MSW STYRO CUTTER 05 User manual

User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi | Návod k použití
STYRO CUTTER 05
STYRO
Bedienungsanleitung
MSW MOTOR TECHNICS
PRODUKTNAME: Styroporschneider schnurrlos
MODELL: Styro Cutter 05
NAME DES HERSTELLERS: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
CUTTER

2
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Rev. 13.10.2016
3
8
14
20
26
32
38
3
I. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
1. Vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise gründlich lesen und
beachten.
2. Das Gerät darf nur dem in der folgenden Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck entsprechend
verwendet werden.
3. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und im professionellen Gebrauch in Übereinstimmung
mit den Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Sicherheitsregelwerke und
Vorschriften zu verwenden. Vor Inbetriebnahme des Produktes/der Maschine/des Geräts ist eine
Schulung in den Bereichen Feuerlöschung und Arbeitsschutz notwendig.
4. Das Gerät vorschriftsmäßig mit Schutzkleidung bedienen.
5. Bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen das Gerät umgehend ausschalten und Kontakt mit dem
Kundenservice oder mit Fachkräften aufnehmen.
6. Bei Zweifeln, die das fehlerlose Funktionieren des Geräts betreffen, bitte den Kundenservice
kontaktieren.
7. Selbstreparaturen dürfen ohne die Genehmigung des Kundenservices nicht vorgenommen werden.
8. Im Brandfall nur mit Pulver- oder CO² Kohlensäure-Schneelöscher löschen.
9. Achtung! Die Bauteile des Geräts werden während des Betriebs erhitzt. Es muss entsprechende
Belüftung des Arbeitsortes gewährleistet und Schutzhandschuhe getragen werden.
10. Den Arbeitsplatz sauber halten. Nicht aufgeräumte Zonen können zu Unfällen führen
11. Bedingungen am Arbeitsplatz beachten. Nicht in feuchter bzw. nasser Umgebung arbeiten (Regen,
feuchter Boden). Der Arbeitsplatz sollte gut gesichert sein. Die Maschine kann im Betrieb sowie
beim Ein- und Ausschalten Funken erzeugen. Nicht in explosionsgefährdeter Umgebung (in der Nähe
von Lack, Farben, Benzin, Lösungsmitteln, Gasen, Klebestoffen, leicht entammbaren bzw. explosiven
Flüssigkeiten und Gasen) verwenden.
12. Ausreichend Schutz vor elektrischem Schlag sowie vor dem Kontakt mit geerdeten Oberächen, z.B.
Rohren, Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und Kühlschrankgehäusen gewährleisten.
13. Kinder und Dritte vom Arbeitsplatz fernhalten.
14. Nicht verwendete Maschinen sollen trocken und in einem geschlossenen Raum aufbewahrt werden.
15. Es sind Schutzbrillen zu verwenden.
16. Anschlusskabel nicht überlasten. Die Maschine nicht am Kabel tragen. Zum Ausschalten nicht am Kabel
ziehen. Kabel von Wärmequellen, Ölbehältern und scharfen Kanten fernhalten.
17. Arbeitsplatz sichern. Es wird empfohlen, Schraubzwingen bzw. Schraubstöcke zur Fixierung zu
verwenden. Während der Arbeit immer auf die Hände achten!
Rev. 13.10.2016
Die Bedienungsanleitung ist sorgfältig zu lesen.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen.
Es sind Schutzbrillen zu verwenden.
Es sind die Schutzschuhe zu verwenden.
Achtung! Heiße Oberäche - Risiko der Verbrennung
Achtung! Brand- oder Explosionsrisiko
Achtung! Schädliche Dämpfe, Vergiftungsgefahr
SYMBOLE
ACTHUNG Die Bilder in der vorliegenden Anleitung sind Übersichtsbilder und können in
Bezug auf einzelne Details von dem tatsächlichen Aussehen abweichen.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.

4
18. Sich nicht übernehmen. Immer entsprechende Körperhaltung und Gleichgewicht beim Arbeiten halten.
19. Die Maschine fest in der Hand halten. Wenn die Maschine in Betrieb ist, immer an dem daran
befestigten Griff halten.
20. Werkzeuge in einem einwandfreien Zustand halten. Die Werkzeuge sollten für optimale Leistung
scharf und sauber sein. Hinweise bezüglich Schmieren und Erneuern von Zubehör einhalten.
Kabelverlängerung immer auf Beschädigungen prüfen und ggf. erneuern. Handgriffe müssen immer
trocken, sauber sowie öl- und schmierfrei sein.
21. Vor Wartung und Zubehöraustausch (Messer) und bei Nichtverwendung die Maschine ausschalten und
den Stecker ziehen.
22. Einstellschlüssel entfernen. Immer vor Inbetriebnahme überprüfen, dass alle Einstellschlüssel entfernt
sind.
23. Zufälliges Einschalten vermeiden. Das ans Netz angeschlossene Gerät darf nicht mit dem Finger auf der
Taste getragen werden. Man muss sich versichern, dass sich der Schalter des Geräts beim Anschließen
der Versorgungsleitung bzw. Anschluss ans Akku-Gerät immer in der AUS-Stellung bendet.
24. Die Arbeit mit der Maschine erfordert Wachsamkeit und Sorgfalt. Maschine nicht bei Müdigkeit
bedienen.
25. Es wird empfohlen, Werkzeuge mit niedrigerer Eingangsbelastung zu verwenden, als auf dem Typenschild
angegeben, damit die Effektivität der Maschine erhöht und der Verschleiß reduziert werden kann.
26. Kunststoffteile nicht mit Lösungsmitteln reinigen. Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Alkohol oder Öl
können die Kunststoffteile beschädigen. Mit einem weichen Tuch mit Wasser und Seife reinigen.
27. Nur originale Ersatzteile verwenden.
II. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG DER MASCHINE
1. Augen mit Schutzbrille schützen.
2. Während des Betriebs wird die Maschine stark erhitzt.
3. Hände außerhalb des Heizbereichs halten. Die kleinen Metallspäne dürfen mit den Händen nicht
entfernt werden.
4. Das Gerät erst nach dem vollständigen Abkühlen reinigen.
5. Alle Bedienungstätigkeiten (Einbau, Ausbau des Zubehörs, Wartung, Reinigung) sind nach der Entnahme
der Batterien und dem Abkühlen der Messerklinge durchzuführen.
6. Sichere Arbeit hängt von der Körperhaltung ab.
7. Bei der Arbeit in der Höhe auf Personen und Gegenstände auf tiefer gelegenen Flächen achten.
8. Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
9. Vergewissern Sie sich, dass sich nichts Entzündbares in der Nähe vom Gerät bendet.
10. Die Schneidelemente müssen sauber und scharf gehalten werden.
III. BETRIEB DER BATTERIEN
1. Neue Batterien sind nur teilweise aufgeladen. Deswegen müssen sie vor der Inbetriebnahme aufgeladen
werden. Beim Auaden der Batterie muss man die Kontrollleuchte des Ladegeräts beobachten (rotes
Licht - die Batterie wird geladen, grünes Licht - die Batterie ist bereits aufgeladen oder das Ladegerät
wurde vom Stromnetz abgetrennt).
2. Die Li-Ion-Batterien dürfen jederzeit aufgeladen werden, Nachladen und Unterbrechung des Vorganges
beeinträchtigen nicht ihre Lebensdauer.
3. Die Batterie ist mit einem Temperaturüberwachungssystem ausgerüstet, das die Batterien im
Umgebungstemperaturbereich 0 – 45 °C auaden lässt.
4. Die Batterien dürfen nicht im Freien aufgeladen werden.
5. Gebrochene oder beschädigte Batterien dürfen nicht eingesetzt werden. Stromschlaggefahr!
6. Ladegerät von Flüssigkeiten fernhalten.
7. Zu verwenden sind die für den gegebenen Typ des Geräts geeigneten Batterien. Die Verwendung
sonstiger Batterien kann zum Brand oder zur Verursachung von Verletzungen führen.
8. Die Batterien müssen mit dem durch den Hersteller freigegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Beim
Betrieb eines anderen Ladegeräts besteht Brandrisiko.
9. Gerade nicht verwendete Batterien weit von Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben und
sonstigen Metallgegenständen fernhalten, die zum Kurzschluss der Batterien führen und somit
Verletzungen oder Brand verursachen können.
Rev. 13.10.2016 5
Rev. 13.10.2016
10. Die Batterien dürfen nicht geöffnet werden. Man sollte sie außerdem weit von Zünd- (z.B.
Sonnenstrahlung) und Feuerquellen lagern.
11. Beim falschen Betrieb der Batterien kann es zur Leckage kommen. Kontakt mit der Flüssigkeit ist zu
vermeiden! Beim zufälligen Kontakt mit der Flüssigkeit muss die Haut mit Wasser gewaschen werden.
Beim Kontakt mit dem Elektrolyten muss medizinische Hilfe geleistet werden. Kontakt der Haut mit
dem Elektrolyten kann Verbrennungen verursachen und Sensibilisierung der Haut hervorrufen!
12. Aus dem beschädigten Akku können Dämpfe freigesetzt werden, deren Einatmen die Atemwege reizen
kann. In diesem Fall ist die betroffene Person an die frische Luft zu bringen. Halten Symptome an, muss
ärztlicher Rat geholt werden.
13. Nach dem Ende der Lebensdauer müssen die Batterien dem zuständigen Entsorgungsunternehmen
übergeben werden.
Werden die Anweisungen und Sicherheitshinweise verletzt kann das zu ernsthaften
Körperverletzungen oder zum Tod führen.
IV. TECHNISCHES DATENBLATT
Batterie
Spannung 36V
Akkukapazität Li-Ion 1,5Ah
Gewicht 610g
Ausgangsleistung 54Wh
Ladegerät
Nennspannung /Frequenz 100-240V AC 50/60 Hz
Ausgangsspannung 42V
Ausgangsstrom 2A
Akkuladezeit ~ 95 min
Gewicht 600g
Styroporschneider schnurrlos
Leistung 180W
Bereich der Betriebstemperatur 110°C-520°C (für 200mm-Messer) 16 Stellungen
des Drehknopfes zur Temperatureinstellung
Arbeitszyklus 15S Betrieb/45S Pause
Gewicht 0,7kg
V. LIEFERUMFANG
Der Lieferumfang umfasst:
• Styroporschneider schnurrlos
• gerades 200 mm langes Messer
• 2 Li-Ion-Batterien
• Ladegerät
• Stahlbürste zur Reinigung der Messer
• Schlüssel
• Kunststoffkasten

