass im Display des
Empfängers die Anzeige SYNC blinkt. (Der Sender
muss nicht eingeschaltet sein.)
Verbrauchte Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B. Sam-
melbehälter beim Fachhändler).
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
TXS-900HSE
Bestellnummer 25.5250
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
•
Zum Falsch 36
•
28307 Bremen
•
Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.01.03.2014
2. Am Empfänger gleichzeitig kurz die Taste SYNC
drücken: Der Sender wird auf den Kanal des Emp-
fängers eingestellt und ist danach eingeschaltet.
Beim Einstellen dürfen der Sender und der Empfän-
ger nicht weiter als 1 m voneinander entfernt sein.
8Halteklemme zum Befestigen des Senders an der
Kleidung (z. B. am Hosenbund oder am Gürtel)
9Batteriefachdeckel, zum Öffnen auf die markierte Flä-
che drücken, den Deckel nach unten schieben und auf-
klappen. 2 Mignon-Batterien, wie im Batteriefach an-
gegeben, einlegen und den Deckel wieder schließen.
4 Technische Daten
Funkfrequenzbereich: . . . 823 – 832 MHz und 863 – 865 MHz
(siehe auch Tabelle)
Sendeleistung: . . . . . . . . 10 mW (EIRP)
Frequenzstabilität: . . . . . ±0,005%
Audiofrequenzbereich: . . 80 – 18 000 Hz
Anschluss: . . . . . . . . . . . Mini-XLR, 3 Pins, 10V

Speise-
spannung für das Mikrofon (an Pin 3)
Stromversorgung: . . . . . . 2 × 1,5-V-Batterie, Mignon (AA)
Betriebsdauer: . . . . . . . . > 15h
Abmessungen, Gewicht: 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Änderungen vorbehalten.
Kanal
Channel
Frequenz
Frequency
Kanal
Channel
Frequenz
Frequency
CH 001 823,000 MHz CH 362 863,000 MHz
CH 002 823,025 MHz CH 363 863,025 MHz
CH 003 823,050 MHz CH 364 863,050 MHz
CH 004 823,075 MHz CH 365 863,075 MHz
CH 005 823,100 MHz CH 366 863,100 MHz
… … … …
CH 360 831,975 MHz CH 441 864,975 MHz
CH 361 832,000 MHz CH 442 865,000 MHz
Multi-Frequency Pocket Transmitter
823 – 832 MHz and 863 – 865 MHz
Please read these operating instructions carefully prior
to operation and keep them for later reference.
1 Applications
This pocket transmitter is designed for operation with a
headband microphone or earband microphone from
“img Stage Line” (HSE-…) equipped with a 3-pole mini
XLR connector. Combined with the receiver TXS-900 or
TXS-920 and with a microphone connected, it provides
a wireless audio transmission system.
Conformity and approval
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that
the transmitter TXS-900HSE is in accordance with the
basic requirements and the other relevant regulations of
the directive 1999/5/EC. The declaration of conformity
is available on request from MONACOR INTERNA-
TIONAL. The transmitter is generally approved for oper-
ation in EU and EFTA countries; it is licence-free and
requires no registration.
2 Important Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with .
GThe unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity and heat (admissible ambient temperature:
0 – 40 °C).
GTo protect the unit against damage due to battery leak-
age, always remove the batteries when the unit is not
in use for a longer period of time.
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use water
or chemicals.
GNo guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected or
operated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Operating Elements and Connection
1Antenna
2Display to indicate
– the channel adjusted: CH 001 … CH 442
(also see table)
– the battery status: BATT
When the indication BATT starts flashing, the batter-
ies are almost discharged.
3LED indicator
red = transmitter switched on
blue = microphone muted
flashing = batteries almost discharged, remaining
operating time less than 10 minutes
4Red button to switch the transmitter on/off (keep but-
ton pressed for approx. 1 second) and to mute/un-
mute the sound (press button briefly)
5Input for a headband microphone or earband micro-
phone HSE-… from “img Stage Line” equipped with
a 3-pole mini XLR connector (e. g. HSE-60A/SK,
HSE-80, HSE-110)
6Sliding switch GAIN for the microphone signal
Set the gain so that an optimum microphone signal
level is obtained: When the gain is too high, the
microphone signal will distort; set the switch to 0 or
-
10 dB. When the gain is too low, there will be a poor
signal/noise ratio; set the switch to 0 or +10 dB.
7Blue button to set the transmitter to the transmission
channel of the receiver:
1. Keep the button pressed so that the indication
SYNC starts flashing on the display of the receiver.
(It is not necessary to switch on the transmitter.)
2. Briefly press the button SYNC on the receiver at
Never put discharged batteries in the household waste;
always take them to a special waste disposal, e. g. collec-
tion container at your retailer.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
the same time: The transmitter will be set to the
channel of the receiver; it is switched on after that.
When making the settings, the distance between the
transmitter and the receiver must not exceed 1 m.
8Clip to attach the transmitter to your clothes (e. g.
waistband or belt)
9Battery compartment cover; to open the cover, press
the marked area, slide the cover downwards and
open it. Insert two batteries of size AA as indicated in
the battery compartment. Then close the cover.
4 Specifications
Radio frequency range: . 823 – 832 MHz and 863 – 865 MHz
(also see table)
Transmission power: . . . 10 mW (EIRP)
Frequency stability: . . . . ± 0.005 %
Audio frequency range: . 80 – 18 000 Hz
Connection: . . . . . . . . . . mini XLR, 3 pins, 10 V

