MSW MSW-HS500 User manual

User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d'utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
BEDIENUNGSANLEITUNG
EXPONDO.DE
METAL SHEET LEVER
HAND SHEAR
MULTI PURPOSE SHEAR
MSW-HS500
MSW-HS800
MSW-HS1000
MSW-HS8
MSW-MPS

2 3
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME HANDSCHERE HANDSCHERE ROLLENBLECHSCHERE
PRODUCT NAME METAL SHEET LEVER HAND SHEAR MULTI PURPOSE SHEAR
NAZWA PRODUKTU NOŻYCE GILOTYNOWE DO
BLACHY
GILOTYNA DO BLACHY
I PRĘTÓW
NOŻYCE KRĄŻKOWE
NÁZEV VÝROBKU RUČNÍ NŮŽKY RUČNÍ NŮŽKY NŮŽKY NA PLECH
NOM DU PRODUIT CISAILLES À MAIN CISAILLES À MAIN CISAILLE À LEVIER
MANUELLE POUR TÔLE
NOME DEL PRODOTTO CESOIA A MANO CESOIA A MANO CESOIA MANUALE
A LEVA PER LAMIERA
NOMBRE DEL PRODUCTO CIZALLA DE MANO CIZALLA DE MANO CIZALLA DE PALANCA
PARA METAL
MODELL
MSW-HS500
MSW-HS800
MSW-HS1000
MSW-HS8 MSW-MPS
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
Parameter -
Beschreibung
Parameter - Wert
Produktname HANDSCHERE
Modell MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Schnittlänge
[mm]
500 800 1000
Maximale
Dicke des zu
schneidenden
Blechs [mm]
1.5
Abmessungen
[mm]
715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Gewicht [kg] 30 38.4 48.2
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
Erläuterung der Symbole
Parameter -
Beschreibung
Parameter - Wert
Produktname HANDSCHERE ROLLEN-
BLECHSCHERE
Modell MSW-HS8 MSW-MPS
Schnittlänge
[mm]
170 -
Maximale
Dicke des zu
schneidenden
Blechs [mm]
» blech – 6mm
» rundstahl
– 13mm
1,5
Abmessungen
[mm]
492x127x750 385x80x125
Gewicht [kg] 16 1,80
Gebrauchsanweisung beachten.
Augenschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
Fußschutz benutzen.
ACHTUNG! Scharfe Elemente.
Schnittverletzungen an Gliedmaßen.
ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen.
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die
HANDSCHERE / ROLLENBLECHSCHERE. Weder Hände
noch andere Körperteile zwischen die Klingen des Geräts
einlegen.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise. Original-
Stecker und passende Steckdosen vermindern das
Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch
Personen, einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
c) Die Maschine darf nur durch entsprechend geschulte,
zur Bedienung geeignete und physisch gesunde
Personen bedient werden, die die vorliegende
Anleitung.
d) Wenn Beschädigungen oder Unregelmäßigkeiten
während der Arbeit des Geräts festgestellt werden,
sofort die Arbeit einstellen und den Verantwortlichen
benachrichtigen.
e) Bei Zweifel, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
f) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen).
h) Während der Bearbeitung von Werkstücken auf die
Anwesenheit von Unbefugten und deren Sicherheit
achten.
i) Während der Bearbeitung das Werkstück genau
beobachten, damit bei Gefahr rechtzeitig reagiert
werden kann oder Schäden am Werkstück vermieden
werden können.
j) Ordnung halten und nach der Bearbeitung Staub,
Splitter und unnötige Teile des Werkstücks entfernen.
k) Wenn mehrere Werkstücke hergestellt werden, diese
vor und nach der Bearbeitung so lagern, damit die
Ordnung an der Arbeitsstelle garantiert wird.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
3
8
13
18
23
28
33

4 5
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
A
B
E
F
C
D
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
f) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
g) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind die
Sicherheits- und Hygienevorschriften für die manuelle
Handhabung für das Land zu berücksichtigen, in dem
das Gerät verwendet wird.
h) Mit dem Gerät dürfen nur Werkstücke mit Parametern
gemäß den Daten aus der Tabelle der technischen
Daten bearbeitet werden. Das zulässige Ausmaß des
zu bearbeitenden Stoes nicht überschreiten.
i) Keine zwei Werkstücke auf einmal bearbeiten.
j) Lange Werkstücke müssen für die Bearbeitung
abgestützt und stabil sein.
k) Wenn der Arm des Geräts sich in der vertikalen
Position bendet (bezieht sich auf die Modelle MSW-
MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000), sich nicht
über das Gerät beugen.
l) Immer auf der Seite stehen, auf der das Werkstück
gehalten wird (betrit nicht das Modell MSW-HS8).
m) Das Werkstück immer horizontal und senkrecht an die
Messer des Gerätes anbringen.
n) Während der Arbeit die Messer nicht anfassen.
o) Während dem Halten des Werkstücks die Hände nicht
näher als 20 cm von den Messern des Geräts halten.
p) Korrosionsschutzfett von den Arbeitsächen des
Geräts mit Petroleum entfernen.
q) Das Gerät stabil an die Arbeitsäche anbringen und
ausreichend viel Freiraum sicherstellen, damit der
Benutzer das Werkstück frei manipulieren kann.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die Schneidmaschine für Blech und Stäbe dient zum
Schneiden von Blechtafeln und Metallstäben.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
MSW-HS500
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn diese
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränken.
b) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
c) Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung, die für
den Betrieb des Gerätes entsprechend den in Punkt
1 der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben
erforderlich ist. Die Verwendung geeigneter und
zertizierter persönlicher Schutzausrüstung verringert
das Verletzungsrisiko.
d) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
e) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können durch bewegliche Teile ergrien
werden.
f) Alle Einstellwerkzeuge und Schlüssel vor dem
Gebrauch des Werkzeugs entfernen. Ein Gerät oder ein
Schlüssel, die im rotierenden Teil des Gerätes gelassen
werden, können schwere Körperverletzungen
verursachen.
g) Der zu verarbeitenden Sto soll frei von
Verunreinigungen sein.
h) Während der Arbeit des Geräts in keine beweglichen
Teile oder Zubehörelemente greifen.
i) Schutzhandschuhe verwenden, um Verletzungen
durch scharfe Kanten zu vermeiden.
j) Keine Elemente aus festen Stoen bearbeiten.
k) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge für die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen
c) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden. B
A
F
E
C
D
A. Gri für den Arm des oberen Messers
B. Arm des oberen Messers
C. Rückstellfeder
D. Stütze
E. Unteres Messer
F. Anschlag
MSW-HS8
A. Hebelgri
B. Rückstellfeder
C. Oberes Messer
D. Unteres Messer
E. Montageönungen
F. Gegenhalterscheibe
G. Önungen zum Schneiden von runden Stäben
MSW-MPS
A. Führungsrad
B. Klinke
C. Hebelgri
D. Schneiderad
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Arbeitsstelle des Geräts:
Das Gerät soll immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen
und trockenen Fläche und außer Reichweite von Kindern und
Personen mit geistigen Beschränkungen benutzt werden.
• Mindestens 1 Meter der Umgebung rund um das
Gerät vor Beschädigungen absichern.
• Dem Bediener einen ausreichenden Freiraum zur
Bedienung des Gerätes sichern.
• Die Handlungsschritte, die mit dem Auspacken
und Aufstellen zur Montage verbunden sind, sollen
mindestens von 2 Personen ausgeführt werden
(bezieht sich nicht auf das Modell MSW-MPS)
Aufbau des Gerätes
• Modell MSW-MPS bedarf keiner Montage.
• Modell MSW-HS8
An den oberen Teil des Geräts den Hebel mit dem Gri
(A) anbringen. Die Verbindung mit den Schrauben
sichern.
• Modelle MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
An den unteren Teil des Geräts Stützen (D) vorne und
hinten anbringen. Die Verbindung mit den Schrauben
sichern.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Vor dem Beginn der Bearbeitung wird empfohlen, die
Schnittlinie auf dem Werkstück zu markieren.
Modelle MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Durchschneiden des Werkstücks:
a) Den Arm des Gerätes hochheben, indem eine Hand
auf dem Gri liegt.
b) Den Gri halten und das Werkstück horizontal und
senkrecht zu den Messern einstellen.
c) Das Werkstück zwischen die Messer des Gerätes
einschieben.
d) Den Schnitt mit einer Hand ausführen. Dafür den
Gri halten und mit dem Arm des Geräts drücken.
Die zweite Hand soll das Werkstück festhalten. Das
Werkstück wird durchgeschnitten.
ACHTUNG! Während dem Halten des Werkstücks die
Hände nicht näher als 20 cm von den Messern des
Geräts halten.
e) Den Arm des Geräts hochheben.
f) Das Werkstück herausnehmen.
g) Den abgeschnittenen Teil des Werkstücks und das
Werkstück selbst an eine entsprechende Stelle
ablegen. Am Arbeitsplatz soll Ordnung gehalten
werden.
ACHTUNG! Beim Anfassen des Werkstücks vor der
Bearbeitung und danach vorsichtig handeln. Das
Werkstück kann scharfe Kanten haben.
MSW-HS1000
AE
F
BC
D
A
B
C
D
E
F
G
AB
C
D
MSW-HS800