6Rev. 13.10.2016
VI. ANWENDUNGSBEREICH
Thermisches Messer, kabellos, zum Durchschneiden von Bauteilen aus expandiertem Polystyrol (EPS),
extrudiertem Polystyrol (XPS), Polyethylen, Polypropylen und zahlreichen Schaumwerkstoffe, die bei der
Ausführung der Gebäudedämmung verwendet werden.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der
Betreiber.
VII. STRUKTUR DER MASCHINE
7
Rev. 13.10.2016
IX. BEDIENUNG UND KONTROLLE DES GERÄTES
1. Gerätekontrolle.
Weil die Verwendung einer verschmutzten und/oder angebrannten Klinge fehlerhafte Funktionsweise
des Geräts und Beschädigungen verursacht, muss die Reinigung regelmäßig erfolgen. Sollten
durchgebrannte Zubehörteile festgestellt werden, müssen sie gegen neue ausgetauscht werden.
2. Kontrolle der Befestigungsschrauben.
Befestigungsschrauben sind regelmäßig auf festen Sitz zu prüfen und ggf. festzuziehen. Verletzungsgefahr!
3. Reinigung des Geräts.
Um das Gerät sauber zu halten, ist es mit Wasser und Seife unter Anwendung von einem sanften Tuch
zu reinigen. Man darf weder Bürsten noch andere Reinigungsgeräte verwenden, die zur Entstehung
von Rissen /zur Beschädigung des Geräts führen können. Man muss vermeiden, dass Wasser durch
Belüftungsöffnungen am Gehäuse in das Innere gelingt. Die Belüftungsöffnungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen. Die verschmutzte Klinge muss nach dem Abkühlen mit der in der Lieferung
enthaltenen Bürste gereinigt werden.
IX. TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und Stürzen geschützt werden. Lagern Sie sie in einer gut
durchlüfteten Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
X. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DER MASCHINE
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente der Maschine Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf die
Maschine nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer, um Nachbesserungen
vorzunehmen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• ggf. ein Foto des defekten Teils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise
wie möglich beschreiben. Formulierungen wie z.B. „das Gerät heizt nicht“ können missverständlich
sein und bedeuten, dass das Gerät zu wenig oder gar nicht heizt. Dies sind jedoch zwei verschiedene
Fehlerursachen! Je detaillierter Ihre Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden.
ACHTUNG: Öffnen Sie die Maschine niemals ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
Drehknopf zur Temperaturregelung
Hauptschalter
Schaltersperre
Batteriesperre
Griff der Klinge
Batterie
Betriebsleuchte
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
VIII. WERKZEUGWECHSEL
a. Vor der ersten Verwendung
Es muss überprüft werden, ob die Batterie im Gerät richtig eingelegt ist.
Es muss überprüft werden, ob das Schneidwerkzeug richtig eingebaut wurde
b. Einschalten /Ausschalten
Einschalten: Schaltersperre (C) und den Schalter (B) drücken; Ausschalten: Schalter (B) loslassen
c. Einbau des Messers
Mit einem Schlüssel sind die Schrauben am Griff der Klinge (E) zu lösen. Danach ist die
Messerklinge (längerer Bereich unten) in die entstandene Spalte einzuschieben und mit
Schrauben zu spannen.
Achtung! Vor dem Einbau des Messers ist die Batterie aus dem Werkzeug zu entfernen!
d. Ausbau des Messers.
Um das Messer auszubauen hat man die Schrauben unter Anwendung eines Schlüssels zu lösen.
Danach ist die Klinge zu entfernen.
Achtung! Vor dem Ausbau des Werkzeuges ist die Batterie aus dem Werkzeug zu entfernen. Es
muss überprüft werden, ob die Klinge heiß ist. Verbrennungsgefahr!
e. Schneiden mit dem Gerät
Vor dem Schneiden ist die Temperatur mit dem Regelungsdrehknopf (A) einzustellen. Vor
dem Beginn der Arbeit ist die Funktion des Geräts zu überprüfen. Zu diesem Zweck ist ein
Werkstoffstück zu schneiden. Entsteht Rauch so ist die eingestellte Temperatur zu hoch oder
die Schneidgeschwindigkeit zu niedrig. Es muss die Temperatur des Messers und /oder die
Schneidgeschwindigkeit modiziert werden. Die vorgegebene Messertemperatur wird in ein
paar Sekunden erreicht. Damit die möglichst höchste Lebensdauer erreicht werden kann, muss
der Betrieb gem. den vorgegebenen Parametern und im Bereich der zugelassenen Temperatur
erfolgen.
Beim Betrieb müssen die Daten in Bezug auf Arbeitszeit /Zyklus beachtet werden. Für 1 Minute
umfasst es 15 Sek. Dauerbetrieb und 45 Sek. Pause.
Achtung! Beim Schneiden von verschiedenen Kunststoffen muss man die Spezikation in Bezug auf
Erweichen, Schmelzen oder Degradierung des Materials berücksichtigen.
A
B
C
D
E
F
G

User manual
MSW MOTOR TECHNICS
Product name: Cordless Hot Knife
Model: Styro Cutter 05
Manufacturer name: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Manufacturer address: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
9
I. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before using the tool, the manual must be carefully read. Please observe the safety guidelines cautiously.
2. The tool must be operated in accordance with the purpose specied in the manual.
3. The tool can be operated only by employees after training has been completed successfully, including
health training and safety and re protection guidelines.
4. Employees who will be handling the tool should wear protective clothing and should be provided with
personal protective equipment as indicated in the instructions.
5. The tool must be immediately switched off in case of damage or malfunction. Such situations must be
reported to the entitled person.
6. Please contact the manufacturer’s service in case of any doubts regarding proper work of the tool.
7. The tool can be repaired only by the manufacturer’s service. Do not make repairs by yourself!
8. In case of re, use only dry powder extinguishers or snow extinguishers (CO2) to extinguish the
energized product/machine/tool.
9. ATTENTION! Components get hot during the operation - ensure proper ventilation in the operating
room and wear protective gloves.
10. Keep the work area clean. Cluttered areas can cause injuries.
11. Consider the environment of the work area. Don’t expose power tools to rain or wet soil. Don’t
use power tools in damp or wet locations. Work area should be well protected. Don’t use tool in
the presence of ammable liquids or gases. Power tools produce sparks during normal operation or
when switching ON/OFF. Never use power tools in dangerous sites containing lacquer, paint, benzene,
thinner, gasoline, gases, adhesive agents, and other materials which are combustible or explosive.
12. Provide sufcient protection against electric shock. Prevent body contact with grounded surfaces. For
example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
13. Keep children and third parties away from the work area.
14. When not in use, tools should be stored in dry, locked-up places and out of reach for children.
15. Safety goggles must be worn.
16. Do not damage the connection cable. Never carry the machine by the cable. Do not pull the cable in
order to disconnect it from the plug. Keep the cable from heat and oil sources and sharp edges.
17. Secure the work area. It is recommended to use clamps or a vice for xation. Please pay special
attention to your hands when operating the machine.
18. Do not overreach yourself. Keep proper posture and balance at all times.
19. Hold the machine rmly in both hands. When using the machine, hold it by the handle.
Rev. 13.10.2016
Operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together with household waste.
This machine conforms with CE declarations.
Attention! Wear protective gloves.
Safety goggles must be worn.
Protective footwear must be worn.
Attention! Hot surface may cause burns.
Attention! Risk of re or explosion.
Attention! Harmful fumes, danger of poisoning.
SYMBOLS
PLEASE
NOTE!
Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details
may differ from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language versions are translations from German.

10
20. Please take care of the tools. Keep the tools clean for better and safer performance. Follow the
instructions to change the accessories. Inspect the extension cords periodically and replace them if
they are damaged. Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease.
21. Switch off the machine and disconnect the cable before maintenance or changing the accessories.
22. Remove the adjusting keys and wrenches. Always make sure that the keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
23. Avoid incidental activation. Never carry the device whilst having your ngers on the switch when the
device is connected to a power supply source. When connecting the power supply cord to the power
source always make sure that the switch of the device is switched off, this is, in the “off” position.
24. When working outdoors, only use extension cables that are authorized for outdoor use. This reduces
the risk of electric shock.
25. Stay alert when operating the machine. Do not operate the tool when you are tired.
26. Use your tool at lower input load than specied on the nameplate to increase working efciency and
decrease wear out.
27. Do not wipe plastic parts with solvent. Solvents such as gasoline, thinner, benzene, alcohol, ammonia
and oil may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts
with a soft cloth lightly dampened with soapy water.
28. Use only original replacement parts.
II. PRECAUTIONS ON USING THE DEVICE
1. Wear protective glasses to protect your eyes.
2. The tool is strongly heated during the operation.
3. Keep your hands away from the heating parts of the device. The small metal parts should not be
removed with the hands.
4. Clean the device only when it has cooled down completely.
5. Any activities performed on the device (assembling, disassembling of accessories, maintenance,
cleaning) can only be carried out when the batteries have been removed and the knife blade has
cooled down.
6. Safe operation depends on one’s work posture.
7. When working in a highly elevated location, pay attention to objects and persons below.
8. Clean the device regularly to avoid a persistent encrustation of dirt.
9. Do not place the device close to combustible materials.
10. Make sure to keep the cutting elements clean and sharp.
III. USING BATTERIES
1. New batteries are only partly charged. It means that they must be charged before their rst use. When
charging the batteries pay attention to the indicator lamp on the battery charger (red light - battery
charging in operation, green light - battery charged or battery charger disconnected from the battery).
2. Lithium-ion batteries can be charged at any moment, connecting the battery to and disconnecting
from the charger will not adversely impact its service life.
3. The battery features a temperature monitoring system which makes possible to charge batteries at
ambient temperatures between 0 and 45 °C.
4. Never charge the battery outdoors.
5. Cracked or otherwise damaged batteries must never be inserted into the device. Danger of electrical
shock!
6. Always keep the battery charger away from any kind of liquids.
7. Always use batteries designed for this type of equipment. Using non-dedicated batteries may cause re
or other injuries.
8. Charge batteries only using the battery charger approved by the manufacturer. Use of different battery
chargers than the one approved by the manufacturer may cause re.
9. Idle batteries must be kept away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other metal objects,
which may cause short-circuit of battery contacts and in consequence may result in burns or re.
10. Never open up the battery; store batteries away from heat sources (such as constant sun rays) and
re.
Rev. 13.10.2016 11
Rev. 13.10.2016
11. Improper use of batteries may cause uid leakage. Avoid contact with leaking uid! In case of incidental
contact of the body with battery uid, rinse skin with water. In case of incidental ingress of electrolyte
into eyes immediately seek medical attention. Contact of electrolyte with skin may cause burns and
skin irritation!
12. A damaged battery may generate fumes, which may lead to irritation of respiratory tracks when
inhaled. If such inhalation occurs, breath in fresh air and if symptoms still persist, seek medical attention.
13. When service life of the battery has expired, hand it over to the unit responsible for disposal of such
materials.
Failure to follow safety recommendations and instructions may result in serious
injuries or death!
IV. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Battery
Voltage 36V
Capacity Li-Ion 1,5Ah
Weight 610g
Rated power 54Wh
Charger
Rated voltage/frequency 100-240V AC 50/60 Hz
Output voltage 42V
Output current 2A
Charging time Approx 95 min
Weight 600g
Cordless Hot Knife
Power 180W
Operating temperature range 110°C-520°C (in case of 200 mm knife) 16 posi-
tions on the temperature adjustment knob
Work cycle 15s operation / 45s pause
Weight 0,7kg
V. SCOPE OF SUPPLY
The scope of supply includes:
• Cordless hot knife
• 200 mm long straight knife
• 2 Li-Ion batteries
• Battery charger
• Steel brush for knife cutting
• Key
• Plastic box

