Novy Phantom Cable User manual

NL Installatievoorschriften 3
FR
Instructions
d’installation 4
DE Montageanleitung 6
EN Operating and installation Instructions 7
7530 110538 MA1
Novy Phantom Cable
7530


3
NL
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID
EN MONTAGE
Meer informatie over de Novy producten, accessoires
en diensten kunt u vinden op internet: www.novy.be.
Dit is de montage instructie voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven. De gebruiksaanwijzing is een
apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze montage instructie wordt gewerkt met een aan-
tal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze
symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
indicatie op de afzuigkap.
Info/
Waarschuwing
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
Waarschuwingen voorafgaand montage
− Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor-
schriften. Ondeskundige montage kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
− Controleer de staat van het toestel en het montage-
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen.
− Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot Novy.
− Controleer aan de hand van tekening A of alle mon-
tagematerialen meegeleverd zijn. De vetlters bevinden
zich in het toestel.
− Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
−
De installatie en de elektrische aansluiting van het toe-
stel dienen aan een erkende vakman toevertrouwd
te worden.
−
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De instal-
lateur is verantwoordelijk voor een goede werking op
de plaats van opstelling.
− Voor het eenvoudiger monteren van het toestel wordt
aangeraden dit met minimaal 2 personen uit te voeren.
−
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage
instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit
toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
− Metalen onderdelen kunnen scherpe kantjes hebben
en u kunt zich eraan verwonden. Draag daarom bij het
monteren handschoenen die u daartegen beschermen.
Montage voorschriften van het toestel
−
Zorg dat de constructie waar het toestel aan of in wordt
gemonteerd over voldoende draagkracht beschikt.
− Voor een juiste montage dient u materiaal te gebrui-
ken dat voldoende stabiel en aangepast is aan de
bouwkundige situatie en het gewicht van de afzuigkap.
−
Het apparaat mag niet direct in gipsplaten of gelijksoortig
licht bouwmateriaal worden gemonteerd.
−
Defecte of beschadigde onderdelen mogen alleen door
originele Novy onderdelen worden vervangen.
−
Hoe groter de afstand is tussen het toestel en de kook-
plaat, hoe minder gemakkelijk de kookdampen opge-
nomen worden door het toestel. Respecteer derhalve
de vermelde (advies)montagehoogte.
−
Als in de installatiehandleiding van de gaskookplaat
een andere afstand is aangegeven, geldt de grootste
aangegeven afstand.
−
Om ervoor te zorgen dat de kookdampen optimaal
worden opgenomen, dient het toestel of de constructie
waarin het toestel wordt ingebouwd de kookplaat te
overdekken. Zorg bij een zelf gemaakte constructie
dat het toestel gecentreerd boven de kookplaat ge-
monteerd wordt.
−
Voor een optimale werking mag de kookplaat niet groter
zijn dan het toestel of de constructie waarin het toestel
is ingebouwd.
Recirculatie
De afzuigkap kan uitsluitend als recirculatie afzuigkap
worden gebruikt.
De kookdampen worden door de vetlters en een geurlter
gereinigd en weer teruggeleid in de keuken.
Luchttoevoer
Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale
ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/
geplaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden
door de algemene ventilatie in de woning of door een
raam te kantelen of een deur te openen.