6 7
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
Nr. Teil Beschreibung Anzahl /
Stck.
1 Untere Klinge 1
2 Bolzen 4
3 Gehäuse 1
4 Verbindungsplatte 1
5 Walze 1
Nr. Teil Beschreibung Anzahl /
Stck.
6 Unterlage 4
7 Mutter 4
8 Fuß 2
9 Stift 1
10 Unterlage 2
11 Mutter 4
12 Schraube 4
13 Stift 2
14 Abdeckung 1
15 Schraube 4
16 Oberarm 1
17 Schraube 4
18 Obere Klinge 1
19 Schraube 2
20 Griwalze 1
21 Gri 1
22 Feder 1
Verzeichnis des Bestandteile
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
1. Führungsrad
2. Obere Andrückschraube
3. Schnittrad
4. Untere Andrückschraube
5. Untere Walze
Einstellung
a) Der Rand des Schnittrades soll mit dem Rand des
Führungsrandes bis zu einer Tiefe nahe der Dicke des
Werkstückes übereinstimmen. Es wird empfohlen,
dass die Übereinstimmungstiefe der Räder mit einem
nicht benötigten Stück Sto, der dem Werkstück
ähnlich ist, ausprobiert und eingestellt werden soll.
b) Zuerst die Andrückschrauben (obere und untere)
lösen, um die Räder gegenüber einzustellen.
c) Um die Übereinstimmung der Räder zu erhöhen, die
untere Andrückschraube (im Uhrzeigersinn) solange
drehen, bis die gewünschte Übereinstimmung
der Räder erreicht wird. Danach die obere
Andrückschraube solange anziehen, bis ein leichter
Widerstand spürbar wird. Um die Übereinstimmung
der Räder zu mindern, die untere Andrückschraube
lösen und die obere Andrückschraube solange
im Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte
Übereinstimmung der Räder erreicht wird. Danach
die untere Andrückschraube solange anziehen, bis
ein leichter Widerstand spürbar wird.
d) Wenn sich ein Schnittrad nicht genügend frei
bewegt, die untere Walze umdrehen und die
Andrückschrauben erneut justieren.
Schneiden
a) Den Gri halten und das Werkstück horizontal und
senkrecht zu den Messern einstellen.
b) Das Werkstück zwischen dem Schnittrad und dem
Führungsrad einschieben. Sicherstellen, dass die
„unnötige“ Seite des Werkstücks auf der rechten
Seite des Geräts (Seite des Führungsrades) liegt.
c) Sicherstellen, dass die Klinke über die Ratsche liegt
und den Gri nach vorne ziehen und gleichzeitig
mit der zweiten Hand einen leichten Druck in
Schnittrichtung ausüben.
ACHTUNG! Während dem Halten des Werkstücks die
Hände nicht näher als 20 cm von den Messern des
Geräts halten.
d) Wenn das Werkstück weiter geschnitten werden
soll, den Hebel in Gegenrichtung zur Schnittrichtung
drehen und danach den Hebel erneut in die
Schnittrichtung drehen. Der nächste Abschnitt
des Werkstückes wird mit der Radbewegung
abgeschnitten. Die Tätigkeit solange wiederholen,
bis das gewünschte Ergebnis erreicht wird.
e) Das Werkstück herausnehmen.
f) Den abgeschnittenen Teil des Werkstücks und das
Werkstück selbst an eine entsprechende Stelle
ablegen. Am Arbeitsplatz soll Ordnung gehalten
werden.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
• Blockaden jeder Art und verklemmte Rückstände auf
dem Werkstück sollten mit geeigneten Werkzeugen
(z. B. mit einem Haken oder Holzstück) beseitigt
werden.
• Nach jeder Arbeit Staub, Rückstände von Werkstücken
und alle Verschmutzungen vom Gerät entfernen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Hinsichtlich der technischen Ezienz und eventueller
Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
Gerätes durchgeführt werden.
• Bewegliche Elemente regelmäßig schmieren, je nach
Häugkeit der Bedienung.
• Beim Schmieren aufpassen, dass das Fett nicht auf die
Außenäche des Führungsrades austritt (betrit das
Modell MSW-MPS).
ACHTUNG! Die Explosionszeichnungen von diesem
Produkt benden sich auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung S. 38-39.
ZUSAMMENSTELLUNGSZEICHNUNGEN
19 Mutter 1
20 Untere Klinge 1
21 Mutter 2
Nr. Teil Beschreibung Anzahl /
Stck.
1 Walze 1
2 Feder 1
3 Bolzen 1
4 Obere Klinge 1
5 Gehäuse 1
6 Mutter 2
7 Hebel 1
8Gri 1
9 Schraube 2
10 Andruckscheibe 1
11 Stift 1
12 Schraube 1
13 Schraube 1
14 Unterlage 2
15 Schraube 1
16 Verbindungsstück 2
17 Schraube 3
18 Unterlage 3
MSW-HS8
1
2
3
4
5
ACHTUNG! Beim Schneiden des Werkstücks kann
ein sog. Rückstoß des Werkstückes vorkommen.
Vorsichtig handeln und Handschuhe und Schutzbrille
benutzen.
Modell MSW-HS8
a) Den Gri halten und das Werkstück horizontal und
senkrecht zu den Messern einstellen.
b) Das Werkstück zwischen die Messer des Gerätes
einschieben.
c) Das Werkstück mit der Andruckscheibe andrücken.
Um die Position der Andruckscheibe zu wechseln,
die Andruckscheibe drehen. Dieser Schritt ist nicht
notwendig, wenn runde Stäbe geschnitten werden.
d) Den Hebel des Geräts drücken.
ACHTUNG! Während dem Halten des Werkstücks die
Hände nicht näher als 20 cm von den Messern des
Geräts halten.
e) Den Hebel des Geräts hochheben.
f) Den Andruck der Scheibe auf das Werkstück loslassen.
Dieser Schritt ist nicht notwendig, wenn runde Stäbe
geschnitten werden.
g) Das Werkstück herausnehmen.
h) Den abgeschnittenen Teil des Werkstücks und das
Werkstück selbst an eine entsprechende Stelle
ablegen. Am Arbeitsplatz soll Ordnung gehalten
werden.
Modell MSW-MPS

USER MANUAL
8 9
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
table. Do not exceed the permissible dimensions of
the worked material.
i) Do not work on two workpieces at the same time.
j) Long workpieces must be supported and set stably for
working.
k) Do not lean over the device when its arm is in a
vertical position (this applies to the models MSW-
MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000).
l) Always stay on the side where the workpiece is held
(this does not apply to the model MSW-HS8).
m) The workpiece shall always be level and perpendicular
to the device cutters.
n) Do not touch the cutters during device operation.
o) Do not bring your hand closer than 20 cm to the
device cutters when holding the workpiece.
p) Use kerosene to remove the anticorrosion grease
from the working surfaces.
q) The device should be rmly attached to the working
surface and the user should have enough space to
operate the workpiece freely.
3. USE GUIDELINES
The Metal Sheet Lever and the multi-purpose shear are
designed to cut sheet metals. The Hand Shear is used to cut
metal sheets and bars.
The user is liable for any damage resulting from non-
intended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
MSW-HS500
Parameter
description
Parameter value
Product name METAL SHEET LEVER
Model MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Cutting length
[mm]
500 800 1000
Maximum
thickness of the
worked material
[mm]
1.5
Dimensions
[mm]
715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Weight [kg] 30 38.4 48.2
TECHNICAL DATA
Parameter
description
Parameter value
Product name HAND SHEAR MULTI PUR-
POSE SHEAR
Model MSW-HS8 MSW-MPS
Cutting length
[mm]
170 -
Maximum
thickness of the
worked material
[mm]
» at steel
– 6mm
» round steel
– 13mm
1,5
Dimensions
[mm]
492x127x750 385x80x125
Weight [kg] 16 1,80
Read instructions before use.
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Wear foot protection.
CAUTION! Sharp elements. Limb cut hazard.
ATTENTION! Danger of hand crushing.
Whenever "device" or "product" are used in the warnings
and instructions, it shall mean METAL SHEET LEVER, HAND
SHEAR or MULTI PURPOSE SHEAR. Do not put your hands
or another body parts between the blades of the device.
2.1. SAFETY AT THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is orderly and well lit. A
messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to anticipate what may happen, observe what is
going on and use common sense when working with
the device.
b) This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental aptitude or lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have received instruction
from this person as to how the device is used.
c) The device may be operated by physically t persons
who are properly trained, able to handle the device,
and properly trained and who have reviewed
this operating manual and received training in
occupational health and safety
d) When any device damage or abnormal operation is
found, immediately stop its use immediately and
notify the authorised person.
e) In case of doubt whether the product operates
correctly or nding damage please contact the service
centre of the manufacturer.
f) Only the service centre of the manufacturer can make
repairs of the product Do not attempt to make repairs
yourself!
g) Children or unauthorised persons are forbidden from
entering a work station. (A distraction may result in a
loss of control over the device).
h) During operationworkpiece working, take care of
strangers and their safety.
i) Carefully Oobserve the workpiece carefully during
operationworking to avoid its damage and prevent
any possible hazard.
j) Maintain order and remove any dust, debris and waste
material after working.
k) If more elements are manufactured, they should be
stored in such a way before and after working that
allows keeping order at the workstation.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
A
B
E
F
C
D
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration whilst
using the device may lead to serious injuries.
c) Use personal protection equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct, approved personal
protection equipment reduces the risk of suering an
injury.
d) Do not overestimate your abilities. When using the
device keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
e) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
f) Before device operation, remove all regulating tools
or wrenches. Any tool or wrench left inside a rotating
part of the device can result in injuries.
g) The material to be worked should be free of impurities.
h) Do not touch any movable parts or accessories during
device operation.
i) Use protective gloves to avoid a being hurt by sharp
edges.
j) Do not work on elements made of hard materials.
k) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use appropriate tools for
the given task. A correctly selected device will perform
the task for which it was designed better and in a safer
manner.
b) It is necessary to disconnect the pressure line
before commencing any adjustment, accessories
replacement or after nishing work with the device.
Such a preventive measure reduces the risk of an
accident
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Maintain the device in a good technical state. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory tted guards and do not loosen
any screws.
h) Use the device to work elements of parameters
conforming with the data given in the technical data
REMEMBER! When using the device, protect children
and other bystanders.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure a
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
Legend
B
A
F
E
C
D
MSW-HS800

10 11
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
A
B
C
D
E
F
G
A. Upper cutter arm handle
B. Upper cutter arm
C. Return spring
D. Support
E. Lower cutter
F. Limiter
AE
F
BC
D
MSW-HS8
A. Lever handle
B. Return spring
C. Upper cutter
D. Lower cutter
E. Mounting holes
F. Clamping disc
G. Hole for round bar cutting
MSW-MPS
A. Guide wheel
B. Pawl
C. Lever handle
D. Cutting wheel
• Ensure the free space of 1 m around the device to
avoid damages.
• The operator should have enough space to operate
the device.
• At least 2 persons should take the device out of its
packaging and prepare it for assembly (this does not
apply to the model MSW-MPS)
Installing the appliance:
• Model MSW-MPS does not require assembly.
• Model MSW-HS8
Install the lever with the handle (A) in the upper part
of the device. Secure the connection with screws.
• Models MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
Install the supports (D) in the lower part of the device,
at the front and the rear. Secure the connection with
screws.
3.3. DEVICE USE
Before working, it is recommended to mark the shearing line
on the workpiece.
Models MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Workpiece cutting:
a) Raise the device arm while holding the handle with
one hand.
b) While holding the workpiece, place it level and
perpendicular to the cutters.
c) Insert the workpiece between the device cutters.
d) Carry out cutting with one hand by pressing the device
arm held by its handle while grasping the workpiece
with the other hand. The workpiece will be cut.
CAUTION! Do not bring your hand closer than 20 cm
to the device cutters when holding the workpiece.
e) Raise the device arm.
f) Remove the workpiece.
g) Put aside the cut part of the workpiece and the
workpiece itself at the appropriate place. Keep order
at the workplace.
CAUTION! Exercise care when grasping the
workpiece before and after working. The workpiece
can have sharp edges.
CAUTION! During cutting with the device, workpiece
recoil can occur. Exercise care and use the safety
gloves and goggles.
Model MSW-HS8
a) While holding the workpiece, place it level and
perpendicular to the cutters.
b) Insert the workpiece between the device cutters.
c) Press the workpiece by means of clamping disc.
Rotate the clamping disc to change its position. This
activity is not required when cutting round bars.
d) Press the device lever.
CAUTION! Do not bring your hand closer than 20 cm
to the device cutters when holding the workpiece.
e) Raise the device lever.
f) Release the disc pressure onto the workpiece. This
activity is not required when cutting round bars.
g) Remove the workpiece.
h) Put aside the cut part of the workpiece and the
workpiece itself at the appropriate place. Keep order
at the workplace.
Model MSW-MPS
3.2. PREPARING FOR USE
Appliance location:
The device shall always be used on thean even, stable, clean
and dry surface and out of reach of children and persons of
unsound mind.
MSW-HS1000
AB
C
D
Number
of part
Description Number of
pieces
1 Lower blade 1
2 Clevis pin 4
3 Body 1
4 Connecting plate 1
5 Shaft 1
6 Washer 4
7 Nut 4
8 Leg 2
9 Mandrel 1
10 Washer 2
11 Nut 4
12 Bolt 4
13 Mandrel 2
14 Cover 1
15 Bolt 4
16 Upper arm 1
17 Bolt 4
18 Upper blade 1
19 Bolt 2
20 Handle roller 1
21 Holder 1
22 Spring 1
List of elements
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
1. Guide wheel
2. Upper set screw
3. Cutting wheel
4. Lower set screw
5. Lower shaft
Adjustment
a) The cutting wheel edge should tie in with the guide
wheel edge in depth near to the workpiece thickness.
It is recommended to try and set the wheels coverage
depth using an unnecessary piece of material of the
same type as the material to be worked.
b) To set the wheels in relation to each other, rstly
loosen the upper and lower set screws.
c) To increase wheel coverage, tighten up the lower
clamping screw (clockwise) until the desired wheel
coverage is reached. Then, tighten the upper set
screw until it oers light resistance. To reduce wheel
coverage, loosen the lower clamping screw and turn
the upper set screw clockwise until the desired wheel
coverage is reached. Then, tighten the lower set
screw until it oers light resistance.
d) If the cutting wheel does not rotate freely enough,
turn the lower roller and readjust the ser screws.
Cutting
a) While holding the workpiece, place it level and
perpendicular to the cutters.
b) Insert the workpiece between the cutting wheel and
the guide wheel. Make sure that the superuous
workpiece side is the on the right-hand side of the
device (on the side of the guide wheel).
c) Make sure that the pawl is above the ratchet drill
and pull the handle forward while pressing it lightly
towards cutting with other hand.
CAUTION! Do not bring your hand closer than 20 cm
to the device cutters when holding the workpiece.
d) If it is necessary to cut the workpiece further, turn
the lever opposite to the cutting direction and then
turn it again towards cutting. The next section of
the element will be cut together with rotation of the
wheels. Repeat this activity until the desired eect is
obtained.
e) Remove the workpiece.
f) Put aside the cut part of the workpiece and the
workpiece itself at the appropriate place. Keep order
at the workplace.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
• Any blockages and jammed residues after the
workpiece must be removed using suitable tools (e.g.
by means of a hook or piece of wood).
• After each work, remove any dust, leavings of the
workpieces and impurities from the device.
• Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
• After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
• Regular inspections of the device must be carried out
in terms of its technical eciency and any damages.
• Regularly grease the movable elements depending on
the frequency of their use.
• During lubrication, pay attention not to grease the
external surface of the guide wheel (this applies to the
model MSW-MPS).
ATTENTION! This product’s exploded view
can be found on the last pages of the operating
instructions (pp. 38-39).
ASSEMBLY DRAWINGS
1
2
3
4
5
Number
of part
Description Number of
pieces
1 Shaft 1
2 Spring 1
3 Clevis pin 1
MSW-HS8