supply volt-
age for the microphone (applied to
pin 3)
Power supply: . . . . . . . . . 2 × 1.5 V battery, size AA
Operating time: . . . . . . . . > 15 h
Dimensions, weight: . . . . 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Subject to technical modification.
D
A
CH
GB
Emetteur de poche multifréquences
823-832 MHz et 863-865 MHz
Veuillez lire la présente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Cet émetteur de poche est prévu pour fonctionner avec un
micro serre-tête ou un micro oreillette de “img Stage Line”
(HSE-…) avec connexion mini XLR 3 pôles. Lorsque le
micro est relié, il constitue, avec le récepteur TXS-900 ou
TXS-920, un système de transmission audio sans fil.
Conformité et déclaration
Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL déclare
que lʼémetteur TXS-900HSE se trouve en conformité
avec les exigences fondamentales et les réglementa-
tions inhérentes à la directive 1999/5/CE. Vous pouvez
demander la déclaration de conformité auprès de
MONACOR INTERNATIONAL. Lʼémetteur est autorisé
pour un fonctionnement dans les pays de l'Union euro-
péenne et de l'A.E.L.E. sans déclaration ni taxe, mais
la plage de fréquence 823 – 832 MHz n'est pas auto-
risée en France.
2 Conseils importants d'utilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
GLʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le de tout type de projections d'eau,
des éclaboussures, d'une humidité de l'air élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
GEn cas de non utilisation prolongée, retirez les batte-
ries ; elles pourraient couler et endommager lʼappareil.
GPour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels si lʼappareil est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu,
s'il n'est pas correctement branché ou utilisé ou sʼil
nʼest pas réparé par un technicien habilité ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
3 Eléments et branchement
1Antenne
2Affichage, indique
– le canal réglé : CH 001 … CH 442 (voir tableau)
– lʼétat des batteries : BATT
Si le symbole de batterie BATT clignote, les batte-
ries sont presque déchargées.
3LED de contrôle
rouge = émetteur allumé
bleu = son du micro coupé
blignote = les batteries sont presque déchargées,
durée de fonctionnement restante infé-
rieure à 10 minutes
4Touche rouge pour allumer/éteindre (maintenez la
touche enfoncée 1 seconde environ) et pour activer/
désactiver la coupure du son (enfoncez la touche
brièvement)
5Entrée pour un microphone serre-tête ou oreillette de
la série HSE-… de IMG Stage Line, disposant dʼun
branchement mini XLR 3 pôles (p. ex. HSE-60A/SK,
HSE-80, HSE-110).
6Sélecteur GAIN pour le signal micro
Réglez lʼamplification de telle sorte quʼun niveau op-
timal du signal micro soit atteint : si lʼamplification est
trop élevée, le signal micro est distordu, mettez alors
le sélecteur sur 0 ou
-
10 dB. Si lʼamplification est trop
faible, on a un mauvais rapport signal/bruit, mettez
alors le sélecteur sur 0 ou +10 dB.
7Touche bleue pour régler lʼémetteur sur le canal de
transmission du récepteur :
1. Maintenez la touche enfoncée pour que l'indication
SYNC clignote sur lʼaffichage du récepteur.
(Lʼémetteur ne doit pas être allumé.)
Ne jetez pas les batteries usagées dans la poubelle do-
mestique. Déposez-les dans un container spécifique ou ra-
menez-les chez votre détaillant.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à son élimi-
nation non polluante.
TXS-900HSE
Order No. 25.5250
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
•
Zum Falsch 36
•
28307 Bremen
•
Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.01.03.2014
F
B
CH
I
Canal
Canale
Fréquence
Frequenza
Canal
Canale
Fréquence
Frequenza
CH 001 823,000 MHz CH 362 863,000 MHz
CH 002 823,025 MHz CH 363 863,025 MHz
CH 003 823,050 MHz CH 364 863,050 MHz
CH 004 823,075 MHz CH 365 863,075 MHz
CH 005 823,100 MHz CH 366 863,100 MHz
… … … …
CH 360 831,975 MHz CH 441 864,975 MHz
CH 361 832,000 MHz CH 442 865,000 MHz
Trasmettitore tascabile
a multifrequenza
823 – 832 MHz e 863 – 865 MHz
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo trasmettitore tascabile è previsto per l'impiego
con un microfono headset o archetto di “img Stage
Line” (HSE-...) con contatto XLR mini a 3 poli. Con il
microfono collegato, in combinazione con il ricevitore
TXS-900 o TXS-920, costituisce un sistema wireless di
trasmissione audio.
Conformità e omologazione
MONACOR INTERNATIONAL dichiara che il trasmetti-
tore TXS-900HSE è conforme a tutti i requisiti di base e