12 Rev. 13.10.2016
VI. SCOPE OF APPLICATION
Cordless hot knife is designed for cutting elements made of expanded polystyrene (EPS), extruded
polystyrene (XPS), polyethylene, polypropylene and a large number of other foam materials used for
insulation of construction objects.
The user is liable for any damage resulting from non-intended use of the device!
VII. STRUCTURE OF THE MACHINE
13
Rev. 13.10.2016
IX. MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool.
Clean the blade on regular basis and when accessories are burnt replace them with new accessories
since using contaminated and/or burnt blades will cause malfunction of the device.
2. Inspecting the mounting screws.
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning the device.
To keep the device clean, clean it using a soft cloth damped in water with soap. Never use brushes
or other cleaning tools that may scratch/damage the device. Remember to prevent water from
penetrating inside the device through vents in the housing of the device. Clean the vents with a
paintbrush and compressed air. Contaminated blade must be cleaned when it has cooled down, using
the brush provided with the device.
X. TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from shaking and falling. Store the machine in a well
ventilated place with dry air and without corrosive gases.
XI. REGULAR CONTROL OF DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If it should be damaged, please stop using it immediately
and contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be found on the technical plate on the machine).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you
give a detailed and precise description of the matter. The more detailed your information, the better
customer service will be able to solve your problem rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the machine without the authorization of your customer service. This can lead
to a loss of warranty!
temperature adjustment knob
switch
switch lock
battery locking switch
blade gripper
battery
operation indicator lamp
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
VIII. TOOL CHANGE
a. Before rst use.
Make sure the battery is properly installed in the device.
Make sure that the cutting tool is properly installed in the device.
b. Switching on and off
Switching on - press switch lock (C) and then press the switch (B)
Switching off - release the switch (B)
c. Installing the knife
Loosen the screws in the blade gripper (E) using the key provided. Then slide the knife blade
(holding the longer blade edge downwards) into the gap and tighten the screws.
Attention! Remove the battery from the device before installing the knife!
d. Removing the knife
To remove the knife from the device, loosen the screws using the key provided then pull out the
blade.
Attention! Remove the battery from the device before removing the tool and make sure that
the blade has cooled down! Risk of burns!
e. Cutting with the device
Before cutting set the temperature using the temperature adjustment knob (A). Check proper
functioning of the device prior to commencement of work. To do this, cut a discarded piece of
material. If fumes are generated during the operation it indicates that the pre-set temperature
is too high or the cutting speed is too low. Readjust the blade temperature and/or the cutting
speed. The knife will heat up to the pre-set temperature in a matter of seconds. To ensure
the maximum service life of the knife always use it within the given parameters and at proper
temperature.
Always follow the guidelines on work cycles when working with the device, i.e. 15 seconds of
continuous operation and 45 seconds of pause per each minute.
Attention! When cutting different types of plastic materials, always review manufacturer's specications
concerning the material’s softening, melting or degradation temperature!
A
B
C
D
E
F
G

Instrukcja obsługi
MSW MOTOR TECHNICS
Nazwa produktu: Nóż termiczny do cięcia bezprzewodowy
Model produktu: Styro Cutter 05
Nazwa producenta: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adres producenta: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
15
I. PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcje obsługi i stosować się ściśle do wskazanych tam
zaleceń.
2. Urządzenie należy obsługiwać zgodnie z przeznaczeniem wskazany w instrukcji obsługi.
3. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie pracownicy po przejściu odpowiedniego instruktażu
zawodowego włącznie z przeszkoleniem BHP i PPoż.
4. Osoby zatrudnione przy obsłudze urządzenia powinny być ubrane w odzież ochronną i powinny być
zaopatrzone w środki ochrony indywidualnej zgodnie ze wskazaniami instrukcji.
5. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie
wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
6. W razie wątpliwości, czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
7. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
8. W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
9. UWAGA! Nagrzewanie elementów urządzenia w trakcie pracy – należy zadbać o odpowiednią
wentylację pomieszczenia pracy oraz używać rękawic ochronnych.
10. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Nieporządek może prowadzić do wypadków.
11. Należy mieć na uwadze warunki miejsca pracy. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu.
Nie należy używać urządzenia w miejscach wilgotnych lub mokrych. Miejsce pracy winno być dobrze
zabezpieczone. Nie należy używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Narzędzie w
trakcie pracy jak również w trakcie włączania / wyłączania tworzy iskry. Nie wolno używać narzędzia
w miejscach niebezpiecznych, w pobliżu lakierów, farb, benzyny, rozpuszczalników, gazów, środków
klejących i innych materiałów, które są łatwopalne lub wybuchowe.
12. Należy zapewnić ochronę przed porażeniem elektrycznym. Należy zabezpieczyć się przed kontaktem z
uziemionymi powierzchniami, np. rurami, radiatorami, grzejnikami, piecami, obudowami lodówek.
13. Nie należy dopuszczać dzieci w pobliże miejsca pracy. Osoby postronne również powinny zachować
odstęp od miejsca prowadzenia robót.
14. Nieużywane narzędzia powinny być schowane w suchym zamkniętym miejscu niedostępnym dla dzieci.
15. Należy używać okularów ochronnych.
16. Nie wolno nadmiernie obciążać przewodu zasilającego. Nie należy przenosić urządzenie chwytając za
przewód zasilający, jak również nie należy szarpać i ciągnąć za przewód aby odłączyć urządzenie od
zasilania. Przewód należy prowadzić z dala od źródeł ciepła, zbiorników oleju, ostrych krawędzi.
Rev. 13.10.2016
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Uwaga! Załóż rękawice ochronne.
Należy stosować okulary ochronne.
Stosuj obuwie ochronne.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia.
Uwaga! Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Uwaga! Szkodliwe opary, niebezpieczeństwo zatrucia.
SYMBOLE
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektó-
rych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.

16
17. Należy zabezpieczyć miejsce pracy. Wskazane jest używanie zacisków lub imadła przy wykonywaniu
robót. Jest to znacznie bardziej bezpieczne niż używanie rąk a dodatkowo zwalnia dłonie do trzymania
urządzenia.
18. Nie wychylaj się. Zachowaj bezpieczną postawę i równowagę w każdym momencie prowadzenia robót.
19. Trzymaj urządzenie mocno w rękach. Podczas korzystania z urządzenia trzymaj za uchwyty dostarczone
wraz z urządzeniem.
20. Należy dbać o narzędzia. Narzędzia powinny być przechowywane ostre i czyste dla lepszego i
bezpieczniejszego działania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dla smarowania i wymiany
akcesoriów. Przewody przedłużające powinny być stale sprawdzane i należy je wymienić w razie
uszkodzenia. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
21. Odłącz urządzenia. Gdy nie są używane, przed naprawami i podczas wymiany akcesoriów takich jak
noże.
22. Należy pamiętać o usunięciu kluczy regulacyjnych. Należy zawsze sprawdzić czy klucze regulacyjne są
usunięte z urządzenia przed jego włączeniem.
23. Należy unikać przypadkowego włączenia. Nie należy przenosić urządzenia podłączonego do zasilania
z palcem na przełączniku. Należy upewnić się, że wyłącznik urządzenia jest w pozycji „wyłączone” w
momencie podłączania przewodu do zasilania lub podłączeniem do akumulatora.
24. Podczas pracy z urządzeniem należy zachować czujność i uważać na wykonywane czynności kierując
się zdrowym rozsądkiem. Nie należy wykonywać prac z urządzeniem kiedy jest się zmęczonym.
25. Wskazane jest aby używać narzędzia z mniejszym obciążeniem wejściowym niż podane na tabliczce
znamionowej, dzięki temu urządzenie będzie pracowało z większą wydajnością zmniejszając jego
zużycie.
26. Nie należy wycierać elementów z tworzyw sztucznych rozpuszczalnikami. Rozpuszczalniki takie
jak benzyna, rozcieńczalnik, benzen, alkohol, amoniak czy olej mogą zniszczyć elementy z tworzyw
sztucznych. Elementy te czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżonej wodą z mydłem.
27. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.
II. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
1. Należy chronić oczy używając okularów ochronnych.
2. Narzędzie ulega mocnemu nagrzaniu podczas pracy urządzenia.
3. Nie zbliżać rąk do części grzejnej urządzenia. Nie należy usuwać rękoma drobnych kawałków ciętego
materiału.
4. Urządzenie należy wyczyścić po jego całkowitym wystygnięciu.
5. Wszelkie czynności obsługowe(montaż, demontaż akcesoriów, konserwacja, czyszczenie) należy
wykonywać przy wyjętych bateriach i po ostygnięciu ostrza noża.
6. Bezpieczna praca uzależniona jest od prawidłowej postawy operatora.
7. W trakcie pracy na wysokościach należy mieć uwagę na osoby i rzeczy znajdujące się poniżej.
8. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
9. Należy upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się jakiekolwiek zapalne substancje lub
przedmioty.
10. Należy dbać o czystość i naostrzenie elementów tnących.
III. UŻYTKOWANIE BATERII
1. Nowe baterie są naładowane tylko częściowo. Oznacza to, że przed pierwszym użyciem należy
je naładować. Podczas ładowania baterii należy zwrócić uwagę na kontrolkę znajdującą się na
ładowarce(czerwone światło – ładowanie baterii w toku, zielone światło – bateria naładowana lub
ładowarka odłączona od baterii).
2. Baterie Li-Ion można ładować w każdym momencie, doładowywanie i przerwanie procesu ładowania
baterii nie wpływa negatywnie na jej trwałość.
3. Bateria wyposażona jest w system monitorowania temperatury, który pozwala ładować baterie w
zakresie temperatury otoczenia 0°C-45°C.
4. Nie należy ładować baterii pod otwartym niebem.
5. Baterie popękane lub uszkodzone w inny sposób nie należy wprowadzać do urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
6. Ładowarkę do baterii należy trzymać z dala od jakichkolwiek płynów.
Rev. 13.10.2016 17
Rev. 13.10.2016
7. Należy stosować baterie, które zostały zaprojektowane dla tego typu urządzenia. Używanie innych
baterii może spowodować pożar lub inne urazy.
8. Baterie należy ładować w ładowarce zatwierdzonej przez producenta. W przypadku korzystania z innej
ładowarki istnieje ryzyko wystąpienia pożaru.
9. Nieużywane baterie należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych metalowych
przedmiotów, które mogą doprowadzić do zwarcia styku baterii a w konsekwencji może doprowadzić
do poparzeń lub pożaru.
10. Nie wolno otwierać baterii; baterie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła (np. stałe
promieniowanie słoneczne) i od ognia.
11. W przypadku nieprawidłowego użytkowania baterii może dojść do wycieku płynu. Należy unikać
kontaktu z płynem! W razie przypadkowego kontaktu płynu z ciałem, należy opłukać skórę wodą. W
przypadku kontaktu elektrolitu z oczami należy wezwać pomoc medyczną. Kontakt elektrolitu ze
skórą może doprowadzić do poparzeń i podrażnienia skóry!
12. Z uszkodzonego akumulatora mogą wydobywać się opary, wdychanie ich może doprowadzić do
podrażnienia dróg oddechowych. W takim przypadku należy zaczerpnąć świeżego powietrza a w
sytuacji kiedy dolegliwości nie mijają, należy wezwać pomoc medyczną.
13. Po zakończeniu okresu użytkowania baterie przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych
materiałów.
Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa grozi poważnymi obrażeniami
ciała lub śmiercią!
IV. DANE TECHNICZNE
Bateria
Napięcie 36V
Pojemność Li-Ion 1,5Ah
Waga 610g
Moc wyjściowa 54Wh
Ładowarka
Napięcie / Częstotliwość 100-240V AC 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe 42V
Prąd wyjściowy 2A
Czas ładowania ~ 95 min
Waga 600g
Nóż termiczny do cięcia bezprzewodowy
Moc 180W
Zakres temperatury pracy 110°C-520°C (dla noża 200mm) 16 pozycji
pokrętła ustawiania temperatury
Cykl pracy 15s pracy / 45s przerwy
Waga 0,7kg
V. ZAKRES DOSTAWY
Zakres dostawy obejmuje:
• Nóż termiczny do cięcia bezprzewodowy
• Nóż prosty o długości 200mm
• 2 baterie Li-Ion
• Ładowarkę do baterii
• Stalową szczotkę do czyszczenia noża
• Klucz
• Plastykowe pudełko