4
Elektrische aansluiting
−
Het toestel mag met de netstekker uitsluitend wor-
den aangesloten op een stopcontact met randaarde
(230V – 50Hz).
− Indien aansluiting met een netstekker niet mogelijk is,
dan moet in de vast geplaatste elektrische installatie
een alpolige scheidingsinrichting volgens de voorwaar-
den van de overspanningscategorie III en volgens de
installatievoorschriften worden ingebouwd. De vaste
aansluiting mag alleen door een elektricien worden
aangelegd.
−
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het toestel
volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding
is aangesloten.
−
Het toestel dient op elk gewenst moment van de stroom
te kunnen worden afgesloten.
− Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het
elektrische net.
−
Elektrische schok: een defect toestel nooit inschakelen,
dit kan een elektrische schok veroorzaken. Neem de
netstekker uit het stopcontact of schakel deze uit bij
de groepenkast. Neem contact op met de service-
dienst van Novy.
−
Reparaties en vervangen van defecte of beschadigde
bedradingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici welke zijn geïnstrueerd door Novy.
− Vocht dat in het toestel terecht is gekomen kan een
elektrische schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger
of stoomreiniger gebruiken.
2 ACCESSOIRES
Kit langere ophangkabels
Optioneel kan een accessoire met 4 langere kabels
besteld worden met een lengte van 3,5 meter (artikel-
nummer 7530.100).
InTouch
InTouch biedt de mogelijkheid om de Novy-afzuigkap te
bedienen vanaf de Novy InTouch inductiekookplaat. De
plafondunit kan standaard gecombineerd worden met
InTouch inductiekookplaten.
Kijk op de website voor de verschillende modellen van
inductiekookplaten met InTouch.
Meer informatie over de Novy producten, accessoires
en diensten kunt u vinden op internet: www.novy.com.
FR
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET
D’INSTALLATION
Vous trouverez plus d’informations sur les produits,
accessoires et services Novy sur Internet: www.novy.com.
Ceci est la notice de montage de l’appareil identié en
première page. Le mode d’emploi est un livret séparé,
fourni avec l’appareil.
Cette notice de montage utilise un certain nombre de
symboles. Vous trouverez ci-dessous la signication de
ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d'une indi-
cation apparaissant sur
l'appareil
Avertissement Ce symbole signale un
conseil important ou
une situation dange-
reuse
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et
les dommages matériels.
Avertissements préalables au montage
− Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en
vigueur. Toutefois, une installation non professionnelle
peut entraîner des blessures corporelles et endom-
mager l’appareil.
− L’appareil est exclusivement destiné à un usage do-
mestique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout
autre usage domestique, commercial ou industriel.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
− Vériez l’état de l’appareil et du matériel de montage
dès que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’ap-
pareil de l’emballage avec précaution. N’utilisez pas
de couteaux pointus pour ouvrir l’emballage.
−
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et
contactez Novy.
− Vériez sur base du schéma A que tout le matériel de
montage est inclus. Les ltres à graisse se trouvent
déjà dans l’appareil.
− Novy n’est pas responsable des dommages résultant
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
−
L’installation et le raccordement électrique de l’appareil
doivent être conés à un professionnel qualié.
− La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
−
An de faciliter l’installation de l’appareil, il est recom-
mandé d’y procéder avec au moins 2 personnes.

5
−
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
− Les pièces métalliques peuvent présenter des arêtes
vives et peuvent occasionner des blessures. Dès lors,
portez des gants qui vous en préservent lors de l’as-
semblage.
Prescriptions de montage de l’appareil
−
Veillez à ce que la structure sur ou dans laquelle l’appareil
doit être monté ait une capacité de charge sufsante.
−
Pour garantir un montage correct, utilisez un maté-
riau sufsamment stable et adapté à la situation de
construction et au poids de l'appareil.
−
L'appareil ne doit pas être directement monté dans
les placoplâtres ou autres matières légères similaires.
−
Les pièces défectueuses ou endommagées ne peuvent
être remplacées que par des pièces Novy d’origine.
−
Plus la distance entre l’appareil et la plaque de cuisson
est grande, plus l’aspiration des vapeurs de cuisson
par l’appareil sera difcile. Respectez donc la hauteur
de montage (recommandée) spéciée.
− Si une distance différente est spéciée dans les ins-
tructions de pose de la plaque de cuisson au gaz, c'est
la distance la plus importante qui s'applique.
− Pour que les vapeurs de cuisson soient aspirées de
manière optimale, l’appareil ou la structure dans laquelle
il doit être installé doit recouvrir la table de cuisson.
Dans le cas d’une structure réalisée soi-même, s’as-
surer que l’appareil est monté centré au-dessus de la
table de cuisson.
− Pour un fonctionnement optimal, la surface de cuis-
son ne doit pas être plus grande que l’appareil ou la
structure dans laquelle il est installé.
Recyclage
La hotte de cuisson ne peut être utilisée que comme une
hotte de recirculation.
Les vapeurs de cuisson sont nettoyées par les ltres à
graisse et un ltre à odeurs et sont renvoyées dans la
cuisine.
Arrivée d’air
Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit éga-
lement y avoir un minimum de ventilation dans la pièce
où l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en
activant la ventilation générale dans l’habitation ou en
entrouvrant une fenêtre ou en ouvrant une porte.
Raccordement électrique
−
L’appareil ne peut être branché que dans une prise de
courant avec broche de terre (230 V, 50 Hz).
−
Si la connexion avec une prise principale n'est pas
possible, un sectionneur omnipolaire doit être intégré
dans l'installation électrique permanente conformément
aux conditions de la catégorie de surtension III et à la
réglementation pour l'installation. Seul un professionnel
agréé est habilité à connecter les appareils sans prise.
−
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est rac-
cordé à un conducteur de terre conformément à la
réglementation en vigueur.
−
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation
électrique à tout moment.
−
N’utilisez pas de rallonge pour le branchement au secteur.
− Choc électrique : n’allumez jamais un appareil défec-
tueux, car cela pourrait provoquer un choc électrique.
Débranchez la che secteur de la prise de courant ou
déconnectez-la au niveau du tableau de distribution.
Contactez le service après-vente de Novy.
−
Les réparations et le remplacement du câblage défec-
tueux ou endommagé ne doivent être effectués que
par des techniciens formés par Novy.
−
L’humidité qui pénètre dans l’appareil peut provoquer
un choc électrique. N’utilisez pas de nettoyeur haute
pression ni de nettoyeur vapeur.
2 ACCESSOIRES
Rallonges de câbles
Il est possible de commander en option un accessoi-
re avec 4 câbles plus longs d’une longueur de 3,5 m
(réf. 7530.100).
InTouch
InTouch permet de commander la hotte Novy à partir
de la table de cuisson à induction Novy InTouch. Ce
plafonnier est compatible avec les tables de cuisson
induction Novy In Touch.
Visitez le site web pour voir les différents modèles de
table de cuisson à induction avec InTouch.
Vous trouverez plus d’informations sur les produits,
accessoires et services Novy sur Internet: www.novy.com.