alle rimanenti disposizioni in materia della direttiva
1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere
richiesta presso MONACOR INTERNATIONAL. Il tra-
smettitore è omologato per l'impiego negli stati dell'UE
e dell'EFTA e non richiede né registrazione né paga-
mento di tasse.
2 Avvertenze importanti per l'uso
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dellʼUE e pertanto porta la sigla .
GUsare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e proteg-
gerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'acqua,
da alta umidità dell'aria e dal calore (temperatura dʼim-
piego ammessa fra 0 e 40 °C).
GPer proteggere l'apparecchio dalle batterie che per-
dono conviene toglierle in caso di mancato uso pro-
lungato.
GPer la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte
dell'apparecchio, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a cose
e non si assume nessuna garanzia per l'apparecchio.
3 Elementi di comando e collegamento
1Antenna
2Display, indica
– il canale impostato: CH 001 … CH 442
(vedi anche la tabella)
– lo stato delle batterie: BATT
Se la spia BATT lampeggia, significa che le batte-
rie sono quasi scariche.
3LED di controllo
rosso = trasmettitore attivato
blu = microfono messo in muto
lampeggia = batterie quasi scariche, durata residua
meno di 10 minuti
4Tasto rosso per attivare/disattivare (tener premuto per
1 sec ca.) e per mettere in muto/riattivare l'audio (pre-
mere brevemente)
5Ingresso per un microfono headset o archetto della
serie HSE-… di “img Stage Line” con contatto XLR
mini a 3 poli (p. es. HSE-60A/SK, HSE-80, HSE-110)
6Interruttore a scorrimento GAIN per il segnale del
microfono
Impostare il guadagno in modo tale che si raggiunge
un livello ottimo del segnale del microfono: Con un
guadagno troppo forte, il segnale del microfono risulta
distorto; allora portare l'interruttore su 0 o
-
10 dB.
Con un guadagno troppo basso, il rapporto segnale/
rumore diventa sfavorevole; allora portare l'interrut-
tore su 0 o +10 dB.
7Tasto blu per impostare sul trasmettitore il canale di
trasmissione del ricevitore:
1. Tener premuto il tasto: sul display del ricevitore
lampeggia la spia SYNC. (Non è necessario che il
trasmettitore sia acceso.)
Non gettare le batterie scariche o difettose nelle immondi-
zie di casa bensì negli appositi contenitori (p. es. presso il
vostro rivenditore).
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'istitu-
zione locale per il riciclaggio.
2. Sul ricevitore premere nello stesso tempo breve-
mente il tasto SYNC: Sul trasmettitore viene impo-
stato il canale del ricevitore e il trasmettitore
rimane acceso.
Durante questa regolazione, la distanza fra il trasmet-
titore e il ricevitore non deve essere superiore a 1 m.
8Clip per fissare il trasmettitore ai vestiti (p. es. al cin-
turino o alla cintura)
9Coperchio del vano batterie; per aprirlo esercitare una
pressione sulla zona evidenziata, spostare il coperchio
verso il basso e aprirlo. Inserire due batterie stilo come
segnato nel vano batterie e richiudere il coperchio.
4 Dati tecnici
Gamma delle
radiofrequenze: . . . . . . . 823 – 832 MHz e 863 – 865 MHz
(vedi anche la tabella)
Potenza di trasmissione: 10 mW (EIRP)
Stabilità di frequenza: . . . ±0,005 %
Gamma di
frequenze audio: . . . . . . . 80 – 18 000 Hz
Contatto: . . . . . . . . . . . . . XLR mini, 3 pin, 10 V= alimenta-
zione per il microfono (con pin 3)
Alimentazione: . . . . . . . . 2 × batteria stilo 1,5 V (AA)
Durata: . . . . . . . . . . . . . . > 15 h
Dimensioni, peso: . . . . . . 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Con riserva di modifiche tecniche.
2. Sur le récepteur, appuyez simultanément et briè-
vement sur la touche SYNC : lʼémetteur est réglé
sur le canal du récepteur et est allumé.
Pour effectuer les réglages, lʼémetteur et le récepteur
ne doivent pas être éloignés de plus de 1 m lʼun de
lʼautre.
8Clip de ceinture pour fixer lʼémetteur sur un vêtement
(par exemple ceinture)
9Couvercle du compartiment batterie ; pour ouvrir ap-
puyez sur la surface repérée, poussez le couvercle
vers le bas et ouvrez. Insérez deux batteries de type
R6 comme indiqué dans le compartiment et refermez.
4 Caractéristiques techniques
Plage de fréquence radio : 823 – 832 MHz et 863 – 865 MHz
(voir tableau)
Puissance émission : . . . . 10 mW (EIRP)
Stabilité fréquence : . . . . . ±0,005 %
Plage de fréquence audio : 80 – 18 000 Hz
Branchement : . . . . . . . . . mini XLR, 3 pins, 10 V