18 Rev. 13.10.2016
VI. OBSZAR ZASTOSOWANIA
Nóż termiczny do cięcia bezprzewodowy służy do przecinania elementów wykonanych z polistyrenu
ekspandowanego (EPS), polistyrenu ekstrudowanego (XPS), polietylenu, polipropylenu i wielu innych
tworzyw piankowych stosowanych podczas wykonywania ocieplania budynków.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem ponosi użytkownik.
VII. BUDOWA URZĄDZENIA
19
Rev. 13.10.2016
IX. OBSŁUGA I KONTROLA URZĄDZENIA
1. Sprawdzanie urządzenia.
Ponieważ używanie zabrudzonego i / lub przepalonego ostrza powoduje nieprawidłowe działanie
urządzenia i jego degradację, należy czyścić je regularnie a po zauważeniu przepalonych akcesoriów
należy wymienić je na nowe.
2. Sprawdzanie śrub mocujących.
Należy regularnie sprawdzać śruby mocujące oraz upewnić się, że są one właściwie dokręcone. W
przypadku gdy jakakolwiek śruba będzie luźna, należy ją natychmiast dokręcić. Niespełnienie tego
wymogu może powodować poważne zagrożenie.
3. Czyszczenie urządzenia.
Aby urządzenie utrzymać w czystości, należy czyścić je wodą z domieszką mydła przy pomocy miękkiej
szmatki. Nie wolno używać szczotek lub innych narzędzi czyszczących, które mogą doprowadzić do
zarysowania/uszkodzenia urządzenia. Należy pamiętać aby przez otwory wentylacyjne znajdujące
się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym
powietrzem. Zabrudzone ostrze należy czyścić po jego wystygnięciu szczotką dołączoną do zestawu.
X. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed wstrząsami i przewróceniem się. Urządzenie
należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche powietrze i nie
występują gazy powodujące korozję.
XI. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny urządzenia (numer seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w
sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można
Państwu pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do
utraty gwarancji!
pokrętło regulacji temperatury
włącznik
blokada włącznika
przełącznik blokujący baterię
uchwyt ostrza
bateria
kontrolka pracy
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
VIII. JAK UŻYWAĆ URZĄDZENIA
1. Przed pierwszym użyciem
Należy upewnić się czy bateria jest poprawnie zamontowana w urządzeniu.
Należy upewnić się czy narzędzie tnące jest poprawnie zamontowane w urządzeniu.
2. Włączanie / wyłączanie
Włączenie – należy wcisnąć blokadę włącznika(C) a następnie włącznik(B)
Wyłączanie – należy puścić włącznik(B)
3. Montaż noża
Należy kluczem poluźnić śruby znajdujące się w uchwycie ostrza(E). Następnie wsunąć ostrze
noża(dłuższym ostrzem na dole) w powstałe szczeliny i przykręcić śrubami.
Uwaga! Przed montażem noża należy usunąć baterię z urządzenia!
4. Demontaż noża
Aby zdemontować nóż należy poluźnić śruby przy pomocy klucza a następnie wyjąć ostrze.
Uwaga! Przed demontażem narzędzia należy usunąć baterię z urządzenia i sprawdzić czy ostrze nie
jest gorące! Możliwość poparzenia się!
5. Cięcie urządzeniem
Przed rozpoczęciem cięcia należy ustawić temperaturę za pomocą pokrętła regulacji temperatury(A).
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić działanie urządzenia. W tym celu należy naciąć zużyty
kawałek materiału, jeżeli podczas cięcia wydobywa się dym, oznacza to, że ustawiona temperatura jest
za wysoka lub prędkość cięcia jest za wolna. Należy zmienić temperaturę noża lub / i prędkość cięcia.
Nóż osiąga zadaną temperaturę w kilka sekund. W celu osiągnięcia jak najdłuższej żywotności noża
należy używać go zgodnie z charakterystyką pracy i w odpowiedniej temperaturze.
W trakcie pracy należy przestrzegać danych dotyczących czasu pracy (cyklu), który w trybie 1 minuty
wynosi 15 sekund ciągłej pracy / 45 sekund przerwy.
Uwaga! Przy cięciu różnych materiałów z tworzywa sztucznego należy zapoznać się ze specykacją
producenta dotyczącą temperatury mięknienia, topnienia lub degradacji!
A
B
C
D
E
F
G

Návod k použití
MSW MOTOR TECHNICS
Název výrobku: Termický nůž na řezání bezdrátový
Model výrobku: Styro Cuer 05
Název výrobce: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adresa výrobce: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
21
I. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
1. Před použim zařízení si přečtěte návod k použi a postupujte přesně podle pokynů uvedených v
návodu.
2. Zařízení používejte v souladu s jeho určením uvedeným v návodu k obsluze.
3. Zařízení mohou obsluhovat pouze pracovníci, kteří absolvovali příslušnou profesní instruktáž spolu se
školením v rozsahu bezpečnos a hygieny práce, a propožárním školením.
4. Osoby zaměstnané jako obsluha zařízení musí být vybaveny ochrannými oděvy a osobními ochrannými
prostředky v souladu s pokyny uvedenými v návodu.
5. V případě zjištění poškození nebo nesprávného fungování zařízení je zařízení nutno neprodleně
vypnout a oznámit tuto skutečnost oprávněné osobě.
6. V případě pochybnos, zda zařízení funguje správně, prosím kontaktujte servis výrobce.
7. Opravy zařízení mohou být prováděny pouze servisem výrobce. Samostatné provádění oprav je
zakázáno!
8. V případě vzniku ohně nebo požáru k hašení zařízení pod napěm používejte výhradně práškové nebo
sněhové hasicí přístroje (CO2).
9. POZOR! Během práce se díly přístroje nahřívají – zajistěte správnou venlaci v místnos, ve které
pracujete a používejte ochranné rukavice.
10. Místo provádění práce udržujte čisté. Nepořádek může vést k nehodám.
11. Zohledněte podmínky v místě práce. Nevystavujte přístroj působení deště. Nepoužívejte přístroj na
vlhkých a mokrých místech. Místo práce musí být dobře zabezpečeno. Nepoužívejte přístroj v blízkos
hořlavých kapalin nebo plynů. Nástroj během práce a také při zapínání / vypínání vytváří jiskry. Nástroj
nesmí být používán na nebezpečných místech, v blízkos laků, barev, benzinu, rozpouštědel, plynů,
lepících prostředků a jiného hořlavého nebo výbušného materiálu.
12. Zajistěte ochranu pro úrazu elektrickým proudem. Zajistěte ochranu pro kontaktu s uzemněnými
povrchy, např. rourami, radiátory, ohřívači, pecemi, ledničkami.
13. Zabraňte dětem v přístupu do okolí pracoviště. Tře osoby musí rovněž zachovat odstup od místa
provádění prací.
14. Nepoužívané nástroje musí být uskladněny na suchém a uzavřeném místě mimo dosah dě.
15. Používejte ochranné brýle.
16. Napájecí kabel nesmí být nadměrně zatěžován. Nepřemisťujte zařízení taháním za napájecí kabel,
netrhejte kabelem a netahejte za něj za účelem odpojení zařízení od elektrického proudu. Kabel je
nutno vést daleko od zdrojů tepla, olejových nádrží a ostrých hran.
17. Zabezpečte pracoviště. Při provádění prací se doporučuje použi svorek a svěráku. Je to mnohem
bezpečnější řešení, než použi rukou, a dodatečně je rukama možné plně držet zařízení.
Rev. 13.10.2016
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
POZOR! Používej ochranné rukavice.
Používej ochranné brýle.
Používej ochrannou obuv.
Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny.
Pozor! Riziko požáru nebo výbuchu.
Pozor! Škodlivé výpary, nebezpečí otravy.
SYMBOLE
POZOR
Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou povahu, a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit. Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní jazykové verze jsou
překladem z německého jazyka.