6
DE
1 SICHERHEITS- UND
MONTAGEVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy nden Sie im Internet
unter: www.novy.com.
Diese Broschüre enthält die Montageanleitung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Gebrauchs
-
anweisung wurde dem Gerät in einer gesonderten Bro-
schüre beigefügt.
In dieser Montageanleitung werden einige Symbole ver-
wendet. Nachfolgend nden Sie eine Erklärung dieser
Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
der Dunstabzugshaube.
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
Beachten Sie diese Anleitung, um Verletzungen und Sach-
schäden zu vermeiden.
Warnhinweise vor der Montage
−
Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
Eine unsachgemäße Montage kann jedoch zu Verlet-
zungen und Schäden am Gerät führen.
− Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung
von Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller
anderen haushaltlichen, gewerblichen und industriellen
Zwecke. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet
werden.
−
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des
Montagematerials, sobald Sie es aus der Verpackung
nehmen. Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Ver-
packung. Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung
keine scharfen Messer.
−
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
−
Überprüfen Sie anhand der Zeichnung A , ob alle Mon-
tagematerialien vorhanden sind. Die Fettlter benden
sich in dem Gerät.
−
Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon-
tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
− Die Installation und der elektrische Anschluss des Ge-
räts müssen von einem anerkannten Fachmann über-
nommen werden.
−
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation ge-
mäß der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige,
der das Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen
Betrieb am Installationsort verantwortlich.
−
Zur einfacheren Montage des Gerätes wird empfohlen,
diese mit mindestens zwei Personen durchzuführen.
−
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und Montageanlei-
tung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren
und in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informa-
tionen in Bezug auf die Installation und Verwendung
des Geräts enthalten.
−
Metallteile können scharfe Kanten haben, an denen
Sie sich verletzen können. Tragen Sie bei der Montage
Handschuhe, die Sie vor Verletzungen schützen.
Montagevorschriften des Geräts
− Stellen Sie sicher, dass die Konstruktion, auf der das
Gerät montiert wird, eine ausreichende Tragfähigkeit
besitzt.
−
Für die ordnungsgemäße Montage, ein ausreichend
stabiles, an die baulichen Gegebenheiten und das Ge-
rätegewicht angepasstes Material verwenden.
−
Das Gerät darf nicht direkt in die Gipskartonplatten oder
ähnliche Leichtbaustoffe montiert werden.
− Defekte oder beschädigte Teile dürfen nur durch Ori-
ginalteile von Novy ersetzt werden.
−
Je größer der Abstand zwischen Gerät und Koch-
feld, desto weniger Kochdämpfe werden vom Gerät
aufgenommen. Beachten Sie daher die angegebene
(empfohlene) Montagehöhe.
−
Wenn in der Installationsanleitung für das Gaskochfeld
ein anderer Abstand angegeben ist, gilt der größte an-
gegebene Abstand.
− Um eine optimale Absorption der Kochdämpfe zu ge-
währleisten, muss das Gerät oder die Konstruktion, in
die das Gerät eingebaut wurde, das Kochfeld abdecken.
Stellen Sie bei einer selbst hergestellten Konstruktion
sicher, dass das Gerät mittig über dem Kochfeld mon-
tiert wird.
−
Für eine optimale Leistung darf das Kochfeld nicht größer
sein als das Gerät oder die Konstruktion, in der das
Gerät installiert ist.
Umluft
Die Dunstabzugshaube kann nur als Umluft-Dunstab-
zugshaube verwendet werden.
Die Kochdämpfe werden durch die Fettlter und einen
Geruchslter gereinigt und in die Küche zurückgeführt.
Luftzufuhr
Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in
dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Min-
destbelüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die
allgemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder
eine geöffnete Tür erfolgen.