tension ali-
mentation pour le micro (au pin 3)
Alimentation : . . . . . . . . . . 2 × batterie 1,5 V de type R6
Durée fonctionnement : . . > 15 h
Dimensions, poids : . . . . . 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Tout droit de modification réservé.
Emisor de Petaca Multifrecuencias
823 – 832 MHz y 863 – 865 MHz
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos pos-
teriores.
1 Aplicaciones
Este emisor de petaca está diseñado para funcionar
con un micrófono de cabeza o de oreja de “img Stage
Line” (HSE-…) con conexión mini XLR de 3 polos. En
combinación con el receptor TXS-900 o TXS-920 y con
un micrófono conectado, crea un sistema de transmi-
sión de audio inalámbrico.
Conformidad y Aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL declara
que el emisor de petaca TXS-900HSE cumple con los
requisitos básicos y las demás regulaciones relevantes
de la directiva 1999/5/EC. La declaración de conformi-
dad está disponible bajo petición en MONACOR
INTERNATIONAL. El emisor está aprobado para el fun-
cionamiento en la UE y en los países de la AELC; no
requiere ninguna licencia.
2 Notas Importantes
El aparato cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
GEl aparato está adecuado sólo para utilizarlo en inte-
riores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada hu-
medad del aire y calor (temperatura ambiente admisi-
ble: 0 – 40 ºC).
GPara prevenir daños en el aparato por del derrame de
una batería, extraiga siempre las baterías cuando no
se vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo
de tiempo.
GUtilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad al-
guna por cualquier daño personal o material resul-
tante si el aparato se utiliza para otros fines diferentes
a los originalmente concebidos, si no se conecta o se
utiliza adecuadamente o no se repara por expertos.
3 Elementos de Funcionamiento y Conexiones
1Antena
2Visualizador para indicar
– El canal ajustado: CH 001 … CH 442
(ver también tabla)
– El estado de la batería: BATT
Cuando la indicación BATT empieza a parpadear,
las baterías están casi descargadas.
3Indicador LED
Rojo = Emisor conectado
Azul = Micrófono silenciado
Parpadeante = Baterías casi descargadas, tiempo
restante inferior a 10 minutos
4Botón rojo para activar/desactivar el emisor (man-
tenga pulsado el botón durante 1 segundo aprox.) y
para activar/desactivar la función de silencio (pulse
el botón brevemente)
5Entrada para micrófono de cabeza o de oreja de
“img Stage Line” (HSE-…) con conexión mini XLR de
3 polos (p. ej. HSE-60A/SK, HSE-80, HSE-110)
6Interruptor deslizante GAIN para la señal de micrófono
Ajuste la ganancia para obtener un nivel óptimo de
señal de micrófono: Cuando la ganancia es dema-
siado alta, la señal de micrófono se distorsiona;
ajuste el interruptor en 0 ó
-
10 dB. Cuando la ganan-
cia es demasiado baja, la relación señal/ruido es
pobre; ajuste el interruptor en 0 ó +10 dB.
7Botón azul para ajustar el emisor en el canal de trans-
misión del receptor:
1. Mantenga pulsado el botón hasta que la indicación
SYNC empiece a parpadear en el visualizador del
receptor. (No es necesario conectar el emisor.)
No deposite nunca las baterías gastadas en el contenedor
normal; llévelas a un contenedor especial, p. ej. al conte-
nedor de su vendedor.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de
servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cer-
cana para que su eliminación no sea perjudicial
para el medioambiente.
TXS-900HSE
Order No. 25.5250
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
•
Zum Falsch 36
•
28307 Bremen
•
Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.01.03.2014
2. Pulse brevemente el botón SYNC del receptor al
mismo tiempo: El emisor se ajustará en el canal
del receptor; después de esto quedará conectado.
Cuando haga los ajustes, la distancia entre el emisor
y el receptor no puede exceder de 1 m.
8Pinza para fijar el emisor en su ropa (p. ej. faja o cin-
turón)
9Tapa del compartimento de la batería; para abrir la
tapa, pulse la zona marcada, deslice la tapa hacia
abajo y ábrala. Inserte dos baterías de tipo AA como
se indica en el compartimento. Luego cierre la tapa.
4 Especificaciones
Rango de frecuencias de radio: 823 – 832 MHz y 863 – 865 MHz
(ver también tabla)
Potencia de transmisión: . . . . 10 mW (EIRP)
Estabilidad de frecuencia: . . .± 0,005 %
Rango de frecuencias de audio: 80 – 18 000 Hz
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR, 3 pines, voltaje de
alimentación de 10 V