22
18. Nenaklánějte se. Zachovejte bezpečné držení těla a rovnováhu v každém okamžiku provádění prací.
19. Přístroj držte silně rukama. Během použi přístroje ho držte za úchyty dodané spolu se zařízením.
20. Pečujte o nástroje. Nástroje je nutno skladovat ostré a čisté, umožní to lepší a bezpečnější funkci.
Postupujte v souladu s návody pro mazání a výměnu příslušenství. Prodlužovací kabely musí být
pravidelně kontrolovány a v případě poškození musí být vyměněny. Úchyty musí být suché, čisté a
nezašpiněné olejem či mazivem.
21. Odpojte zařízení. Pokud není používáno, před opravami a během výměny příslušenství, jako jsou nože.
22. Pamatujte, že je nutno odstranit regulační klíče. Před zapnum zařízení je vždy nutno zkontrolovat, zda
jsou regulační klíče ze zařízení odstraněny.
23. Zabraňte náhodnému zapnu. Nepřemisťujte zařízení zapojené ke zdroji napájení s prstem na
přepínači. Ujistěte se, že v okamžiku zapojování napájecího kabelu nebo zapojování do akumulátoru je
vypínač zařízení v poloze „vypnuto“.
24. Během práce se zařízením je nutno zachovat pozornost a kontrolovat prováděné práce podle zdravého
rozumu. Nepracujte se zařízením, pokud jste unaveni.
25. Doporučuje se, aby zařízení bylo používáno s menší vstupní zátěží nežli uvedené na technickém štku,
díky tomu bude zařízení pracovat výkonněji a prodlouží se jeho životnost.
26. Díly z umělé hmoty nevyrejte rozpouštědly. Taková rozpouštědla jako je benzín, ředidlo, benzen,
alkohol, amoniak či olej mohou poničit díly z umělé hmoty. Tyto čás je nutno čist pomocí měkkého
hadříku navlhčeného vodu a mýdlem.
27. Používejte pouze originální náhradní díly.
II. PRAVIDLA PRO BEZPEČNÉ UŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
1. Chraňte oči pomocí použi ochranných brýlí.
2. Nástroj se během práce přístroje silně nahřívá.
3. Nepřibližujte ruce k topné čás přístroje. Neodstraňujte drobné kusy řezaného materiálu rukama.
4. Přístroj vyčistěte po jeho úplném vychladnu.
5. Veškeré činnos v rámci manipulace (montáž, demontáž příslušenství, údržba, čištění) provádějte při
vyjmutých bateriích a po vychladnu ostří nože.
6. Bezpečná práce je závislá na správné manipulaci operátora.
7. Během práce ve výškách dávejte pozor na osoby a předměty nacházející se pod Vámi.
8. Přístroj je nutno pravidelně čist, aby nedošlo ke stálému usazování nečistot.
9. Ujistěte se, že poblíž přístroje se nenacházejí žádné hořlavé látky nebo předměty.
10. Dbejte na čistotu a na ostrost řezných dílů.
III. POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
1. Nové baterie jsou nabité pouze částečně. Znamená to, že před prvním použim je nutno je nabít.
Během nabíjení baterie pozorujte kontrolku nacházející se na nabíječce (červené světlo – baterie se
nabíjí, zelené světlo – baterie je nabitá nebo nabíječka je od baterie odpojena).
2. Li-Ion baterii je možné nabíjet v každém okamžiku, dobíjení a přerušení procesu nabíjení baterie nemá
negavní vliv na její životnost.
3. Baterie je vybavena systémem pro monitorování teploty, který umožňuje baterie nabíjet v teplotním
rozsahu v rozsahu 0°C-45°C.
4. Nenabíjejte baterie pod širým nebem.
5. Popraskané baterie nebo baterie poškozené jiným způsobem do přístroje nevkládejte. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
6. Nabíječku baterií skladujte zdaleka od jakýchkoliv kapalin.
7. Používejte pouze baterie, které byly vyrobeny pro přístroje tohoto typu. Použi jiných baterií může
způsobit požár nebo jiné úrazy.
8. Baterie je nutno nabíjet v nabíječce schválené výrobcem. V případě použi jiné nabíječky existuje
riziko vzniku požáru.
9. Nepoužívané baterie držte daleko od svorek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných kovových předmětů,
které mohou způsobit zkrat baterie a v důsledku způsobit popáleniny nebo požár.
Rev. 13.10.2016 23
Rev. 13.10.2016
10. Otevírání baterií je zakázáno; baterie je nutno skladovat daleko od zdrojů tepla (např. trvalý sluneční
svit) a od ohně.
11. V případě nesprávného používání baterie může dojít k úniku kapaliny. Vyhýbejte se kontaktu s
kapalinou! V případě náhodného kontaktu kapaliny s tělem omyjte pokožku vodou. V případě kontaktu
elektrolytu s očima vyhledejte lékařskou pomoc. Kontakt elektrolytu s pokožkou může způsobit
popáleniny a podráždění kůže!
12. Z poškozeného akumulátoru mohou unikat výpary, jejichž vdechování může způsobit podráždění
dýchacích cest. V takovém případě je nutno nadýchat se čerstvého vzduchu, a pokud pože neustávají,
vyhledejte lékařskou pomoc.
13. Po skončení doby užívání je baterie nutno odevzdat subjektu, který je zodpovědný za ulizaci tohoto
materiálu.
Nedodržováním doporučení a bezpečnostních pokynů hrozí vážný úraz nebo usmrcení!
IV. TECHNICKÉ ÚDAJE
Baterie
Napě 36V
Kapacita Li-Ion 1,5Ah
Hmotnost 610g
Příkon 54Wh
Nabíječka
Napě / Frekvence 100-240V AC 50/60 Hz
Příkon 42V
Výstupní proud 2A
Doba nabíjení ~ 95 min
Hmotnost 600g
Termický nůž na řezání bezdrátový
Výkon 180W
Teplotní rozsah práce 110°C-520°C (pro nůž 200mm) 16 poloh knoíku
pro nastavení teploty
Cyklus práce 15s práce / 45s přestávky
Hmotnost 0,7kg
V. ROZSAH DODÁVKY
Rozsah dodávky zahrnuje:
• Termický nůž na řezání bezdrátový
• Rovný nůž o délce 200mm
• 2 baterie Li-Ion
• Nabíječku na baterie
• Ocelový kartáč k čištění nože
• Klíč
• Plastovou krabičku

24 Rev. 13.10.2016
VI. OBLAST POUŽITÍ
Termický bezdrátový nůž slouží k řezání materiálu vyrobeného z pěnového polystyrénu (EPS), extrudovaného
polystyrénu (XPS), polyetylénu, polypropylenu a mnoha jiných umělých hmot používaných při zateplování
budov.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku použi zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
VII. KONSTRUKCE PŘÍSTROJE
25
Rev. 13.10.2016
IX. OBSLUHA A KONTROLA PŘÍSTROJE
1. Kontrola přístroje.
Jelikož použi zašpiněného a / nebo propáleného ostří vede k nesprávnému fungování přístroje a
jeho degradaci, je nutno ho pravidelně čist a v případě zjištění propáleného příslušenství je nutno ho
vyměnit za nové.
2. Kontrola upevňovacích šroubů.
Pravidelně kontrolujte upevňovací šrouby a ujistěte se, že jsou správně utaženy. V případě, že jakýkoliv
šroub bude povolen, je nutno ho okamžitě utáhnout. Nesplněním tohoto požadavku může dojít ke
vzniku závažného ohrožení.
3. Čištění přístroje.
Za účelem udržování přístroje čistoty přístroje je nutno ho čist vodou s přídavkem mýdla a pomocí
měkkého hadříku. Zakázáno je použi kartáčů nebo jiných čiscích nástrojů, které mohou způsobit
poškrábání/poškození přístroje. Dávejte pozor, aby přes venlační otvory, nacházející se na tělese,
nepronikla voda. Venlační otvory je nutno čist pomocí štětečku a stlačeného vzduchu. Zašpiněné
ostří je nutno po jeho vychladnu čist pomocí kartáčku přiloženého k sadě.
X. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny. Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Neprodleně
se obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
XI. JAK JE NUTNO POSTUPOVAT V PŘÍPADĚ VÝSKYTU PROBLÉMU?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je uvedeno na technickém štku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnot, v čem spočívá problém, pokud ho popíšete
možně nejpřesnějším způsobem. Čím podrobnější budou uvedené údaje, m rychleji získáte pomoc!
POZOR:
Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez konzultace zákaznického servisu. Hrozí riziko
ztráty záruky!
knoík pro regulaci teploty
vypínač
blokáda vypínače
přepínač pro blokování baterie
držák ostří
baterie
kontrolka práce
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
VIII. JAK PŘÍSTROJ POUŽÍVAT
1. Před prvním použim
Ujistěte se, zda je baterie v přístroji správně umístěna.
Ujistěte se, zda je řezací nástroj v přístroji správně umístěn.
2. Zapínání / vypínání
Zapínání – sskněte blokování vypínače(C) a následně vypínač(B)
Vypínání – pusťte vypínač (B)
3. Montáž nože
Pomocí klíče uvolněte šrouby nacházející se na držáku ostří (E). Následně ostří nože vsuňte (delším
ostřím dole) do vzniklých štěrbin a přišroubujte pomocí šroubů.
Pozor! Před montáží nože z přístroje vyjměte baterii!
4. Demontáž nože
Za účelem demontáže nože pomocí klíče uvolněte šrouby a následně vyjměte ostří.
Pozor! Před demontáží nástroje z přístroje vyjměte baterii a zkontrolujte, zda ostří není horké! Hrozí
popálení!
5. Řezání pomocí přístroje
Před zahájením řezání je nutno nastavit teplotu pomocí knoíku pro regulaci teploty (A). Před
zahájením práce je nutno zkontrolovat fungování přístroje. Za mto účelem nařízněte opotřebený
kousek materiálu, pokud během řezání vzniká kouř, znamená to, že nastavená teplota je příliš vysoká
nebo rychlost řezání je příliš pomalá. Změňte teplotu nože nebo / a rychlost řezání. Nůž dosahuje
zadané teploty během několika sekund. Za účelem dosažení nejdéle možné životnos nože je nutno
ho používat v souladu s charakteriskou práce a se správnou teplotou.
Během práce je nutno dodržovat hodnoty týkající se času práce (cyklu), který v režimu 1 minuty činí 15
sekund nepřetržité práce / 45 sekund přestávky.
Pozor! Při řezání různého materiálu z umělé hmoty je nutno seznámit se se specikací výrobce týkající se
teploty měknu, tání či degradace!
A
B
C
D
E
F
G