INSTRUKCJA OBSŁUGI
12 13
Rev. 24.07.2018 Rev. 24.07.2018
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do NOŻYCE GILOTYNOWE DO BLACHY,
GILOTYNA DO BLACHY I PRĘTÓW lub NOŻYCE KRĄŻKOWE.
Nie wkładać rąk, ani innych części ciała pomiędzy ostrza
urządzenia.
2.1 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie
c) Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne zycznie,
zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny
pracy
d) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy bezzwłocznie zaprzestać
jego użytkowania i zgłosić to do osoby uprawnionej.
e) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
f) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) W czasie obróbki elementów należy zwrócić uwagę na
obecność osób postronnych i ich bezpieczeństwo.
i) Należy bacznie obserwować element podczas obróbki
tak aby w odpowiednim czasie zareagować na
zagrożenie lub zapobiec uszkodzeniu elementu.
j) Zachować porządek i usunąć po obróbce wszelkie
pyły, odłamki oraz zbędne części obrabianego
materiału.
k) W przypadku produkcji większej ilości elementów,
elementy przed i po obróbce należy składować tak
aby utrzymać porządek na stanowisku pracy.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu NOŻYCE GILOTYNOWE
DO BLACHY
Model MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Długość cięcia
[mm]
500 800 1000
Maksymalna
grubość ciętej
blachy [mm]
1.5
Wymiary [mm] 715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Ciężar [kg] 30 38.4 48.2
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu GILOTYNA
DO BLACHY
I PRĘTÓW
NOŻYCE
KRĄŻKOWE
Model MSW-HS8 MSW-MPS
Długość cięcia
[mm]
170 -
Maksymalna
grubość ciętej
blachy [mm]
» blacha – 6mm
» pręty okrągłe
– 13mm
1,5
Wymiary [mm] 492x127x750 385x80x125
Ciężar [kg] 16 1,80
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Załóż okulary ochronne.
Stosuj rękawice ochronne.
Stosuj ochronę stóp.
Uwaga! Ostre elementy. Niebezpieczeństwo
obcięcia kończyn.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Number
of part
Description Number of
pieces
4 Upper blade 1
5 Body 1
6 Nut 2
7 Lever 1
8 Holder 1
9 Bolt 2
10 Clamping disc 1
11 Mandrel 1
12 Bolt 1
13 Bolt 1
14 Washer 2
15 Bolt 1
16 Fastener 2
17 Bolt 3
18 Washer 3
19 Nut 1
20 Lower blade 1
21 Nut 2

14 Rev. 24.07.2018 15
Rev. 24.07.2018
A
B
E
F
C
D
MSW-HS800
B
A
F
E
C
D
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
c) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
d) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
e) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
f) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub
klucze przed użyciem urządzenia. Narzędzie lub klucz
pozostawiony w obracającej się części urządzenia
może spowodować obrażenia ciała.
g) Materiał poddawany obróbce powinien być wolny od
zanieczyszczeń.
h) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych
w trakcie pracy urządzenia
i) Stosować rękawice ochronne w celu uniknięcia
skaleczenia przez ostre krawędzie.
j) Nie należy obrabiać elementów z twardych
materiałów.
k) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nie znających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzaj przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
A. Uchwyt ramienia górnego noża
B. Ramię górnego noża
C. Sprężyna powrotna
D. Podpora
E. Dolny nóż
F. Ogranicznik
MSW-HS8
A. Uchwyt dźwigni
B. Sprężyna powrotna
C. Górny nóż
D. Dolny nóż
E. Otwory montażowe
F. Dysk dociskający
G. Otwór do cięcia prętów okrągłych
MSW-MPS
A. Koło prowadzące
B. Zapadka
C. Uchwyt dźwigni
D. Koło tnące
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Umiejscowienie urządzenia:
Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej,
czystej i suchej powierzchni, poza zasięgiem dzieci i osób
chorych umysłowo.
• Należy zabezpieczyć przed uszkodzeniami co
najmniej 1 m przestrzeni wokół urządzenia.
• Należy zapewnić operatorowi wystarczającą
przestrzeń do obsługi urządzenia.
• Wyjmowanie z opakowania oraz ustawianie do
montażu powinno wykonywać się w co najmniej 2
osoby (nie dotyczy modelu MSW-MPS)
Montaż urządzenia:
• Model MSW-MPS nie wymaga montażu.
• Model MSW-HS8
Do górnej części urządzenia należy zamontować
dźwignię z uchwytem (A). Połączenie zabezpieczyć za
pomocą śrub.
• Modele MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
Do dolnej części urządzenia należy zamontować
podpory (D) z przodu i z tyłu. Połączenie zabezpieczyć
za pomocą śrub.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Przed przystąpieniem do obróbki zaleca się zaznaczenie linii
cięcia na obrabianym elemencie.
Modele MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Przecinanie elementu obrabianego:
a) Unieść ramię urządzenia trzymając jedną ręką za
uchwyt.
b) Trzymać i ustawić element obrabiany w pozycji
poziomej prostopadle do noży.
c) Włożyć element obrabiany pomiędzy noże
urządzenia.
d) Wykonać cięcie jedną ręką naciskając ramieniem
urządzenia trzymając za uchwyt, a drugą trzymając
mocno element obrabiany. Element zostanie
przecięty.
UWAGA! Nie wolno zbliżać dłoni na odległość
mniejszą niż 20 cm od noży urządzenia podczas
podtrzymywania elementu obrabianego.
e) Podnieść ramię urządzenia.
f) Wyjąć element obrabiany.
g) Odłożyć odciętą część elementu obrabianego
i element obrabiany w odpowiednie miejsce. Na
miejscu pracy należy utrzymywać porządek.
UWAGA! Należy zachować ostrożność chwytając
element obrabiany przed i po obróbce. Element
obrabiany może posiadać ostre krawędzie.
UWAGA! Podczas cięcia urządzeniem może wystąpić
odrzut elementu obrabianego. Należy zachować
ostrożność oraz używać rękawic i okularów
ochronnych.
Model MSW-HS8
a) Trzymać i ustawić element obrabiany w pozycji
poziomej prostopadłej do noży.
b) Włożyć element obrabiany pomiędzy noże
urządzenia lub w przypadku cięcia pręta okrągłego
włożyć w otwór do cięcia prętów okrągłych.
c) Docisnąć element obrabiany za pomocą krążka
dociskowego. W celu zmiany pozycji krążka
dociskowego należy go obracać. W przypadku cięcia
prętów okrągłych ta czynność nie jest wymagana
d) Nacisnąć dźwignię urządzenia.
UWAGA! Nie wolno zbliżać dłoni na odległość
mniejszą niż 20 cm od noży urządzenia podczas
podtrzymywania elementu obrabianego.
e) Podnieść dźwignię urządzenia.
f) Zwolnić docisk krążka na element obrabiany.
W przypadku cięcia prętów okrągłych ta czynność nie
jest wymagana
MSW-HS1000
AE
F
BC
D
A
B
C
D
E
F
G
AB
C
D
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
h) W urządzeniu obrabiać elementy o parametrach
zgodnych z danymi podanymi w tabeli danych
technicznych. Nie przekraczać dopuszczalnych
wymiarów obrabianego materiału.
i) Nie wolno obrabiać dwóch przedmiotów
jednocześnie
j) Długie przedmioty obrabiane muszą być podparte
i ustawione stabilnie do obróbki
k) Nie pochylać się nad urządzeniem, gdy ramię
urządzenia jest w pozycji pionowej (dotyczy modeli
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000).
l) Należy zawsze stać po stronie po której trzymany jest
obrabiany element (nie dotyczy modelu MSW-HS8).
m) Element obrabiany należy zawsze ustawić poziomo
oraz prostopadle do noży urządzenia.
n) Nie dotykać noży w trakcie używania urządzenia.
o) Nie wolno zbliżać dłoni na odległość mniejszą niż
20 cm od noży urządzenia podczas podtrzymywania
elementu obrabianego.
p) Usunąć smar antykorozyjny z powierzchni roboczych
urządzenia za pomocą nafty.
q) Urządzenie należy stabilnie przytwierdzić do
powierzchni roboczej oraz zapewnić wystarczająco
dużo miejsca aby użytkownik mógł operować
elementem obrabianym swobodnie.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Nożyce gilotynowe do blachy oraz nożyce krążkowe
przeznaczone są do cięcia arkuszy blach metalowych.
Gilotyna do blachy i prętów przeznaczona jest do cięcia
arkuszy blach oraz cięcia prętów metalowych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
MSW-HS500