para el
micrófono (aplicar en el pin 3)
Alimentación: . . . . . . . . . . . . . 2 × batería de 1,5 V tipo AA
Tiempo de funcionamiento: . . > 15 h
Dimensiones, peso: . . . . . . . . 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Sujeto a modificaciones técnicas.
Canal
Kanał
Frecuencia
Częstotliwość
Canal
Kanał
Frecuencia
Częstotliwość
CH 001 823,000 MHz CH 362 863,000 MHz
CH 002 823,025 MHz CH 363 863,025 MHz
CH 003 823,050 MHz CH 364 863,050 MHz
CH 004 823,075 MHz CH 365 863,075 MHz
CH 005 823,100 MHz CH 366 863,100 MHz
… … … …
CH 360 831,975 MHz CH 441 864,975 MHz
CH 361 832,000 MHz CH 442 865,000 MHz
Wieloczęstotliwościowy nadajnik
kieszonkowy
823 – 832 MHz oraz 863 – 865 MHz
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapozna-
nie się z instrukcją i zachowanie jej do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy nadajnik kieszonkowy służy do tworzenia ze-
stawów bezprzewodowych wraz z odbiornikami TXS-900
lub TXS-920. Przystosowany jest do współpracy z mi-
krofonami nagłownymi marki “img Stage Line”, wyposa-
żonymi z 3-pinowe złącza mini XLR.
Zgodności i zezwolenia
MONACOR INTERNATIONAL deklaruje niniejszym, że
nadajnik TXS-900HSE, spełnia wszystkie wymagania
normy 1999/5/EC. Deklaracja zgodności dostępna jest
na żądanie w firmie MONACOR INTERNATIONAL.
Nadajnik jest dopuszczony do użytku w krajach należą-
cych do EU oraz EFTA i nie wymaga licencji ani rejes-
tracji.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE,
dzięki czemu zostało oznaczone symbolem .
GNadajnik przeznaczony jest tylko do użytku wewnątrz
pomieszczeń; należy chronić go przed działaniem
wody, dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
GJeżeli nadajnik nie będzie przez dłuższy czas uży-
wany, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec
uszkodzeniu urządzenia na skutek wylania baterii.
GDo czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie stosować wody ani środków che-
micznych.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody, uszkodzenie sprzętu lub ob-
rażenia użytkownika, jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo za-
montowane, podłączone lub obsługiwane bądź pod-
dane nieautoryzowanej naprawie.
3 Elementy operacyjne i złącza
1Antena
2Wyświetlacz
– ustawiony kanał: CH 001 … CH 442
(patrz także tabela)
– stan baterii: BATT
Jeżeli wskazanie BATT zaczyna migać, baterie są
niemal wyczerpane.
3Wskaźnik diodowy
czerwony = mikrofon włączony
niebieski = mikrofon wyciszony
miga = baterie niemal wyczerpane, pozostały
czas pracy poniżej 10 minut
4Czerwony przycisk do włączania i wyłączania nadaj-
nika (wcisnąć przycisk na około 1 sekundę) oraz do
wyciszania (wcisnąć przycisk na krótko)
5Wejście do podłączania mikrofonu nagłownego
HSE-… marki “img Stage Line”, wyposażonego
w 3-pinowe złącze mini XLR (np. HSE-60A/SK,
HSE-80, HSE-110)
6Przełącznik GAIN dla sygnału mikrofonowego
Umożliwia optymalne ustawienie wzmocnienia wej-
ściowego: jeżeli wzmocnienie jest zbyt duże i nastę-
puje przesterowanie, należy ustawić przełącznik na
pozycję 0 lub
-
10 dB. Jeżeli wzmocnienie jest zbyt
małe, stosunek sygnał/szum jest niski, należy wów-
czas ustawić przełącznik na pozycję 0 lub +10 dB.
7Niebieski przycisk do ustawiania nadajnika na ten
sam kanał, który został ustawiony na odbiorniku:
1. Przytrzymać wciśnięty przycisk SYNC, aż na wy-
świetlaczu odbiornika zacznie migać wskazanie
SYNC. (Nie ma konieczności włączania nadajnika.)
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych
pojemników, nie do zwykłych koszy na śmieci.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej uży-
wane, wskazane jest przekazanie go do miejsca
utylizacji odpadów, aby zostało zniszczone bez
szkody dla środowiska.
2. Równocześnie, wcisnąć na krótko przycisk SYNC
na odbiorniku: nadajnik zostanie dostrojony na
kanał odbiornika po czym włączy się.
Przy dokonywaniu tych ustawień, odległość między
odbiornikiem a nadajnikiem nie może przekraczać 1 m.
8Zaczep do mocowania nadajnika na ubraniu (np. do
paska)
9Pokrywa komory bateryjnej; aby ją otworzyć, wcisnąć
w oznaczonym miejscu, następnie zsunąć pokrywę w
dół. Włożyć dwie baterie AA zgodnie z pokazaną po-
laryzacją. Zamknąć pokrywę.
4 Specyfikacja
Częstotliwości pracy: . . . . 823 – 832 MHz oraz 863 – 865 MHz
(patrz także tabela)
Moc nadajnika: . . . . . . . . 10 mW (EIRP)
Stabilność częstotliwości: . ±0,005 %
Pasmo przenoszenia: . . . . 80 – 18 000 Hz
Złącze: . . . . . . . . . . . . . 3-pinowy mini XLR, napięcie
zasilające 10 V