Manuel d´utilisation
MSW MOTOR TECHNICS
NOM DU PRODUIT: Découpe polystyrène sans l
Modèle: Styro Cuer 05
Nom du fabricant: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Adresse du fabricant: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
27
I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire et considérer les consignes de sécurité présentes dans ce manuel
d'utilisation.
2. L'appareil ne doit être utilisé qu'aux seules ns auxquelles il a été destiné.
3. L'appareil peut être utilisé à des ns privées ou bien à des ns professionnelles en respectant les
normes de sécurité du travail en vigueur dans le pays concerné. Avant de démarrer l'appareil, il est
impératif d'avoir suivi une formation concernant l'extinction des incendies ainsi que la santé et la
sécurité au travail.
4. Veuillez utiliser l'appareil avec des vêtements de protection adaptés.
5. En cas de dysfonctionnement ou d'endommagement, éteignez immédiatement l'appareil et prenez
contact avec votre service client ou bien avec un service agrégé.
6. En cas de doutes concernant l'utilisation de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre service-client.
7. Les réparations, effectuées par l’utilisateur, ne doivent pas être entreprises sans accord au préalable du
service client.
8. En cas d'incendie, n'utilisez que des extincteurs à Gaz carbonique CO2 ou à poudre.
9. Attention ! Les éléments de l'appareil chauffent fortement lorsque l'appareil est en marche. La pièce,
dans laquelle est utilisé l'appareil, doit être sufsamment aérée et il est impératif de porter des gants
de protection.
10. Conservez une zone de travail propre. Les lieux de travail désordonnés peuvent conduire à des
accidents.
11. Considérez votre environnement de travail. Ne travaillez pas dans un environnement humide (pluie,
sol humide). Le lieu de travail doit être sécurisé. L'appareil peut produire des étincelles aussi bien
lors de son usage que lors de son démarrage ou de son extinction. N'utilisez pas l'appareil en milieu
explosif (à proximité de vernis, peinture, essence, solvant, gaz, colle et de liquides et gaz facilement
inammables).
12. Assurez-vous d'être efcacement protégé contre les chocs électriques et contre les contacts avec des
surfaces reliées à la terre comme par ex. des canalisations, radiateurs, fours, et réfrigérateurs.
13. Tenez les enfants et toute tierce personne à l'écart de la zone de travail.
14. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, celui-ci doit être stocké dans une pièce fermée et sèche.
15. Des lunettes de protection doivent être portées.
16. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de réservoirs d'huile et de bords et surfaces tranchants/coupants.
17. Sécurisez la zone de travail. Il est recommandé d'utiliser un étau ou serre-joint pour xer la pièce
d'ouvrage. Faites toujours attention à vos mains lorsque vous travaillez!
Rev. 13.10.2016
Il est impératif d'avoir lu le manuel d'utilisation avec minutie.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives européennes en vigueur.
Attention ! Porter des gants de protection.
Des lunettes de protection doivent être portées.
Des chaussures de protection doivent être portées.
Attention ! Surfaces chaudes - Risque de brulure
Attention ! Risque d'incendie ou d'explosion
Attention ! Vapeurs nuisibles, danger d'intoxication
SYMBOLES
ATTENTION Dans ce manuel, certaines images illustratives peuvent différer de la véritable
apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de
l'allemand.

28
18. Ne vous surmenez pas. Gardez une position et un équilibre adaptés lorsque vous utilisez l'appareil.
19. Tenir fermement l'appareil en main lors de son utilisation. Si l'appareil est en état de marche, toujours
bien le tenir à sa poignée.
20. Maintenez vos outils dans un état irréprochable. Les outils doivent être propres et affûtés pour une
performance optimale. Suivez les indications pour lubrier et changer les accessoires. Examinez
toujours l'état des rallonges et changez-les si nécessaire. Les poignées doivent être toujours sèches,
propres et sans trace d'huile ni de lubriant.
21. Éteignez et débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas, l'entretenez ou lorsque vous
changez un accessoire (burin, foret).
22. Retirez tous les réglages et paramétrages effectués sur l'appareil. Avant d'allumer l'appareil, vériez que
tous les réglages aient été réinitialisés.
23. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur On/Off soit positionné sur Off
lorsque vous connectez la batterie à l'appareil.
24. L'utilisation de l'appareil nécessite vigilance et attention. N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes
fatigué.
25. Il est recommandé d'utiliser des appareils avec une alimentation d'entrée inférieure à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique an d'augmenter l'efcacité de l'appareil et de réduire son usure.
26. Ne pas nettoyer les parties en plastique avec des solvants. L'essence, les diluants, le benzène, l'alcool
ou l'huile peuvent endommager les pièces en plastique. Nettoyez-les avec un chiffon doux, de l'eau et
du savon.
27. Utilisez seulement des pièces d'origines / du fabricant.
II. CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Protégez vos yeux avec des lunettes de protection.
2. Une fois en état de marche, l'appareil chauffe fortement.
3. Maintenez vos mains éloignées des zones chaudes de l'appareil. Les petits éclats métalliques ne doivent
pas être retirés à la main.
4. Nettoyez l'appareil uniquement lorsque celui-ci soit entièrement refroidi.
5. Toutes les manipulations de l'appareil (montage, démontage d'accessoires, entretien, nettoyage) sont à
effectuer une fois l'appareil refroidi et la batterie enlevée.
6. Un travail sécurisé dépend également de votre posture/position.
7. Si vous travaillez en hauteur, faites attention aux objets et personnes situées en contrebas.
8. Nettoyez régulièrement l'appareil an de ne pas laisser la saleté s'y installer durablement.
9. Éloignez l'appareil de toute substance inammable.
10. Les éléments coupants doivent être maintenus propres et aiguisés.
III. FONCTIONNEMENT DES BATTERIES
1. Les batteries neuves ne sont que partiellement chargées. Par conséquent, elles doivent être chargées
avant de les utiliser. Lorsque vous chargez la batterie, il faut observer le témoin lumineux (Lumière
rouge - La batterie est en cours de chargement, lumière verte - la batterie est chargée ou le chargeur
a été débranché).
2. Les batteries Li-Ion doivent être chargées à chaque fois, l'interruption d'un chargement peut réduire la
durée de vie de votre batterie.
3. La batterie est équipée d'un dispositif de surveillance de la température qui permet à la batterie d'être
chargée dans une température ambiante de 0 à 45°C.
4. Les batteries ne doivent pas être chargées à l'air libre.
5. Les batteries endommagées ou cassées ne doivent pas être utilisées. DANGER D'ÉLECTROCUTION!
6. Veuillez maintenir le chargeur à l'écart de tout liquide.
7. Seules des batteries adaptées et conformes à ce type d'appareil peuvent être utilisées. L'utilisation
d'autres batteries pourrait provoquer un départ d'incendie voire provoqué des blessures.
8. Les batteries doivent être chargées au moyen des chargeurs mis à disposition par le fabricant. Si vous
utilisez un autre chargeur, vous vous exposé à un risque d'incendie.
9. Veuillez tenir à l'écart toutes agrafes, pièces de monnaie, clés, vis, écrous ou tout type de pièce
métallique de la batterie car elles pourraient provoquer un court-circuit et ainsi provoquer des
blessures ou un incendie.
Rev. 13.10.2016 29
Rev. 13.10.2016
10. Les batteries ne doivent pas être ouvertes. Il faut également les stocker et entreposer à l'abri de
toutes sources d'incendie (p. ex Rayons du soleil).
11. Une mauvaise utilisation pourrait provoquer une fuite. Évitez tout contact avec le liquide de la batterie!
En cas de contact fortuit avec le liquide, veuillez rincer votre peau avec de l'eau. Si vous entrez en
contact avec les électrolytes, une assistance médicale est alors nécessaire. Le contact de la peau avec
des électrolytes peut causer des brûlures et pourrait augmenter la sensibilité de la peau !
12. Une batterie endommagée pourrait dégager des vapeurs qui ne doivent en aucun cas être respirées. Si
cela se produit, la personne concernée doit aller respirer à l'air frais. Si les symptômes disparaissent,
prenez contact avec votre médecin traitant.
13. Lorsqu'une batterie a atteint sa durée de vie maximale, celle-ci doit être remise à une entreprise de
traitement des déchets compétente.
Le non-respect de ces instructions et consignes de sécurité peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
IV. FICHE TECHNIQUE
Piles
Tension 36V
Capacité de la batterie Li-Ion 1,5Ah
Poids 610g
Puissance de sortie 54Wh
Chargeur
Tension nominale / Fréquence 100-240V AC 50/60 Hz
Tension de sortie 42V
Courant de sortie 2A
Temps de chargement de la batterie ~ 95 min
Poids 600g
Découpe polystyrène sans l
Puissance 180W
Plage de température d'utilisation: 110°C-520°C (Pour une lame de 200mm) 16
positions du bouton rotatif pour le réglage de la
température
Cycle de travail 15S Utilisation / 45S Pause
Poids 0,7kg
V. CONTENU DE LA LIVRAISON
Le contenu de la livraison comprend:
• Découpe polystyrène sans l
• Lame de 200 mm de long
• 2 batteries Li-Ion
• Chargeur
• Brosse métallique pour nettoyer la lame
• Clé
• Boîte de rangement en plastique