16 Rev. 24.07.2018 17
Rev. 24.07.2018
e) Wyjąć element obrabiany.
f) Odłożyć odciętą część elementu obrabianego
i element obrabiany w odpowiednie miejsce. Na
miejscu pracy należy utrzymywać porządek.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Wszelkie blokady oraz zaklinowane pozostałości po
elemencie obrabianym należy usuwać za pomocą
odpowiednich narzędzi (np. przy pomocy haczyka lub
kawałka drewna.
• Po każdej pracy należy usunąć pyły, pozostałości
elementów obrabianych oraz wszelkie
zanieczyszczenia z urządzenia.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
• Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
• Elementy ruchome należy regularnie smarować
w zależności od częstotliwości użytkowania.
• Podczas smarowania należy zwrócić uwagę aby
smar nie dostał się na zewnętrzną powierzchnię koła
prowadzącego (dotyczy modelu MSW-MPS).
UWAGA! Rysunki złożeniowe produktu znajdują się
na końcu instrukcji na stronach 38-39.
Numer
części
Opis Ilość
1 Dolne ostrze 1
2Sworzeń 4
3 Korpus 1
4Płyta łącząca 1
5Wał 1
6Podkładka 4
7Nakrętka 4
8 Noga 2
9Trzpień 1
10 Podkładka 2
11 Nakrętka 4
12 Śruba 4
13 Trzpień 2
14 Pokrywa 1
15 Śruba 4
16 Ramie górne 1
Lista elementów
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
g) Wyjąć element obrabiany.
h) Odłożyć odciętą część elementu obrabianego
i element obrabiany w odpowiednie miejsce. Na
miejscu pracy należy utrzymywać porządek.
Model MSW-MPS
1. Koło prowadzące
2. Górna śruba dociskowa
3. Koło tnące
4. Dolna śruba dociskowa
5. Wał dolny
Regulacja
a) Krawędź koła tnącego powinna pokrywać się
z krawędzią koła prowadzącego na głębokość
zbliżoną do grubości elementu obrabianego.
Zaleca się, aby wypróbować oraz ustawić głębokość
pokrycia się kół używając do tego niepotrzebnego
kawałka materiału tego samego typu, co element
obrabiany.
b) W celu ustawienia kół względem siebie należy
najpierw poluzować śruby dociskowe górną i dolną.
c) Aby powiększyć pokrycie się kół należy dokręcać
dolną śrubę zaciskową (zgodnie z ruchem
wskazówek zegara) dopóki pożądane pokrycie kół
nie zostanie osiągnięte. Następnie dokręcić górną
śrubę dociskową dopóki nie zacznie stawiać lekkiego
oporu. Aby zmniejszyć pokrycie się kół należy
poluzować dolną śrubę zaciskową oraz obracać
górną śrubę dociskową zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara do momentu, aż pożądane
pokrycie kół nie zostanie osiągnięte. Następnie
dokręcić dolną śrubę dociskową dopóki nie zacznie
stawiać lekkiego oporu.
d) Jeśli koło tnące nie obraca się wystarczająco
swobodnie należy obrócić dolny wałek i ponownie
wyregulować śruby dociskowe.
Cięcie
a) Trzymać i ustawić element obrabiany w pozycji
poziomej prostopadłej do noży.
b) Wsunąć element obrabiany między koło tnące,
a prowadzące. Należy upewnić się, że zbędna strona
elementu obrabianego znajduje się po prawej
stronie urządzenia (po stronie koła prowadzącego)
c) Upewnić się, że zapadka znajduje się nad grzechotką
i pociągnąć uchwyt do przodu jednocześnie
wywierając lekki nacisk drugą ręką w kierunku cięcia.
UWAGA! Nie wolno zbliżać dłoni na odległość
mniejszą niż 20 cm od noży urządzenia podczas
podtrzymywania elementu obrabianego.
d) Jeśli zaistnieje potrzeba dalszego cięcia elementu
obrabianego należy obrócić dźwignię w kierunku
przeciwnym do kierunku cięcia, a następnie
ponownie obrócić dźwignie w kierunku cięcia.
Kolejny odcinek elementu zostanie przecięty wraz
z obrotem kół. Powtarzać tę czynność dopóki nie
zostanie osiągnięty pożądany efekt.
RYSUNKI ZŁOŻENIOWE
1
2
3
4
5
Numer
części
Opis Ilość
17 Śruba 4
18 Górne ostrze 1
19 Śruba 2
20 Wałek uchwytu 1
21 Uchwyt 1
22 Sprężyna 1
Numer
części
Opis Ilość
1Wał 1
2Sprężyna 1
3Sworzeń 1
4Górne ostrze 1
5 Korpus 1
6 Nakrętka 2
7Dźwignia 1
8 Uchwyt 1
9Śruba 2
10 Krążek dociskowy 1
11 Trzpień 1
14 Podkładka 2
15 Śruba 1
16 Łącznik 2
17 Śruba 3
18 Podkładka 3
19 Nakrętka 1
20 Dolne ostrze 1
21 Nakrętka 2
MSW-HS8

NÁVOD K POUŽITÍ
18 Rev. 24.07.2018 19
Rev. 24.07.2018
Před použitím se seznamte s návodem.
Použáívejte ochranné brýle.
Používejte ochranné rukavice
Používejte ochranou obuv
UPOZORNĚNÍ! Ostré součásti. Nebezpečí
poranění končetin!
VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku RUČNÍ NŮŽKY
Model MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Délka střihu
[mm]
500 800 1000
Maximální
tloušťka
stříhaného
plechu [mm]
1.5
Rozměry [mm] 715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Hmotnost [kg] 30 38.4 48.2
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku RUČNÍ NŮŽKY NŮŽKY NA
PLECH
Model MSW-HS8 MSW-MPS
Délka střihu
[mm]
170 -
Maximální
tloušťka
stříhaného
plechu [mm]
» plech – 6mm
» kruhové tyče
– 13mm
1,5
Rozměry [mm] 492x127x750 385x80x125
Hmotnost [kg] 16 1,80
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na RUČNÍ NŮŽKY, NŮŽKY
NA PLECH. Nevkládejte mezi ostří nástroje ruce ani jiné
části těla.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést k
úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy
zachovávejte zdravý rozum.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které
s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho
obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při
práci.
d) Pokud zjistíte, že je zařízení poškozené nebo že
nepracuje správně, musíte ho okamžitě přestat
používat a oznámit to příslušné osobě.
e) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
f) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
g) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením).
h) Během obrábění předmětů věnujte pozornost
přítomnosti dalších osob a jejich bezpečnosti.
i) Během obrábění pečlivě sledujte obrobek tak, abyste
dokázali včas zareagovat na nebezpečí nebo předejít
poškození obrobku.
j) Udržujte pořádek na pracovišti a po skončení
práce odstraňte veškerý prach, úlomky a odpad z
obráběného materiálu.
k) Pokud obrábíte větší množství předmětů, musíte
je před obráběním a po něm skladovat tak, aby na
pracovišti byl stále pořádek.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační. V
některých detailech se od skutečného vzhledu stroje
mohou lišit.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti a
jiné nepovolané osoby.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vysvětlení symbolů
o) Během přidržování obráběného materiálu je zakázáno
přibližovat dlaně na kratší vzdálenost než 20 cm od
nožů nástroje.
p) Pomocí nafty odstraňte protikorozní mazivo z řezných
ploch nástroje.
q) Nástroj připevněte stabilně k pracovní ploše a zajistěte
dostatečné místo k tomu, aby uživatel mohl zacházet s
obráběným materiálem bez omezení.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Ruční nůžky na plech a nůžky na plech jsou určeny ke stříhání
tabulí plechu. Ruční nůžky na plech a tyče slouží ke stříhání
tabulí plechu a kovových tyčí.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
MSW-HS500
A
B
E
F
C
D
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
c) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
d) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
e) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od rotujících
dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou
zachytit rotující díly.
f) Před použitím zařízení odstraňte veškeré seřizovací
nářadí nebo klíče. Nářadí nebo klíč odložený v
blízkosti pohyblivé součásti zařízení může způsobit
zranění.
g) Obráběný materiál musí být zbavený nečistot.
h) Je zakázáno dotýkat se pohyblivých součástí nebo
příslušenství během práce zařízení.
i) Používejte ochranné rukavice, abyste zabránili
poranění o ostré hrany.
j) Výrobce nedoporučuje obrábět předměty z tvrdých
materiálů.
k) Nezasahujte do zařízení, abyste změnili jeho
parametry nebo konstrukci.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením žádné
nebezpečí. V případě zjištění poškození nechte
zařízení opravit.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
g) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
h) Na zařízení obrábějte pouze obrobky, jejichž
vlastnosti jsou v souladu s údaji v technické tabulce.
Nepřekračujte maximální povolené rozměry
obráběného materiálu.
i) Je zakázáno obrábět dva obrobky současně.
j) Obráběný materiál s nadměrnou délkou musí být při
obrábění podepřený a mít stabilní pozici.
k) Nenaklánějte se nad nástroj, protože jeho rameno
se nachází ve svislé poloze (týká se modelů MSW-
MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000).
l) Stůjte vždy na straně, na které se nachází obráběný díl
(netýká se modelu MSW-HS8).
m) Obráběný díl musíte vždy umístit vodorovně a kolmo
k nožům nástroje.
n) Během používání nástroje se nedotýkejte nožů.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost ovládat zařízení.
b) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
B
A
F
E
C
D
MSW-HS800
AE
F
BC
D
MSW-HS1000