dla mikrofonu
(podane na pin 3)
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . 2 ×1,5 V bateria AA
Czas pracy: . . . . . . . . . . > 15 h
Wymiary, waga: . . . . . . . 65 ×110 ×25 mm, 90 g
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
E
PL
Multifrequentiezakzender
823 – 832 MHz en 863 – 865 MHz
Lees deze handleiding grondig door, alvorens
het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar ze
voor latere raadpleging.
1 Toepassingen
Deze zakzender is ontworpen voor gebruik met een
hoofd- of oorbeugelmicrofoon van “img Stage Line”
(HSE-...) met 3-polige mini-XLR-aansluiting. Bij aange-
sloten microfoon vormt hij met de ontvanger TXS-900 of
TXS-920 een draadloos audiotransmissiesysteem.
Conformiteit en goedkeuring
Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL dat de
zender TXS-900HSE in overeenstemming is met de
basisvereisten en de overige geldende bepalingen van
de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstem-
ming kan bij MONACOR INTERNATIONAL worden
aangevraagd. Het gebruik van de zender is algemeen
toegelaten in de Lidstaten van de EU en de EFTA, en is
vrij van registratie en van belastingen.
2 Belangrijke gebruiksvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle relevante
EU-Richtlijnen en draagt daarom de -markering.
GHet apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, plaatsen met
een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
GOm het apparaat te beschermen tegen schade door
uitlopende batterijen /accu's, neemt u ze veiligheids-
halve uit het vak als u de zender lange tijd niet ge-
bruikt.
GVerwijder het stof met een droge, zachte doek. Ge-
bruik zeker geen water of chemicaliën.
GIn geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van herstel-
ling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit re-
sulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Bedieningselementen en aansluiting
1Antenne
2Display, weergave van
– het ingestelde kanaal: CH 001 … CH 442
(zie ook tabel)
– de laadtoestand van de batterijen: BATT
Als het displaybericht BATT knippert, zijn de batte-
rijen bijna leeg.
3Controle-led
rood = zender ingeschakeld
blauw = microfoon gedempt
knippert = batterijen bijna verbruikt, resterende
bedrijfstijd minder dan 10 minuten
4Rode toets voor het in-/uitschakelen (ca. 1 sec inge-
drukt houden) en het dempen/opnieuw inschakelen
van het geluid (kort drukken)
5Ingang voor een hoofd- of oorbeugelmicrofoon van de
serie HSE-… van “img Stage Line”, die over een 3-pol-
ige mini-XLR-aansluiting beschikt (bv. HSE-60A/SK,
HSE-80, HSE-110)
6Keuzeschakelaar GAIN voor het microfoonsignaal
Stel de versterking zo in dat een optimaal signaalni-
veau van de microfoon wordt bereikt: Bij een te hoge
versterking vervormt het microfoonsignaal; stel de
schakelaar dan in op 0 of
-
10 dB. Een te lage ver-
sterking resulteert in een slechte signaal-ruisverhou-
ding; stel de schakelaar dan in op 0 of +10 dB.
7Blauwe toets om de zender op het transmissiekanaal
van de ontvanger in te stellen:
1. Houd de toets ingedrukt zodat op het display van
de ontvanger het displaybericht SYNC knippert.
(De zender moet niet ingeschakeld zijn.)
2. Druk op de ontvanger tegelijk kort op de toets
SYNC: De zender wordt ingesteld op het kanaal
van de ontvanger en is dan ingeschakeld.
Bij het instellen mogen de zender en de ontvanger
niet verder dan 1 m van elkaar verwijderd zijn.
8Klem voor bevestiging van de zender aan de kleding
(bv. aan de broeksband of de riem)
9Deksel van het batterijvak. Om te openen: druk op het
gemarkeerde vlak, schuif het deksel naar beneden en
klap het open. Plaats 2 batterijen, type mignon (AA),
zoals aangegeven in het batterijvak, en sluit het vak
opnieuw met het deksel.
Lege batterijen mogen niet via het huisvuil verwijderd wor-
den. Verwijder ze uitsluitend als KGA (bv. de inzamelbox
in de detailhandel).
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt
genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
TXS-900HSE
Bestelnummer 25.5250
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG
•
Zum Falsch 36
•
28307 Bremen
•
Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1545.99.01.03.2014
4 Technische gegevens
Radiofrequentiebereik: . . 823 – 832 MHz en 863 – 865 MHz
(zie ook tabel)
Zendvermogen: . . . . . . . 10 mW (EIRP)
Frequentiestabiliteit: . . . . ±0,005 %
Audiofrequentiebereik: . . 80 – 18 000 Hz
Aansluiting: . . . . . . . . . . . Mini-XLR, 3 pins, 10 V