30 Rev. 13.10.2016
VI. UTILISATION
Appareil à lame thermique, sans l, permettant de couper des matériaux comme du polystyrène d'expansion
(EPS), du polystyrène extrudé (XPS), du polyéthylène, du polypropylène voire beaucoup d'autres matériaux
de mousse souple permettant d'isoler et de rendre étanche des structures.
L'utilisateur assume toute responsabilité en cas de dommages liés à un usage
inapproprié de l'appareil.
VII. STRUCTURE DE L'APPAREIL
31
Rev. 13.10.2016
IX. MAINTENANCE ET CONTRÔLE DE L'APPAREIL
1. Contrôle de l'appareil.
L'utilisation d'une lame polluée ou usée peut causer des dégâts ou des dysfonctionnements à l'appareil.
Il est donc impératif de le nettoyer régulièrement. Si des accessoires usés / brûlés sont montés à
l'appareil, veuillez les échanger contre des neufs.
2. Contrôlez les vis de xation.
Les vis de xation doivent être vériées régulièrement et évtl. resserrées. Risque de blessure!
3. Nettoyage de l'appareil.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez de l'eau et du savon en vous servant d'un chiffon doux. Il ne faut ni
utiliser de brosses, ni d'appareils de nettoyage susceptibles de rayer ou d'endommager l'appareil. Il faut
éviter que de l'eau ne s'inltre par les ouvertures d'aération de l'appareil. Les ouvertures d'aération
doivent être nettoyées via un pinceau ou via de l'air comprimé. La lame usée doit, une fois refroidie,
être nettoyée avec la brosse incluse à la livraison.
X. TRANSPORT ET STOCKAGE
Lors du transport, l'appareil doit être protégé des secousses et chocs éventuels et il ne doit pas être
retourné ni posé à l'envers. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à l'abri des gaz corrosifs.
XI. EXAMEN RÉGULIER DE L'APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l'appareil. En cas de détérioration, l'appareil
ne doit plus être utilisé. Prenez immédiatement contact avec votre revendeur local pour réparer l'élément
endommagé.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents suivants :
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l'élément endommagé
• Une description précise du problème aidera votre conseiller à en identier la cause. Plus détaillées
seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider!
ATTENTION: N'ouvrez jamais l'appareil sans l'accord préalable du service client. Cela pourrait
compromettre votre droit à la garantie!
Bouton rotatif de réglage de la température
Gâchette
Sécurité de la gâchette
Sécurité de la batterie
Fixation de la lame
Sécurité de la batterie
Témoin d'activité
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
VIII. CHANGEMENT D'OUTIL
1. Avant la première utilisation
Veuillez vérier que la batterie soit correctement montée.
Il faut également s'assurer que l'embout ait été correctement monté.
2. Allumer/éteindre
Mise en marche: Appuyez sur la sécurité de la gâchette (C) et sur la gâchette (B); Éteindre: Relâcher la
gâchette (B)
3. Montage de la lame
Retirez les écrous de la xation de la lame (2) avec une clé. Ensuite, il faut insérer la lame de scie (plus
bas sur l'embout) dans la rainure correspondante et la serrer solidement.
Attention! Retirez la batterie avant de changer l'embout de l'appareil!
4. Démontage de la lame.
Pour démonter la lame, dévissez les écrous au moyen d'une clé. Ensuite, la lame peut être retirée.
Attention! Retirez la batterie avant de changer l'embout de l'appareil! Il faut vérier si la lame est
chaude. Danger de brûlure!
5. Découper avec l'appareil
Avant de commencer à découper, la température de l'appareil doit être réglée via le bouton rotatif (A).
Avant de commencer à découper, l'état de fonctionnement de l'appareil doit être examiné et contrôlé.
Pour cela, utiliser un morceau de matériau. S'il y a de la fumée, cela signie que la température réglée
est trop élevée ou que la vitesse de coupe, trop lente. Il faut alors modier la vitesse de découpe de
la lame ou bien sa température de chauffe. La température réglée sera atteinte en quelques secondes
seulement. An d'augmenter la durée de vie de votre appareil, veuillez n'utiliser que les températures
et paramètres recommandés.
Le cycle de travail de l'appareil doit être pris en considération lorsque vous travaillez. En 1 minute, on
compte environ 15 sec. d'utilisation pour 45 sec. de pause.
Attention! Si vous découpez plusieurs matières plastiques différentes, considérez les caractéristiques, en
matière de température, de ramollissement, fonte ou de dégradation de chaque matériau.
A
B
C
D
E
F
G

Istruzioni per l‘uso
MSW MOTOR TECHNICS
Nome del prodoo: Taglierina per polisrolo senza li
Modello: Stryro Cuer 05
Nome del produore: odpowiedzialnością sp.k. del ograniczoną di spółka z dei emaks.
Indirizzo del fornitore: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
33
I. NORME DI SICUREZZA
1. Prima dell'utilizzo del dispositivo leggere attentamente e seguire le istruzioni d'uso e le indicazioni di
sicurezza.
2. Il dispositivo può essere utilizzato solo per gli scopi descritti in questo manuale.
3. Il dispositivo deve essere utilizzato in ambito domestico e professionale in conformità con le misure di
sicurezza sul lavoro e le regolamentazioni sulla sicurezza in generale. Prima dell'utilizzo del prodotto/
della macchina/del dispositivo è necessario fornire una formazione nell'ambito dell'estinzione del fuoco
e sulla protezione sul posto di lavoro.
4. Il dispositivo deve essere usato indossando indumenti di protezione secondo le prescrizioni.
5. In caso di danneggiamenti o disturbi nel regolare funzionamento spegnere immediatamente il
dispositivo e mettersi in contatto con il servizio di assistenza o esperti.
6. In caso di dubbi durante l'uso corretto del dispositivo si prega di contattare il servizio di assistenza.
7. Non devono essere effettuate riparazioni fai da te senza il permesso del servizio di assistenza.
8. In caso di incendio estinguere le amme solo con estintori a polvere o a biossido di carbonio (detti
anche a neve).
9. ATTENZIONE! I componenti del dispositivo vengono riscaldati solo durante il funzionamento. Deve
essere garantita sempre un'aerazione sufciente e devono essere sempre portati guanti di protezione.
10. Mantenere il posto di lavoro pulito. Zone non tenute in ordine possono causare incidenti
11. Prestare attenzione alle condizioni del posto di lavoro. Non lavorare in un ambiente umido o bagnato
(pioggia, pavimento umido, ecc.) Il luogo di lavoro deve essere sicuro. L'apparecchio può produrre
scintille durante il funzionamento o durante l'accensione e lo spegnimento. Non utilizzare in un
ambiente a rischio di esplosione (nelle vicinanze di vernice, colore, benzina, solventi, gas, colle, sostanze
leggermente inammabili o esplosive).
12. Garantire protezione sufciente da una scarica elettrica così come dal contatto con superci messe a
terra, per esempio tubi, radiatori, caloriferi, forni, alloggiamenti di frigoriferi.
13. Tenere lontani dal posto di lavoro bambini e altre persone.
14. I dispositivi che non vengono utilizzati devono essere conservati in un ambiente chiuso e asciutto.
15. È obbligatorio portare degli occhiali di protezione.
16. Non sovraccaricare il cavo di collegamento. Non prendere la macchina per il cavo. Per spegnere il
dispositivo non staccare semplicemente il cavo. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, contenitori di
olio o spigoli appuntiti.
17. Assicurarsi che il posto di lavoro sia sicuro. Si consiglia di utilizzare morsetti o morse per il ssaggio.
Durante il lavoro fare sempre attenzione alle mani!
Rev. 13.10.2016
Leggere attentamente il manuale d'uso.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i riuti domestici.
Il dispositivo è conforme alle norme CE.
ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione.
È obbligatorio portare degli occhiali di protezione.
È obbligatorio portare delle scarpe antiinfortunistiche.
Attenzione! Supercie calda - rischio di scottatura
ATTENZIONE! Pericolo di incendio o esplosione.
ATTENZIONE! Fumi nocivi, pericolo di avvelenamento
SIMBOLI
ATTENZIONE Le immagini nel seguente manuale hanno scopo puramente illustrativo e
possono differire in alcuni dettagli dal dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Altre versioni sono traduzioni dalla lingua tedesca.

34
18. Non affaticarsi troppo. Mantenere sempre una corretta postura e un corretto equilibrio durante il
lavoro.
19. Impugnare saldamente il dispositivo. Mentre il dispositivo è in funzione, impugnare sempre dalla
maniglia.
20. Tenere gli attrezzi in buono stato. Per prestazioni ottimali gli attrezzi devono essere sempre aflati
e puliti. Osservare le indicazioni riguardo alla lubricazione e alla messa a nuovo degli accessori.
Controllare e se necessario sostituire l'estensione del cavo in caso di danneggiamenti. Le maniglie
devono sempre essere asciutte, pulite e libere da olio o qualsiasi lubricante.
21. Prima della manutenzione o della sostituzione di accessori (lama) e quando l'apparecchio non viene
utilizzato staccare la spina dalla corrente.
22. Togliere le chiavi. Controllare sempre prima dell'utilizzo che tutte le chiavi siano state rimosse
dall'apparecchio.
23. Evitare l'accensione casuale. Il dispositivo non deve essere portata con il dito sull'interruttore una
volta collegata all'alimentazione elettrica. Assicurarsi che l'interruttore del dispositivo si trovi sempre
in posizione "spento" mentre viene collegato all'alimentazione o al carica batterie.
24. Il lavoro con il dispositivo richiede di essere sempre vigili e attenti. La macchina non deve essere
utilizzata in caso di stanchezza dell'utente.
25. Si consiglia di utilizzare il dispositivo con un carico basso in entrata come indicato sulla targhetta in
modo tale da aumentare l'efcienza del dispositivo e ridurne l'usura.
26. Non pulire le parti in plastica con solventi. Benzina, diluenti, benzene, alcol o olio possono danneggiare
le parti in plastica. Pulire con un panno sofce imbevuto di acqua e sapone.
27. Usare soltanto pezzi di ricambio originali.
II. INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER L'USO DELLA MACCHINA
1. Proteggere gli occhi con occhiali di protezione.
2. Durante l'utilizzo il dispositivo si riscalda notevolmente.
3. Tenere lontane dell'area di riscaldamento. Le piccole schegge non devono essere estratte con le mani.
4. Pulire il dispositivo solo dopo il raffreddamento completo.
5. Tutte le attività di funzionamento (installazione, sviluppo degli accessori, manutenzione, pulente)
devono essere compiute dopo l'estrazione delle pile e dopo il raffreddamento della lama.
6. La sicurezza del lavoro dipende dalla postura durante l'utilizzo del dispositivo.
7. Durante l'utilizzo in quota prestare particolare attenzione a persone e oggetti sulle superci
sottostanti.
8. Pulire regolarmente l'apparecchio, in modo da evitare l'accumulo di sporcizia.
9. Assicurarsi che non vi siano elementi inammabili vicino all'apparecchio.
10. Gli elementi di taglio devono essere tenuti puliti e aflati.
III. FUNZIONAMENTO DELLE BATTERIE
1. Le nuove batterie sono solo parzialmente caricate. Per questo devono essere caricate prima
dell'utilizzo. Durante il caricamento della batteria controllare la spia del caricatore (luce rossa - la
batteria viene caricata, luce verde - la batteria è già caricata o il caricabatteria è stato staccato dalla
corrente).
2. Le batterie agli ioni di litio possono essere caricate in ogni momento, la ricarica e l'interruzione del
processo non hanno alcun effetto negativo sulla durata delle batterie.
3. La batteria è dotata di un sistema di controllo della temperatura che fa caricare la batteria in una
gamma di temperatura tra 0° e 45°C.
4. Le batterie non possono essere caricate all'aria aperta.
5. Batterie rotte o danneggiate non devono essere utilizzate. Pericolo di scossa elettrica!
6. Tenere il caricabatteria lontano dai liquidi.
7. Usare solo il tipo di batterie adatte al tipo del dispositivo. L'utilizzo di altre batterie può portare a
incendi o a ferite.
8. Le batterie devono essere caricate con il caricatore fornito dal produttore. In caso di utilizzo con altri
caricatori sussiste il rischio d’incendio.
9. Tenere le batterie non usate lontano da graffette, monete, chiavi, viti e altri oggetti di metallo che
possono portare a un cortocircuito delle batterie e causare così lesioni e incendi.
Rev. 13.10.2016 35
Rev. 13.10.2016
10. Le batterie non possono essere aperte. Conservare inoltre lontano da fonti di combustione (es. raggi
solari) e di fuoco.
11. In caso di utilizzo sbagliato delle batterie si possono vericare perdite. Evitare ogni contatto con il
liquido! In caso di contatto con il liquido lavare subito la pelle. In caso di contatto con l'elettrolito si
necessita l'intervento di personale medico. Il contatto della pelle con l'elettrolito può causare ustioni e
la sensibilizzazione della pelle.
12. Dalla batteria danneggiata possono fuoriuscire fumi che possono irritare le vie respiratorie. In questo
caso portare la persona coinvolta all'aria fresca. Se i sintomi persistono consultare un medico.
13. Dopo la ne della durata della vita le batterie devono essere date alle imprese di smaltimento dei
riuti.
Nel caso in cui non vengano rispettare queste istruzioni e indicazioni di sicurezza
possono vericarsi situazioni pericolose con pericolo di morte o di ferirsi gravemente.
IV. SCHEDA TECNICA
Batteria
Tensione 36V
Capacità della batteria Ioni di litio 1,5Ah
Peso 610g
Potenza in uscita 54Wh
Caricabatteria
Tensione/frequenza nominale 100-240V AC 50/60 Hz
Tensione d'uscita 42V
Corrente in uscita 2A
Tempo di carica della batteria ~ 95 min
Peso 600g
Taglierina per polistirolo senza li
Potenza 180W
Gamma della temperatura di funzionamento: 110°C-520°C (per la lama di 200 mm) 16 posizioni
della manopola per regolare la temperatura
Ciclo di lavoro 15S funzionamento/45S pausa
Peso 0,7kg
V. Contenuto della spedizione:
La spedizione comprende:
• Taglierina per polistirolo senza li
• lama dritta lunga 200 mm
• 2 batterie con ioni di litio
• Caricabatteria
• Spazzola di metallo per la pulizia della lama
• Chiave
• Scatola di plastica