21
Rev. 24.07.2018
20 Rev. 24.07.2018
Číslo dílu
Popis Počet kusů
1Dolní ostří 1
2Svorník 4
3Těleso 1
4Spojovací deska 1
5Hřídel 1
6Podložka 4
7 Matice 4
8 Noha 2
9Čep 1
10 Podložka 2
11 Matice 4
12 Šroub 4
13 Čep 2
14 Víčko 1
15 Šroub 4
16 Horní rameno 1
17 Šroub 4
18 Horní ostří 1
19 Šroub 2
20 Válec držadla 1
21 Držadlo 1
22 Pružina 1
Seznam dílů
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
1. Vodicí kotouč
2. Horní upínací šroub
3. Řezný kotouč
4. Dolní upínací šroub
5. Dolní hřídel
Seřízení
a) Hrana řezného kotouče musí překrývat hranu
vodícího kotouče o tloušťku obráběného materiálu.
Doporučujeme, abyste hloubku překrytí vyzkoušeli
a nastavili pomocí kousku materiálu, ze kterého je
obráběný díl.
b) Při seřízení pozice kotoučů vůči sobě musíte nejdříve
uvolnit horní a dolní upínací šroub.
c) Chcete-li zvětšit hloubku jejich překrytí, musíte
dotáhnout dolní upínací šroub (ve směru hodinových
ručiček), dokud nedosáhnete požadovaného
hloubky. Následně dotáhněte horní upínací
šroub, dokud nezačne klást mírný odpor. Chcete-
li zmenšit překrytí kotoučů, musíte uvolnit dolní
upínací šroub a otočit horním upínacím šroubem
ve směru hodinových ručiček, dokud nedosáhnete
požadované hloubky překrytí kotoučů. Následně
dotáhněte dolní upínací šroub, dokud nezačne klást
mírný odpor.
d) Jestliže se řezný kotouč neotáčí dostatečně volně,
musíte otočit dolní hřídel a znovu seřídit upínací
šrouby.
Stříhání
a) Držte stříhaný materiál ve vodorovné pozici, kolmo k
nožům.
b) Zasuňte obráběný materiál mezi řezný a vodicí
kotouč. Ujistěte se, že odstřihávaná část obráběného
dílu se nachází na pravé straně nástroje (na straně
vodícího kotouče).
c) Ujistěte se, že západka se nachází nad ráčnou,
zatáhněte držadlo dopředu a současně lehce tlačte
druhou rukou ve směru řezu.
POZOR! Během přidržování obráběného materiálu je
zakázáno přibližovat dlaně na kratší vzdálenost než
20 cm od nožů nástroje.
d) Jestliže potřebujete pokračovat ve stříhání
obráběného dílu, vraťte páku v opačném směru proti
směru stříhání, a následně znovu za ní zatáhněte ve
směru stříhání. Další část dílu ustřihnete při otočení
kotoučů. Opakujte tuto činnost, dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
e) Vytáhněte obráběný materiál.
f) Odložte odstřihnutou část materiálu a obráběný díl
na odpovídající místo. Na pracovišti vždy udržujte
pořádek.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Veškeré překážky a zaseknuté zbytky obrobku
odstraňujte pomocí vhodných nástrojů (např. pomocí
háčku nebo kousku dřeva).
• Po každém použití nástroje musíte odstranit prach,
zbytky obráběného materiálu a veškeré nečistoty na
nástroji.
• K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
• Provádějte pravidelné prohlídky zařízení, zda je
technicky způsobilé a není poškozeno.
• Pohyblivé součásti musíte mazat pravidelně podle
frekvence využití nástroje.
• Během mazání věnujte pozornost tomu, aby se
mazivo nedostalo na vnější plochu vodícího kotouče
(týká se modelu MSW-MPS)
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete
na konci návodu na str. 38-39.
VÝKRES SESTAVENÍ
1
2
3
4
5
Číslo dílu
Popis Počet kusů
1 Shaft 1
2 Spring 1
3 Clevis pin 1
4 Upper blade 1
5 Body 1
6 Nut 2
7 Lever 1
8 Holder 1
9 Bolt 2
10 Clamping disc 1
11 Mandrel 1
MSW-HS8
A
B
C
D
E
F
G
A. Držadlo ramene horního nože
B. Rameno horního nože
C. Vratná pružina
D. Nohy
E. Dolní nůž
F. Omezovač
MSW-HS8
A. Držadlo páky
B. Vratná pružina
C. Horní nůž
D. Dolní nůž
E. Montážní otvory
F. Upínací kotouč
G. Otvor k řezání kulatých tyčí
MSW-MPS
A. Vodicí kotouč
B. Západka
C. Držadlo páky
D. Řezný kotouč
• Modely MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
Z přední a zadní strany dolní části nástroje namontujte
nohy (D). Spoje zajistěte šrouby.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Před zahájením práce doporučujeme na stříhaném materiálu
označit čáru střihu.
Modely MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Stříhání obráběného materiálu:
a)
Jednou rukou uchopte rameno za držadlo a zdvihněte ho.
b) Držte stříhaný materiál ve vodorovné pozici, kolmo
k nožům.
c) Vložte ho mezi nože nástroje.
d) Jednou rukou uchopte držadlo, zatlačte na rameno
nástroje a proveďte střih. Druhou rukou pevně držte
materiál. Takto dojde k jeho rozstřižení.
UPOZORNĚNÍ! Během přidržování obráběného
materiálu je zakázáno přibližovat dlaně na kratší
vzdálenost než 20 cm od nožů nástroje.
e) Zdvihněte rameno nástroje.
f) Vytáhněte obráběný materiál.
g) Odložte odstřihnutou část materiálu a obráběný díl
na odpovídající místo. Na pracovišti vždy udržujte
pořádek.
UPOZORNĚNÍ! Během držení obráběného materiálu
před stříháním a po něm dbejte maximální opatrnosti.
Obráběný materiál může mít ostré hrany.
UPOZORNĚNÍ! Během stříhání na nástroji může dojít
k odskočení obráběného dílu. Dbejte maximální
opatrnosti a používejte ochranné rukavice a brýle.
Model MSW-HS8
a) Držte stříhaný materiál ve vodorovné pozici, kolmo
k nožům.
b) Vložte ho mezi nože nástroje.
c) Upněte obráběný díl pomocí upínacího kotouče.
Pokud potřebujete změnit pozici upínacího kotouče,
musíte jím otočit. Pokud chcete stříhat kulaté tyče, pak
tento krok můžete přeskočit.
d) Stlačte páku nástroje.
POZOR! Během přidržování obráběného materiálu je
zakázáno přibližovat dlaně na kratší vzdálenost než 20
cm od nožů nástroje.
e) Zdvihněte páku nástroje.
f) Uvolněte upnutí kotouče k obráběnému dílu. Pokud
chcete stříhat kulaté tyče, pak tento krok můžete
přeskočit.
g) Vytáhněte obráběný materiál.
h) Odložte odstřihnutou část materiálu a obráběný díl
na odpovídající místo. Na pracovišti vždy udržujte
pořádek.
Model MSW-MPS
3.2. PREPARING FOR USE
Umístění zařízení:
Nástroj musíte používat pouze na rovné, stabilní, čisté a
suché ploše, mimo dosah dětí a mentálně postižených osob.
• V okruhu 1 metru od nástroje musíte zajistit prostor,
ve kterém nebude docházet k poškození materiálu.
• Zajistěte, aby operátor nástroje měl dostatečný
prostor k jeho obsluze.
• Vytažení nástroje z obalu a jeho umístění před
montáží musejí provést minimálně 2 lidé (netýká se
modelu MSW-MPS).
Montáž zařízení:
• Model MSW-MPS nevyžaduje montáž.
• Model MSW-HS8
Na horní část nástroje namontujte páku s držadlem
(A). Spoje zajistěte šrouby.
AB
C
D

MANUEL D'UTILISATION
Rev. 24.07.2018
Rev. 24.07.2018 2322
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
Legend
Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les mains.
Portez un équipement de protection des pieds.
ATTENTION! Éléments tranchants. Risque de
coupures.
ATTENTION! Mise en garde liée à un risque de
blessures des mains.
Číslo dílu
Popis Počet kusů
12 Bolt 1
13 Bolt 1
14 Washer 2
15 Bolt 1
16 Fastener 2
17 Bolt 3
18 Washer 3
19 Nut 1
20 Lower blade 1
21 Nut 2
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit CISAILLES À MAIN
Modèle MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Longueur de
coupe [mm]
500 800 1000
Épaisseur
maximale de la
tôle à couper
[mm]
1.5
Dimensions
[mm]
715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Poids [kg] 30 38.4 48.2
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit CISAILLES À
MAIN
CISAILLES
À LEVIER
MANUELLES
POUR TÔLE
Modèle MSW-HS8 MSW-MPS
Longueur de
coupe [mm]
170 -
Épaisseur
maximale de la
tôle à couper
[mm]
» plaque – 6mm
» tiges rondes
– 13mm
1,5
Dimensions
[mm]
492x127x750 385x80x125
Poids [kg] 16 1,80
Respectez les consignes du manuel.
Les notions d’ « appareil » et de « produit » gurant dans
les descriptions et les consignes du manuel se rapportent
aux CISAILLES À MAIN, CISAILLES À LEVIER MANUELLES
POUR TÔLE. Ne pas mettre les mains ou d’autres parties du
corps entre les lames de l’appareil.
2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d'aucune façon la che
électrique. L'utilisation de la che originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b) Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience ou
connaissances adéquates, à moins qu’elles se trouvent
sous la supervision et la protection d’une personne
responsable ou qu’une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l’utilisation de
la machine.
c) Seules des personnes ayant suivi une formation
appropriée, qui sont aptes à se servir de l’appareil et
en bonne santé physique peuvent utiliser la machine.
En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent
manuel et connaître les exigences liées à la santé et à
la sécurité au travail.
d) En cas de dommages ou de dysfonctionnement de
la machine, cessez immédiatement l’utilisation et
signalez le problème à une personne responsable.
e) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l’appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
f) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de le réparer le produit par vous-même!
g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l’appareil).
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.

Rev. 24.07.2018
Rev. 24.07.2018 2524
A
B
E
F
C
D
AE
F
BC
D
A
B
C
D
E
F
G
A. Poignée du bras de la lame supérieure
B. Bras de la lame supérieure
C. Ressort de rappel
D. Appui
E. Lame inférieure
F. Butée
MSW-HS8
A. Poignée du levier
B. Ressort de rappel
C. Lame supérieure
D. Lame inférieure
E. Orice de montage
F. Disque de pression
G. Orice de coupe pour des barres rondes
MSW-MPS
A. Roue de guidage
B. Cliquet
C. Poignée du levier
D. Roue de coupe
3.2. PRÉPARATION À L’UTILISATION
Choix de l’emplacement de l’appareil:
L’appareil doit toujours être utilisé sur une surface plane,
stable, propre et sèche, hors de portée des enfants et des
personnes sourant de décience mentale.
• Protégez les objets se trouvant à 1 m ou moins de
l’appareil contre les dommages.
• Assurez-vous que l’opérateur dispose d’un espace
susant pour faire fonctionner l’appareil.
• Les étapes liées au déballage et à l’installation de
l’appareil en vue du montage doivent être eectuées
par au moins 2 personnes (ne s’applique pas au
modèle MSW-MPS)
Montage de l’appareil:
• Le modèle MSW-MPS ne nécessite pas d’assemblage.
• Modèle MSW-HS8
Montez le levier avec la poignée (A) sur la partie
supérieure l’appareil. Fixez le tout à l’aide des vis.
• Modèles MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
Posez les pieds (D) au bas de l’appareil, à l’avant et à
l’arrière. Fixez le tout à l’aide des vis.
3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL
Avant de débuter l’usinage, il est recommandé de marquer la
ligne de coupe sur la pièce à usiner.
Modèles MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Coupe de la pièce à usiner:
a) Soulevez le bras de l’appareil à l’aide de la poignée.
b) Tout en tenant la poignée, positionnez la pièce à
usiner de sorte qu'elle se trouve à la perpendiculaire
par rapport aux lames de l’appareil.
c) Insérez la pièce à usiner entre les lames de l’appareil.
d) Eectuez la coupe en vous servant d’une seule main.
Pour ce faire, tenez le bras et l’appareil, puis abaissez-
le tout en tenant fermement la pièce à usiner de
l’autre main. La pièce à usiner sera alors coupée.
ATTENTION! Tenez les mains à une distance d’au
moins 20 cm des lames lorsque vous tenez la pièce à
usiner.
e) Soulevez le bras de l’appareil.
f) Retirez la pièce.
g) Placez la partie découpée et la pièce à usiner à un
endroit approprié. Maintenez le poste de travail en
ordre.
ATTENTION! Soyez prudent lorsque vous saisissez la
pièce à usiner avant et après l’usinage. Elle peut avoir
des bords tranchants.
ATTENTION! Lorsque l’appareil coupe, la pièce à
usiner peut reculer. Soyez prudent. Portez des gants
et des lunettes de protection.
MSW-HS1000
AB
C
D
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être réparé avant d’être
utilisé de nouveau.
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l’entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas
être retirés.
g) Lors du transport du lieu de stockage au lieu
d’utilisation, respectez les dispositions d’hygiène et
de sécurité relatives à la manutention manuelle en
vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même
lors du déplacement de l’appareil.
h) Usinez uniquement les éléments dont les paramètres
sont conformes aux données indiquées dans le
tableau des détails techniques. Ne dépassez pas les
dimensions maximales de la pièce à usiner.
i) N'usinez pas deux pièces en même temps.
j) Les pièces longues doivent être supportées et
stabilisées pour l'usinage.
k) Ne vous penchez pas au-dessus de l’appareil lorsque le
bras de ce dernier est en position verticale (s’applique
aux modèles MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000).
l) Tenez-vous toujours du côté de l’appareil où se trouve
la pièce (ne s’applique pas au modèle MSW-HS8).
m) Positionnez toujours la pièce à usiner à l’horizontale,
de sorte qu’elle se trouve à la perpendiculaire par
rapport aux lames de l’appareil.
n) Ne touchez pas les lames pendant l’utilisation de
l’appareil.
o) Tenez les mains à une distance d’au moins 20 cm des
lames lorsque vous tenez la pièce à usiner.
p) Enlevez la graisse anti-corrosion se trouvant sur les
surfaces de travail de l’appareil à l’aide de kérosène.
q) Fixez l’appareil à la surface de travail de manière
stable, en vous assurant que l’utilisateur dispose
d’assez d’espace pour manipuler la pièce.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Les cisailles à main et les cisailles à levier manuelles pour tôle
sont conçues pour couper des tôles et des barres de métal.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de
dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
MSW-HS500
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l’appareil.
b) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
c) Utilisez l’équipement de protection individuel
approprié pour l’utilisation de l’appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
d) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l’équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
e) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
f) Retirez tous les outils de réglage et les clés avant
d'utiliser la machine. Un outil ou une clé laissés dans
la partie mobile de la machine peuvent provoquer des
blessures.
g) Le matériau à usiner doit être exempt d'impuretés.
h) Ne touchez pas les pièces ou les accessoires mobiles
lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
i) Portez des gants de protection pour éviter les
blessures causées par des bords tranchants
j) N'usinez pas de matériaux durs.
k) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l’appareil. Utilisez les outils
appropriés à l’usage que vous en faites. Le choix
d’appareils appropriés et l’utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le
mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut
représenter un danger.
c) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
B
A
F
E
C
D
MSW-HS800h) Lors de l'usinage, soyez attentif à la présence de
personnes non autorisées et veillez à leur sécurité.
i) Surveillez la pièce pendant l'usinage an de
pouvoir réagir à temps en cas de danger et éviter
d'endommager la pièce.
j) Veillez à maintenir l'ordre et retirez toute la poussière,
les débris et les morceaux inutiles de la pièce après
l'usinage.
k) En cas de production d’un nombre élevé de pièces,
stockez celles-ci de sorte à maintenir le poste de
travail en ordre.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en
sécurité durant le travail.