voedings-
spanning voor de microfoon (op pin 3)
Voedingsspanning: . . . . . 2 mignonbatterijen van 1,5 V,
AA-type
Bedrijfsduur: . . . . . . . . . . > 15 uur
Afmetingen, gewicht: . . . 65 × 110 × 25 mm, 90 g
Wijzigingen voorbehouden.
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
CH 001 823,000 MHz CH 362 863,000 MHz
CH 002 823,025 MHz CH 363 863,025 MHz
CH 003 823,050 MHz CH 364 863,050 MHz
CH 004 823,075 MHz CH 365 863,075 MHz
CH 005 823,100 MHz CH 366 863,100 MHz
… … … …
CH 360 831,975 MHz CH 441 864,975 MHz
CH 361 832,000 MHz CH 442 865,000 MHz
NL
B

This manual suits for next models

1

Other Monacor Transmitter manuals

Monacor AVM-252TX User manual

Monacor

Monacor AVM-252TX User manual

Monacor JTS IN-264TB/2 User manual

Monacor

Monacor JTS IN-264TB/2 User manual

Monacor TRAVEL-VLOG User manual

Monacor

Monacor TRAVEL-VLOG User manual

Monacor ATS-22R User manual

Monacor

Monacor ATS-22R User manual

Monacor img Stage Line ATS-162T User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ATS-162T User manual