36 Rev. 13.10.2016
VI. CAMPO DI APPLICAZIONE
Lama termica per tagliare componenti in polistirolo espanso (EPS), polistirolo estruso (XPS), polietilene,
polipropilene e molti altri materiali in spugna che vengono utilizzati per eseguire l'isolamento degli edici.
L'utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del
dispositivo.
VII. STRUTTURA DELLA MACCHINA
37
Rev. 13.10.2016
IX. FUNZIONAMENTO E CONTROLLO DELL'APPARECCHIO
1. Controllo del dispositivo.
Poiché l'utilizzo di una lama sporca e/o bruciata causa il funzionamento scorretto del dispositivo e può
danneggiare il dispositivo, la pulizia deve essere effettuata regolarmente. Nel caso dovessero essere
individuati pezzi bruciati, questi devono essere sostituiti con pezzi nuovi.
2. Controllo delle viti di ssaggio
Le viti di ssaggio sono da controllare regolarmente e nel caso in cui non siano abbastanza strette
avvitarle. Attenzione sussiste pericolo di ferirsi!
3. Pulizia del dispositivo.
Per mantenere il dispositivo pulito è sufciente pulirlo con acqua e sapone e uno straccio delicato.
Non utilizzare spazzole o altri utensili per la pulizia che possono danneggiare il dispositivo. Evitare che
l'acqua nisca nell'alloggiamento tramite le fessure per la ventilazione. Le aperture per la ventilazione
sono da pulire con pennello e aria compressa. La lama sporca deve essere pulita dopo il raffreddamento
con la spazzola inclusa nella spedizione.
IX. TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto il dispositivo deve essere protetto dalle scosse e dalle cadute e non essere posizionato
a testa in giù. Conservare l'apparecchio in un ambiente ben areato con aria asciutta e senza gas corrosivi.
X. CONTROLLO NORMALE DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell'apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di
riferimento afnché vengano effettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l'ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Provvedere a descrivere il problema che avete riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di risolverlo. Più dettagliate sono le
informazioni da voi fornite, maggiore è l'aiuto che possiamo fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l'apparecchio senza l'autorizzazione del servizio clienti.
Questa operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!
Manopola per controllo di temperatura
Interruttore principale
Blocco dell'interruttore
Blocco della batteria
Maniglia della taglierina
Batteria
Luce di funzionamento
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
VIII. SOSTITUZIONE DELL'ACCESSORIO
1. Prima del primo uso
Controllare che la batteria sia correttamente inserita nel dispositivo.
Controllare che lo strumento di taglio sia stato montato correttamente
2. Accensione/spegnimento
Accensione Spremere il blocco dell'interruttore (C) e l'interruttore (B); spegnere: Rilasciare
l'interruttore (B)
3. Installazione della lama
Con una chiave allentare le viti sulla maniglia della lama (E). Quindi inserire la lama del coltello (con la
parte più lunga verso il basso) nella fessura formatasi e tendere con viti.
ATTENZIONE! Prima dell'installazione della lama togliere la batteria dal dispositivo!
4. Smontare il coltello
Per smontare il coltello devono essere allentate le viti utilizzando la chiave. Quindi rimuovere la lama.
ATTENZIONE! Prima di smontare lo strumento togliere la batteria dal dispositivo. Controllare che la
lama sia calda. Pericolo di ustione!
5. Tagliare con il dispositivo
Prima di tagliare regolare la temperatura con la manopola per la regolazione (A). Prima dell'inizio della
lavorazione controllare la funzione del dispositivo. A questo scopo tagliare un pezzo del materiale. Nel
caso in cui si originasse del fumo la temperatura è troppo alta oppure la velocità di taglio è troppo
bassa. La temperatura del coltello e/o la velocità di taglio deve essere modicata. La temperatura del
coltello impostata viene raggiunta in un paio di secondi. Afnché possa essere raggiunta la massima
durata del dispositivo, il funzionamento deve avvenire secondo i parametri dati e alla temperatura
indicata.
Durante il funzionamento devono essere tenuti sotto controllo i dati riguardanti il tempo e il ciclo di
lavoro. Per un minuto sono inclusi 15 secondi della durata del funzionamento e 45 secondi di pausa.
ATTENZIONE! Durante il taglio di diversi tipi di plastica è necessario osservare la specicazione della
temperatura in relazione all'ammorbidimento, alla fusione o degradazione del materiale.
A
B
C
D
E
F
G

Manual de instrucciones
MSW MOTOR TECHNICS
NOMBRE DEL PRODUCTO: Cortador de poliesreno con batería
MODELO: CORTADOR DE POLIESTIRENO 05
NOMBRE DEL FABRICANTE: emaks spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE: ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra
39
I. MEDIDAS BÁSICAS DE SEGURIDAD
1. Antes de la puesta en marcha del aparato, lea con detenimiento el manual de usuario y las instrucciones
de seguridad.
2. El equipo se debe utilizar solo para los nes descritos en este manual de instrucciones.
3. El aparato debe de ser utilizado, tanto en el ámbito doméstico como en el profesional, siguiendo la
normativa vigente en materia de seguridad. Previo al uso de esta máquina es necesario cursar una
formación en terreno de protección laboral.
4. Utilice ropa de protección.
5. En caso de avería o daños en el dispositivo, apáguelo inmediatamente y póngase en contacto con el
servicio post-venta o personal técnico.
6. En caso de dudas con el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
7. Las reparaciones no pueden llevarse a cabo sin la autorización del servicio técnico.
8. En caso de fuego, utilice siempre un extintor de polvo o CO2.
9. ¡Atención! Los componentes del equipo se calientan considerablemente durante su funcionamiento.
Por ello, es necesario garantizar una óptima ventilación de la zona de trabajo y utilizar guantes de
protección.
10. Mantenga limpia la zona de trabajo. Un área de trabajo desordenada puede provocar accidentes.
11. No trabaje en entornos con humedad (lluvia, suelo mojado o húmedo). La zona de trabajo debe ser
siempre segura. El equipo puede generar chispas cuando está en funcionamiento, así como durante el
encendido/apagado. No utilice el aparato en entornos con riesgo de explosión (en las proximidades
de laca, pintura, gasolina, disolventes, gases, pegamentos, líquidos y gases altamente inamables o
explosivos).
12. Garantice una suciente protección contra descargas eléctricas y contra un posible contacto con
supercies conectadas a tierra, como tubos, radiadores, paneles de calefacción, hornos o frigorícos.
13. Mantenga a niños y terceras personas alejadas de la zona de trabajo.
14. Guarde el dispositivo en un lugar cerrado y seco, siempre que no lo esté utilizando.
15. Utilice gafas protectoras.
16. No sobrecargue el cable de conexión. No desplace la máquina tirando del cable. No tire del cable para
desconectar el dispositivo. Mantenga el cable alejado de aceites, fuentes de calor y cantos alados.
17. Asegure el lugar de trabajo. Se recomienda el uso de sargentos para jar la pieza a la supercie de
trabajo. ¡Mientras trabaja, tenga siempre mucho cuidado con las manos!
Rev. 13.10.2016
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
¡Atención! Utilice guantes de protección.
Utilice gafas protectoras.
Utilice calzado de seguridad
¡Atención! Supercie caliente - riesgo de quemaduras
¡Atención! peligro de incendio o explosión.
¡Atención! Vapores nocivos, riesgo de intoxicación
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrían no coincidir exacta-
mente con la apariencia real del producto.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
Table of contents
Languages:
Other MSW Power Tools manuals