Rev. 24.07.2018
Rev. 24.07.2018 2726
No de
pièce
Description Nombre /
pièces
1Lame inférieure 1
2 Boulon 4
3 Châssis 1
4Plaque de xation 1
5 Arbre 1
6 Tampon 4
7 Écrou 4
8 Pied 2
No de
pièce
Description Nombre /
pièces
9 Tige 1
10 Tampon 2
11 Écrou 4
12 Vis 4
13 Tige 2
14 Couvercle 1
15 Vis 4
16 Bras supérieur 1
17 Vis 4
18 Lame supérieure 1
19 Vis 2
20 Tube à poignée 1
21 Poignée 1
22 Ressort 1
Nomenclature
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
1. Roue de guidage
2. Vis de pression supérieure
3. Roue de coupe
4. Vis de pression inférieure
5. Arbre inférieur
roue de guidage. Assurez-vous que le côté « inutile »
de la pièce à usiner se trouve sur le côté droit de
l’appareil (côté roue de guidage).
c) Assurez-vous que le cliquet se trouve au-dessus
du rochet et tirez la poignée vers l’avant tout en
appliquant une légère pression dans la direction de
la coupe avec l’autre main.
ATTENTION! Tenez les mains à une distance d’au
moins 20 cm des lames lorsque vous tenez la pièce à
usiner.
d) S’il est nécessaire de couper davantage la pièce à
usiner, tournez le levier dans la direction opposée à
la direction de coupe, puis à nouveau dans le sens
de coupe. La section suivante sera coupée avec la
rotation des roues. Répétez cette étape jusqu’à ce
obtention du résultat souhaité.
e) Retirez la pièce.
f) Placez la partie découpée et la pièce à usiner à un
endroit approprié. Maintenez le poste de travail en
ordre.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éliminez les blocages de toute sorte et les débris
coincés dans l’appareil doivent à l’aide d’outils
appropriés (par exemple un crochet ou un morceau
de bois).
• Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil pour
enlever toute poussière, résidu laissé par les pièces
et débris.
• Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
• Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
après chaque nettoyage avant de le réutiliser.
• Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec, à
l’abri de l’humidité et des rayons du soleil.
• Contrôlez régulièrement l’appareil pour vous assurer
qu’il fonctionne ecacement et ne présente aucun
dommage.
• Lubriez régulièrement les pièces mobiles, en fonction
de la fréquence d’utilisation.
• Lors de la lubrication, assurez-vous qu’aucune
graisse ne se retrouve sur la surface extérieure de la
roue de guidage (s’applique au modèle MSW-MPS).
Réglage
a) Le bord de la roue de coupe doit coïncider avec
le bord de la roue de guidage à une profondeur
proche de l’épaisseur de la pièce à usiner. Il est
recommandé de tester et de régler la profondeur de
chevauchement des roues à l’aide d’un morceau de
matériau non nécessaire du même type que la pièce
à usiner.
b) Pour aligner les roues l’une sur l’autre, desserrez
d’abord les vis de réglage supérieure et inférieure.
c) Pour augmenter le chevauchement des roues,
serrez la vis de pression inférieure (en sens horaire)
jusqu’à atteindre le positionnement souhaité. Serrez
ensuite la vis de pression supérieure jusqu’à ce
qu’une légère résistance se fasse sentir. Pour réduire
le chevauchement, desserrez la vis de pression
inférieure et tournez la vis de pression supérieure
en sens horaire jusqu’à ce que le positionnement
souhaité soit atteint. Serrez ensuite la vis de pression
inférieure jusqu’à ce qu’une légère résistance se
fasse sentir.
d) Si la roue de coupe rencontre une trop grande
résistance, retournez l’arbre inférieur et réajustez les
vis de pression.
Coupe
a) Tout en tenant la poignée, positionnez la pièce à
usiner de sorte qu'elle se trouve à la perpendiculaire
par rapport aux lames de l’appareil.
b) Insérez la pièce à usiner entre la roue de coupe et la
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit
se trouvent aux dernières pages du manuel
d‘utilisation p. 38-39.
SCHÉMAS D’ASSEMBLAGE
1
2
3
4
5
No de
pièce
Description Nombre /
pièces
1 Arbre 1
2 Ressort 1
3 Boulon 1
4Lame supérieure 1
5 Châssis 1
6 Écrou 2
7 Levier 1
8Poignée 1
9 Vis 2
10 Disque de pression 1
11 Tige 1
12 Vis 1
13 Vis 1
14 Tampon 2
15 Vis 1
16 Pièce de xation 2
17 Vis 3
18 Rondelle 3
19 Écrou 1
20 Lame inférieure 1
21 Écrou 2
MSW-HS8
Modèle MSW-HS8
a) Tout en tenant la poignée, positionnez la pièce à
usiner de sorte qu'elle se trouve à la perpendiculaire
par rapport aux lames de l’appareil.
b) Insérez la pièce à usiner entre les lames de l’appareil.
c) Appuyez sur la pièce à usiner à l’aide du disque de
pression. Pour changer la position du disque de
pression, tournez-le. Lors de la coupe de barres
rondes, cette opération n’est pas nécessaire.
d) Appuyez sur le levier de l’appareil.
ATTENTION! Tenez les mains à une distance d’au
moins 20 cm des lames lorsque vous tenez la pièce à
usiner.
e) Soulevez le levier de l’appareil.
f) Relâchez la pression du disque sur la pièce à usiner.
Lors de la coupe de barres rondes, cette opération
n’est pas nécessaire.
g) Retirez la pièce.
h) Placez la partie découpée et la pièce à usiner à un
endroit approprié. Maintenez le poste de travail en
ordre.
Modèle MSW-MPS

ISTRUZIONI PER L‘USO
28 Rev. 24.07.2018 29
Rev. 24.07.2018
Parametri -
Descrizione
Parametri - Valore
Nome del
prodotto
CESOIA A MANO
Modello MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Lunghezza di
taglio [mm]
500 800 1000
Spessore
massimo della
lamiera tagliata
[mm]
1.5
Dimensioni [mm] 715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Peso [kg] 30 38.4 48.2
DATI TECNICI
Parametri -
Descrizione
Parametri - Valore
Nome del
prodotto
CESOIA A
MANO
CESOIA MA-
NUALE A LEVA
PER LAMIERA
Modello MSW-HS8 MSW-MPS
Lunghezza di
taglio [mm]
170 -
Spessore
massimo della
lamiera tagliata
[mm]
» lamiera –
6mm
» barre tonde
– 13mm
1,5
Dimensioni [mm] 492x127x750 385x80x125
Peso [kg] 16 1,80
Leggere attentamente le istruzioni.
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare dei guanti protettivi.
Utilizzare delle scarpe protettive.
ATTENZIONE! Elementi taglienti. Pericolo di
taglio agli arti.
ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce A CESOIA A
MANO, CESOIA MANUALE A LEVA PER LAMIERA. Non
inserire le mani né altre parti del corpo tra le lame del
dispositivo.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Prestare sempre attenzione, osservare che
cosa viene fatto e utilizzare il buon senso quando si
adopera il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale
adeguatamente istruito, sicamente in grado di
utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia
letto questo manuale e conosca le normative sulla
sicurezza sul posto di lavoro.
d) In caso di constatazione di danno o non conformità
nel funzionamento del dispositivo bisogna
interrompere immediatamente l’uso e informare il
personale competente.
e) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
f) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
g) I bambini e le persone non autorizzate non
devono essere presenti sul posto di lavoro. (La
disattenzione può causare la perdita di controllo
dell'apparecchiatura).
h) Durante la lavorazione degli elementi bisogna
prestare attenzione alla presenza di persone estranee
e alla loro sicurezza.
i) Bisogna osservare attentamente l’elemento durante
la lavorazione in modo da reagire in tempo debito al
pericolo o prevenire il danneggiamento dell’elemento.
j) Tenere in ordine e rimuovere dopo la lavorazione
tutta la polvere, i resti e le parti superue del materiale
lavorato.
k) Nel caso di una produzione di una quantità maggiore
di elementi, gli elementi prima e dopo la lavorazione
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall'aspetto reale dell'apparecchio.
ATTENZIONE! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
devono essere stoccati in modo da mantenere
l’ordine sulla postazione di lavoro.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle modiche nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
Spiegazione dei simboli
g) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di stoccaggio al luogo di utilizzo, i
requisiti di sicurezza e di igiene per lo spostamento
manuale devono essere rispettati per il Paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
h) Bisogna lavorare gli elementi con parametri conformi
alle informazioni indicate nella tabella dei dati tecnici.
Non superare le misure consentite del materiale
lavorato.
i) Non lavorare due oggetti contemporaneamente.
j) Gli oggetti lunghi in lavorazione vanno appoggiati e
posizionati in modo stabile.
k) Non inclinarsi sopra il dispositivo quando il braccio
del dispositivo è in posizione verticale (applicabile
per modelli MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000).
l) Posizionarsi sempre dallo stesso lato dove si tiene
l’elemento soggetto alla lavorazione (non applicabile
per il modello MSW-HS8).
m) Posizionare sempre l’elemento in lavorazione in modo
verticale e perpendicolare alle lame del dispositivo.
n) Non toccare le lame quando il dispositivo è in uso.
o) Non avvicinare le mani a distanza inferiore di 20 cm
dalle lame del dispositivo quando si tiene l’elemento
in lavorazione.
p) Rimuovere il grasso anticorrosivo dalle superci di
lavoro del dispositivo, utilizzando il cherosene.
q) Fissare saldamente il dispositivo alla supercie di
lavoro e assicurare abbastanza spazio tra le manovre
libere dell’operatore e l’elemento lavorato
3. CONDIZIONI D'USO
La cesoia a mano e la cesoia manuale a leva per lamiera sono
destinate al taglio dei fogli di lamiera di metallo. La cesoia
per lamiera barre è destinata al taglio dei fogli di lamiera e
delle barre di metallo.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1.DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
MSW-HS500
A
B
E
F
C
D
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Fare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
c) Utilizzare gli strumenti di protezione individuale
necessari per il funzionamento dell'apparecchio
conformemente alle speciche indicate nel paragrafo
della spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di
strumenti di protezione individuale adeguati e
certicati riduce il rischio di lesioni.
d) Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro. In questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
e) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti non tenuti fermi, gioielli o capelli
sciolti possono impigliarsi nelle parti in movimento.
f) Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o
le chiavi prima dell’uso del dispositivo. Lo strumento
o la chiave lasciata nella parte rotante del dispositivo
puo causare lesioni.
g) Il materiale soggetto alla lavorazione dovrebbe essere
libero da impurità.
h) Non toccare le parti in movimento o gli accessori
mobili durante il funzionamento del dispostivo.
i) Indossare i guanti protettivi per evitare ferite causate
dai bordi acuti.
j) Non lavorare gli elementi realizzati in materiale duro.
k) È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per
modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con l'unità e le istruzioni. Nelle
mani di persone inesperte, questo apparecchio può
rappresentare un pericolo.
c) Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti, o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro della
macchina). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
f) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.