Monacor IMG Stageline TXS-900HSE User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline TXS-900HSE User manual

Monacor JTS RU-850LTB/5 User manual

Monacor

Monacor JTS RU-850LTB/5 User manual

Monacor JTS UF-20TB/5 User manual

Monacor

Monacor JTS UF-20TB/5 User manual

Monacor AV-3040TX User manual

Monacor

Monacor AV-3040TX User manual

Monacor JTS TG-10STX 1 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10STX 1 User manual

Monacor Security AV-412SET User manual

Monacor

Monacor Security AV-412SET User manual

Monacor VB-100V User manual

Monacor

Monacor VB-100V User manual

Monacor JTS PT-850B/1 User manual

Monacor

Monacor JTS PT-850B/1 User manual

Monacor Security VB-100VPD User manual

Monacor

Monacor Security VB-100VPD User manual

Monacor AV-3010TX User manual

Monacor

Monacor AV-3010TX User manual

Monacor img Stage Line TXS-820HSE User manual

Monacor

Monacor img Stage Line TXS-820HSE User manual

Monacor JTS TG-98RA /5 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-98RA /5 User manual

Monacor HDEXT-600 User manual

Monacor

Monacor HDEXT-600 User manual

Monacor IMG Stage Line TXS-820LT User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line TXS-820LT User manual

Monacor TW-220SET User manual

Monacor

Monacor TW-220SET User manual

Monacor JTS TG-10STX/1 User manual

Monacor

Monacor JTS TG-10STX/1 User manual

Monacor IMG STAGELINE TXS-895HT User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE TXS-895HT User manual

Monacor JTS PT-920BG/5 User manual

Monacor

Monacor JTS PT-920BG/5 User manual

Monacor IMG STAGELINE TXS-820LT User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE TXS-820LT User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

SurfLunk Mobile 2 Operation manual

SurfLunk

SurfLunk Mobile 2 Operation manual

MTS Sensors Level Plus M Series Operation and installation manual

MTS Sensors

MTS Sensors Level Plus M Series Operation and installation manual

Hallicrafters HT-46 Operating and service instructions

Hallicrafters

Hallicrafters HT-46 Operating and service instructions

Edwards CXS instruction manual

Edwards

Edwards CXS instruction manual

Macurco TracXP TXP-WTA instruction manual

Macurco

Macurco TracXP TXP-WTA instruction manual

NET-K WT-1550-EM30 operating manual

NET-K

NET-K WT-1550-EM30 operating manual

Toyo SOT-EQ80 Series Operation manual

Toyo

Toyo SOT-EQ80 Series Operation manual

FrSky DHT-U instruction manual

FrSky

FrSky DHT-U instruction manual

YOKOGAWA Dpharp EJ 510 Series user manual

YOKOGAWA

YOKOGAWA Dpharp EJ 510 Series user manual

Sony IFV-FX1 operating instructions

Sony

Sony IFV-FX1 operating instructions

Lamtec Lambda LS2-K quick reference

Lamtec

Lamtec Lambda LS2-K quick reference

CYP PUV-1620S-TX Operation manual

CYP

CYP PUV-1620S-TX Operation manual

MuxLab 500056-PRO Quick installation guide

MuxLab

MuxLab 500056-PRO Quick installation guide

Emerson Rosemount MultiVariable 3051SMV Reference manual

Emerson

Emerson Rosemount MultiVariable 3051SMV Reference manual

Evikon PluraSens E2638-C2H4 user manual

Evikon

Evikon PluraSens E2638-C2H4 user manual

Eaton MTL831C instruction manual

Eaton

Eaton MTL831C instruction manual

Listen LP-3CV-072 installation guide

Listen

Listen LP-3CV-072 installation guide

Brigade DW-2000Tx installation guide

Brigade

Brigade DW-2000Tx installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.