31
Rev. 24.07.2018
30 Rev. 24.07.2018
Numero
di parti
Descrizione Quantità
/ pz.
1 Lama inferiore 1
2 Perno 4
3 Corpo 1
4 Piastra di collegamento 1
5 Albero 1
6 Rondella 4
7 Dado 4
8 Piede 2
Indice delle parti
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
1. Ruota di guida
2. Vite di contrasto superiore
3. Ruota di taglio
4. Vite di contrasto inferiore
5. Albero inferiore
Regolazione
a) Il bordo della ruota di taglio deve corrispondere al
bordo della ruota di guida con profondità simile
allo spessore dell’elemento in lavorazione. Si
consiglia di vericare e impostare la profondità in
corrispondenza delle ruote, utilizzando un pezzo di
materiale non necessario dello stesso tipo di quello
che si sta lavorando.
b) Per posizionare le ruote, prima allentare la vite di
contrasto superiore e inferiore.
c) Al ne di aumentare la corrispondenza delle ruote,
serrare la vite di contrasto inferiore (in senso orario)
no a raggiungere il posizionamento desiderato
delle ruote. Quindi serrare la vite di contrasto
superiore no a ottenere una lieve resistenza. Al
ne di diminuire la corrispondenza delle ruote,
serrare la vite di contrasto inferiore e ruotare la
vite di contrasto superiore in senso orario no a
raggiungere la desiderata corrispondenza delle
ruote. Quindi serrare la vite di contrasto inferiore
no a ottenere una lieve resistenza.
d) Se la ruota di taglio non ruota liberamente, ruotare
il rullo inferiore e ripetere la regolazione delle viti di
spinta.
Taglio
a) Tenere e posizionare l’elemento in lavorazione in
posizione verticale, perpendicolarmente alle lame.
b) Inserire l’elemento lavorato tra la ruota di taglio e la
ruota di guida. Assicurarsi che il lato non necessario
dell’elemento lavorato si trovi a destra del dispositivo
(dal lato della ruota di guida).
c) Assicurarsi che il fermo si trovi sopra il sonaglio e
tirare il manico in avanti, creando allo stesso tempo
una lieve pressione con l’altra mano in direzione di
taglio.
ATTENZIONE! Non avvicinare le mani a distanza
inferiore di 20 cm dalle lame del dispositivo quando
si tiene l’elemento in lavorazione.
d) Se necessario tagliare ulteriormente l’elemento
lavorato, ruotare la leva in direzione opposta alla
direzione di taglio e quindi ruotare nuovamente la
leva in direzione di taglio. L’altro tratto dell’elemento
da lavorare sarà tagliato con il giro delle ruote.
Ripetere la stessa operazione nché viene raggiunto
l’eetto desiderato.
e) Togliere l’elemento in lavorazione.
f) Posizionare la parte tagliata dell’elemento e
l’elemento in lavorazione in un posto idoneo.
Mantenere la postazione di lavoro in ordine.
3.4.PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere eventuali ostruzioni di qualsiasi tipo e
residui incastrati sul pezzo impiegando strumenti
adeguati (come ad esempio un gancio o un pezzo di
legno).
• Dopo ogni lavorazione rimuovere le polveri, i
residui degli elementi lavorati e tutte le impurità dal
dispositivo.
• Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
• Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
• Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
• Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
• Ingrassare gli elementi mobili in funzione della
frequenza d’uso.
• Durante l’ingrassaggio prestare attenzione anché il
grasso non sia applicato sulla supercie esterna della
ruota di guida (applicabile per il modello MSW-MPS).
ATTENZIONE! L´esploso di questo prodotto lo
trovi nelle ultime pagine (38-39) del manuale d´uso.
DISEGNI DI ASSEMBLAGGIO
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
F
G
A. Manico del braccio della lama superiore
B. Braccio della lama superiore
C. Molla di ritorno
D. Appoggio
E. Lama inferiore
F. Limitatore
AE
F
BC
D
MSW-HS8
A. Manico della leva
B. Molla di ritorno
C. Lama superiore
D. Lama inferiore
E. Fori di montaggio
F. Disco di spinta
G. Apertura per taglio delle barre rotonde
MSW-MPS
A. Ruota di guida
B. Fermo
C. Manico della leva
D. Ruota di taglio
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Posizionamento del dispositivo:
Utilizzare sempre il dispositivo su una superce piatta,
stabile, pulita e asciutta, lontano dalla portata dei bambini o
da persone aette da disturbi mentali.
• Proteggere la supercie di almeno 1 m attorno al
dispositivo per evitare danni
• Garantire all’operatore lo spazio suciente per
l’utilizzo del dispositivo.
• Il disimballaggio e il posizionamento per il montaggio
dovranno essere eseguiti da almeno 2 persone (non
applicabile per il modello MSW-MPS).
Montaggio del dispositivo:
• Il modello MSW-MPS non richiede il montaggio.
• Modello MSW-HS8
Fissare alla parte superiore del dispositivo la leva con
il manico (A). Proteggere il collegamento con viti.
• Modelli MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
Fissare alla parte inferiore gli appoggi (D) di fronte e di
retro. Proteggere il collegamento con viti.
3.3.LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Prima di procedere alla lavorazione, si raccomanda di
individuare la linea di taglio sull’elemento in lavorazione.
Modelli MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Taglio dell’elemento in lavorazione:
a) Alzare il braccio del dispositivo tenendo il manico con
una mano.
b) Tenere e posizionare l’elemento in lavorazione in
posizione verticale, perpendicolarmente alle lame.
c) Inserire l’elemento in lavorazione tra le lame del
dispositivo.
d) Eseguire il taglio, premendo con una mano il braccio
del dispositivo tenendo il manico e con l’altra mano
tenendo saldamente l’elemento in lavorazione.
L’elemento sarà tagliato.
ATTENZIONE! Non avvicinare le mani a una distanza
inferiore di 20 cm dalle lame del dispositivo quando si
tiene l’elemento in lavorazione.
e) Alzare il braccio del dispositivo.
f) Togliere l’elemento in lavorazione.
g) Posizionare la parte tagliata dell’elemento e l’elemento
in lavorazione in un posto idoneo. Mantenere la
postazione di lavoro in ordine.
ATTENZIONE! Prestare attenzione quando si prende
l’elemento lavorato prima e dopo la lavorazione.
L’elemento lavorato può avere i bordi taglienti.
ATTENZIONE! Durante il taglio con dispositivo
possono vericarsi le proiezioni dell’elemento
lavorato. Prestare attenzione e utilizzare guanti e
occhiali di protezione.
Modello MSW-HS8
a) Tenere e posizionare l’elemento in lavorazione in
posizione verticale, perpendicolarmente alle lame.
b) Inserire l’elemento in lavorazione tra le lame del
dispositivo.
c) Spingere l’elemento in lavorazione utilizzando la
piastrina di spinta. Per cambiare la posizione della
piastrina di spinta bisogna ruotarla. Se si tagliano le
barre rotonde, questa operazione non è richiesta.
d) Premere la leva del dispositivo.
ATTENZIONE! Non avvicinare le mani a una distanza
inferiore di 20 cm dalle lame del dispositivo quando si
tiene l’elemento in lavorazione.
e) Alzare la leva del dispositivo.
f) Rilasciare la spinta della piastrina sull’elemento
lavorato. Se si tagliano le barre rotonde, questa
operazione non è richiesta.
g) Togliere l’elemento in lavorazione.
h) Posizionare la parte tagliata dell’elemento e
l’elemento in lavorazione in un posto idoneo.
Mantenere la postazione di lavoro in ordine.
Modello MSW-MPS
MSW-HS1000
AB
C
D
B
A
F
E
C
D
MSW-HS800

32 Rev. 24.07.2018
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rev. 24.07.2018 33
Numero
di parti
Descrizione Quantità
/ pz.
1 Albero 1
2 Molla 1
3 Perno 1
4 Lama superiore 1
5 Corpo 1
6 Dado 2
7 Leva 1
8 Manico 1
9 Vite 2
10 Piastrina di spinta 1
11 Stelo 1
12 Vite 1
13 Vite 1
14 Rondella 2
15 Vite 1
16 Connettore 2
17 Vite 3
18 Rondella 3
19 Dado 1
20 Lama inferiore 1
21 Dado 2
MSW-HS8
Numero
di parti
Descrizione Quantità
/ pz.
9 Stelo 1
10 Rondella 2
11 Dado 4
12 Vite 4
13 Stelo 2
14 Coperchio 1
15 Vite 4
16 Braccio superiore 1
17 Vite 4
18 Lama superiore 1
19 Vite 2
20 Rullo del manico 1
21 Manico 1
22 Molla 1
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN! Elementos cortantes. Peligro de
amputación.
¡ATENCIÓN! Advertencia de lesiones en manos.
Parámetro -
Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del
producto
CIZALLA DE MANO
Modelo MSW-
MSB500
MSW-
MSB800
MSW-
MSB1000
Longitud de
corte [mm]
500 800 1000
Espesor máximo
de la chapa a
cortar [mm]
1.5
Dimensiones
[mm]
715x400
x117
1190x400
x773
1415x400
x773
Peso [kg] 30 38.4 48.2
DATOS TÉCNICOS
Parámetro -
Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del
producto
CIZALLA DE
MANO
CIZALLA DE
PALANCA
PARA METAL
Modelo MSW-HS8 MSW-MPS
Longitud de
corte [mm]
170 -
Espesor máximo
de la chapa a
cortar [mm]
» chapa – 6mm
» acero tubular
– 13mm
1,5
Dimensiones
[mm]
492x127x750 385x80x125
Peso [kg] 16 1,80
Respetar las instrucciones de uso.
Utilizar protección para los ojos.
Utilizar guantes de protección.
Utilizar calzado de seguridad.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a CIZALLA DE
MANO, CIZALLA DE PALANCA PARA METAL. No poner
las manos ni otras partes del cuerpo entre las cuchillas de
la máquina.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas(entre
ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación al
manejo de la máquina.
c) La máquina debe ser manipulada exclusivamente por
operarios con la formación adecuada y físicamente
sanos, que hayan leído las presentes instrucciones
y conozcan los requisitos en materia de seguridad y
salud.
d) En caso de detectar un defecto o un problema en
el funcionamiento de la máquina, se debe parar
inmediatamente e informar al responsable autorizado.
e) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
f) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
h) Durante las tareas de corte, compruebe si hay terceras
personas y preste atención a la seguridad de estas.
i) Observar con atención el perl durante su corte para
poder reaccionar adecuadamente en el momento
preciso en caso de riesgo o evitar daños en la pieza.
j) Mantener la limpieza, eliminar polvo, suciedad y
fragmentos del material cortado después de terminar
la tarea.
k) En el caso de procesar varias piezas de trabajo, estas
deben colocarse antes y después del corte de forma
que el orden en el lugar de trabajo quede garantizado.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2.SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
1.DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.

Rev. 24.07.2018 35
Rev. 24.07.2018
34
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
Lugar de trabajo:
La máquina siempre debe utilizarse sobre una supercie
plana, estable, limpia y seca, fuera del alcance de niños y
personas con trastornos mentales.
• Proteger contra daños un espacio mínimo de 1 m
alrededor de la máquina.
• Proporcionar al operador el espacio suciente para la
operación de la máquina.
• Se requieren al menos 2 personas para desembalar y
colocar la máquina antes del montaje (no aplicable al
modelo MSW-MPS)
Montaje de la máquina:
• El modelo MSW-MPS no requiere montaje.
• Modelo MSW-HS8
Fijar la palanca con empuñadura (A) a la parte superior
de la máquina. Asegurar la unión con tornillos.
• Modelos MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-
MSB1000:
Fijar los apoyos (D) en la parte inferior trasera y
delantera de la máquina. Asegurar la unión con
tornillos.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Previo al tratamiento, es recomendable marcar la línea de
corte sobre la pieza.
Modelos MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000.
Corte de la pieza:
a) Levantar el brazo de la máquina, sujetando la
empuñadura con una mano.
b) Colocar la pieza a tratar en horizontal y
perpendicularmente a las cuchillas.
c) Introducir la pieza entre las cuchillas.
d) Para realizar el corte, presionar el brazo de la máquina,
sujetándolo con una mano por la empuñadura y
sosteniendo rmemente la pieza con otra mano. La
pieza será cortada.
¡ATENCIÓN! Al sujetar la pieza, mantener las manos a
una distancia mínima de 20 cm de las cuchillas de la
máquina.
e) Levantar el brazo de la máquina.
f) Quitar la pieza.
g) Colocar el desecho y la pieza en el lugar apropiado. El
lugar de trabajo debe mantenerse ordenado.
¡ATENCIÓN! Manipular la pieza con cuidado antes
y después del corte. La pieza puede tener aristas
cortantes.
¡ATENCIÓN! Al cortar la pieza de trabajo, se puede
producir un retroceso de la misma. Proceder con
precaución, usar guantes y gafas de seguridad.
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
h) Los perles a cortar deben tener los parámetros
indicados en la tabla de datos técnicos. Los perles
a cortar no deben superar las dimensiones admisibles
para su material.
i) Está prohibido trabajar con dos elementos a la vez.
j) Las piezas largas deben estar apoyadas de manera
estable durante el tratamiento.
k) No inclinarse sobre la máquina cuando el brazo está
en posición vertical (aplicable a los modelos MSW-
MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000).
l) El operador siempre debe estar en el lado donde se
sujeta la pieza a tratar (no aplicable al modelo MSW-
HS8).
m) La pieza a tratar siempre debe colocarse en horizontal
y perpendicularmente a las cuchillas de la máquina.
n) No tocar las cuchillas durante la operación de la
máquina.
o) Al sujetar la pieza, colocar las manos a una distancia
mínima de 20 cm de las cuchillas de la máquina.
p) La grasa anticorrosiva de las supercies de trabajo ha
de eliminarse con queroseno.
q) Fijar la máquina rmemente a la supercie de
trabajo y proporcionar el espacio suciente para
que el operador pueda manipular la pieza a tratar
libremente.
3. INSTRUCCIONES DE USO
La guillotina está diseñada para el corte de chapas y barras
metálicas.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
MSW-HS500
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
c) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
d) No sobreestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
e) No utilice ropa holgada o adornos, tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
f) Antes de operar la máquina, quitar cualquier
herramienta o llave de ajuste. Una herramienta o
una llave que permanezca en la parte giratoria de la
máquina puede causar lesiones.
g) El material a tratar debe estar libre de suciedad.
h) No tocar elementos o accesorios móviles de la
máquina durante su trabajo.
i) Usar guantes protectores para evitar lesiones por
bordes cortantes.
j) Evitar el tratamiento de materiales duros.
k) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecargue. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
pertinentes para su uso. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o en piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
A
B
E
F
C
D
A
B
C
D
E
F
G
A. Empuñadura del brazo de la cuchilla superior
B. Brazo de la cuchilla superior
C. Resorte de retorno
D. Apoyo
E. Cuchilla inferior
F. Tope
AE
F
BC
D
MSW-HS8
A. Empuñadura de la palanca
B. Resorte de retorno
C. Cuchilla superior
D. Cuchilla inferior
E. Agujeros de montaje
F. Disco de apriete
G. Agujero para el corte de barras redondas
MSW-HS1000
B
A
F
E
C
D
MSW-HS800 MSW-MPS
A. Rueda de guiado
B. Trinquete
C. Empuñadura de la palanca
D. Rueda de corte
AB
C
D

Rev. 24.07.2018 37
Rev. 24.07.2018
36
N° de
pieza
Descripción Cantidad
de piezas
15 Tornillo 4
16 Brazo superior 1
17 Tornillo 4
18 Cuchilla superior 1
19 Tornillo 2
20 Rodillo de la empuñadura 1
21 Empuñadura 1
22 Resorte 1
N° de
pieza
Descripción Cantidad
de piezas
1 Eje 1
2 Resorte 1
3 Perno 1
4 Cuchilla superior 1
5 Carcasa 1
6 Tuerca 2
7 Palanca 1
8 Empuñadura 1
9 Tornillo 2
10 Disco de apriete 1
11 Espiga 1
12 Tornillo 1
13 Tornillo 1
14 Arandela 2
15 Tornillo 1
16 Pieza de unión 2
17 Tornillo 3
18 Arandela 3
19 Tuerca 1
20 Cuchilla inferior 1
21 Tuerca 2
MSW-HS8
1. Rueda de guiado
2. Tornillo de apriete superior
3. Rueda de corte
4. Tornillo de apriete inferior
5. Eje inferior
¡ATENCIÓN! Al sujetar la pieza, mantener las manos
a una distancia mínima de 20 cm de las cuchillas de
la máquina.
d) Si resulta necesario continuar el corte de la pieza,
girar la palanca en el sentido opuesto a la dirección
de corte y, a continuación, volver a girar la palanca en
la dirección de corte. La sección siguiente de la pieza
se cortará a medida que giren las ruedas. Repetir la
operación hasta conseguir el resultado deseado.
e) Quitar la pieza.
f) Colocar el desecho y la pieza en el lugar apropiado.
El lugar de trabajo debe mantenerse ordenado.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Las obstrucciones de cualquier tipo y los residuos
atascados en la pieza de trabajo deben eliminarse con
herramientas adecuadas (por ejemplo, con un gancho
o un trozo de madera).
• Cada vez que nalice el trabajo, eliminar el polvo y
los desechos de piezas, así como cualquier impureza.
• Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• Utilizar únicamente detergentes suaves destinados a
la limpieza de supercies en contacto con alimentos.
• Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
• En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente
• Los elementos móviles deber lubricarse regularmente
en función de la frecuencia de uso.
• Durante la lubricación, debe velarse por que la grasa
no contamine la supercie exterior de la rueda de
guiado (aplicable al modelo MSW-MPS)
Ajuste
a) La rueda de corte y la de guiado deben solaparse
a una profundidad similar al espesor de la pieza
a tratar. Es recomendable comprobar y ajustar
la profundidad de solape usando una pieza de
deshecho fabricada del mismo material que la pieza
a tratar.
b) Para ajustar las ruedas una respecto a otra, primero
se deben aojar los tornillos de apriete superior e
inferior.
c) Para aumentar el solape de las ruedas, girar el
tornillo de apriete inferior hasta conseguir el solape
deseado. A continuación, apretar el tornillo superior
hasta sentir una ligera resistencia.
Para reducir el solape de las ruedas, aojar el tornillo
de apriete inferior y girar el tornillo superior en
sentido horario hasta conseguir el solape deseado. A
continuación, apretar el tornillo inferior hasta sentir
una ligera resistencia.
d) Si la rueda de corte no gira libremente, es necesario
girar el rodillo inferior y volver a regular los tornillos
de apriete.
Corte
a) Colocar la pieza a tratar en horizontal y
perpendicularmente a las cuchillas.
b) Introducir la pieza entre la rueda de corte y la de
guiado. Asegurarse de que la parte innecesaria de la
pieza se encuentre en el lado derecho de la máquina
(lado de la rueda de guiado)
c) Asegurarse de que el trinquete se encuentre por
encima de la carraca y tirar la empuñadura hacia
adelante presionando ligeramente con la otra mano
en la dirección de corte.
N° de
pieza
Descripción Cantidad
de piezas
1 Cuchilla inferior 1
2 Perno 4
3 Carcasa 1
4Placa de unión 1
5 Eje 1
6 Arandela 4
7 Tuerca 4
8 Pata 2
9 Espiga 1
10 Arandela 2
11 Tuerca 4
12 Tornillo 4
13 Espiga 2
14 Tapa 1
Listado de componentes
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
¡ATENCIÓN! El despiece de este producto se
encuentra en las últimas páginas de las instrucciones
p. 38-39.
VISTAS DE LOS DESPIECES
1
2
3
4
5
Modelo MSW-HS8
a) Colocar la pieza a tratar en horizontal y
perpendicularmente a las cuchillas.
b) Introducir la pieza entre las cuchillas.
c) Presionar la pieza a tratar con el disco de apriete. Girar
el disco de apriete para cambiar su posición. Esto no
es necesario para el corte de barras redondas.
d) Presionar la palanca de la máquina.
¡ATENCIÓN! Al sujetar la pieza, mantener las manos a
una distancia mínima de 20 cm de las cuchillas de la
máquina.
e) Levantar la palanca.
f) Liberar la presión del disco sobre la pieza. Esto no es
necesario para el corte de barras redondas.
g) Quitar la pieza.
h) Colocar el desecho y la pieza en el lugar apropiado. El
lugar de trabajo debe mantenerse ordenado.
Modelo MSW-MPS

39
Rev. 24.07.2018
38
1 2 3 4 5 6 11 12 78 9
15
10 13 16 17 18 19 20 16 21 14
MSW-HS8
Zusammensetzen des Geräts | Folding the equipment | Składanie sprzętu | Skládání zařízení
Assemblage de l‘appareil | Montaggio del dispositivo | Montaje del equipo
11 11
10
8
7
6
5
4
3
2
1
12
13
14
15
16
17
18
19 20 21
911
11
10
22
MSW-MSB500, MSW-MSB800, MSW-MSB1000
Rev. 24.07.2018
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other MSW Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Global Industrial
Global Industrial 320777 user manual

Scheppach
Scheppach HP3000S Translation from the original instruction manual

Nolek
Nolek SniffIT X1 user guide

VEVOR
VEVOR Thicknesser M1B-LS-3301 user manual

Makita
Makita PC5000C instruction manual

SPERO
SPERO SP 52 Translation from the original instruction manual