7
Elektrischer Anschluss
− Das Gerät darf nur mit einem Netzstecker an eine ge-
erdete Steckdose angeschlossen werden (230V - 50Hz).
−
Wenn der Anschluss mit einem Hauptstecker nicht
möglich ist, muss ein allpoliger Trennschalter gemäß
den Bedingungen der Überspannungskategorie III und
gemäß den Installationsvorschriften in die feste elek-
trische Installation integriert werden. Nur ein zugelasse-
ner Fachmann darf Geräte ohne Stecker anschließen.
−
Die Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Gerät
vorschriftsmäßig an einen Schutzleiter angeschlossen ist.
−
Das Gerät muss jederzeit vom Stromnetz getrennt
werden können.
−
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für den An-
schluss an das Stromnetz.
−
Elektrischer Schlag: Schalten Sie niemals ein defektes
Gerät ein, da dies einen elektrischen Schlag verursachen
kann. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
oder schalten Sie ihn am Gruppenschrank aus. Wenden
Sie sich an den Kundendienst von Novy.
−
Der Austausch defekter oder beschädigter Kabel sowie
Reparaturen dürfen nur durch von Novy angewiesene
Techniker vorgenommen werden.
−
In das Gerät eingedrungene Feuchtigkeit kann einen
elektrischen Schlag verursachen. Verwenden Sie keinen
Hochdruck- bzw. Dampfreiniger.
2 ZUBEHÖR
Kit mit Seilverlangerung
Optional kann ein Zubehör mit 4 längeren Kabeln mit
einer Länge von 3,5 Metern bestellt werden (Artikel-
nummer 7530.100).
InTouch
InTouch bietet die Möglichkeit, die Novy-Dunstabzugs-
haube von der Novy InTouch Induktionskochplatte aus
zu bedienen.
Die Deckeneinheit kann standardmäßig mit allen Novy
InTouch Induktionskochfeldern kombiniert werden.
Auf der Website nden Sie verschiedene Induktionskoch
-
platten-Modelle mit InTouch.
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör
und den Dienstleistungen von Novy nden Sie im Internet
unter: www.novy.com.
EN
1 SAFETY AND ASSEMBLY
REGULATIONS
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.com.
These are the installation instructions for the appliance
as shown on the front. The directions for use are in a
separate booklet supplied with the appliance.
These installation instructions make use of a number of
symbols. The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an
indication on the hood.
Warning This symbol indicates
an important tip or a
dangerous situation
Observe this instruction in order to prevent injury and
damage to property.
Warnings before installation
−
This appliance complies with the applicable safety
instructions. However, inexpert installation may cause
personal injury or damage to the appliance.
−
The appliance is intended exclusively for household
use (preparation of food) and excludes all other do-
mestic, commercial or industrial use. Do not use the
appliance outside.
−
Check the condition of the appliance and the installation
ttings as soon as you remove them from the packag-
ing. Remove the appliance from the packaging with
care. Do not use sharp knives to open the packaging.
−
Do not install the appliance if it is damaged, and in
that case inform Novy.
− Check on the basis of the drawing A that all the ma-
terials for installation have been supplied. The grease
lters are in the appliance.
− Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or in-
correct operation.
−
The installation and electrical connection of the appli-
ance should be left to a recognised expert.
−
Safety is guaranteed only with expert installation in
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the
installation location.
− For easier installation of the appliance, it is advisable
to carry it out with at least 2 people.
−
Read the directions for use and the installation instruc-
tions before installing and using this appliance. You
will nd important information here for the assembly
and use of the appliance.
− Metal parts may have sharp edges, and you may in-
jure yourself on them. For that reason, wear protective
gloves during installation.

8
−
Electric shock: never switch on a faulty appliance, this
could cause an electric shock. Take the power plug out
of the socket, or switch off at the distribution cabinet.
Contact the Novy service department.
− Repairs and replacing faulty or damaged wiring must
only be carried out by technicians who have undergone
instruction by Novy.
−
Moisture that has got into the appliance may cause an
electric shock. Do not use a high pressure or steam
cleaner.
2 ACCESSORIES
Kit with longer hanging cables
Optionally, an accessory with four longer cables of
3,5 metres can be ordered (item number 7530.100).
InTouch
InTouch offers you the possibility to control the Novy
cooker hood from the Novy InTouch induction cooking
plate. The ceiling hood may, as a default, be combined
with InTouch induction cooking plates.
Visit the website for the different models of induction
cooking plates with InTouch.
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet: www.novy.com.
Installation instructions for the appliance
− Ensure that the structure on or in which the appliance
is to be installed can bear its weight.
−
To ensure correct installation, you must use a material
which is sufciently stable and suitable for both the
structural conditions and the weight of the appliance.
−
The appliance must not be tted directly onto plaster-
board or similar lightweight materials.
−
Faulty or damaged parts may only be replaced by
original Novy parts.
−
The larger the distance between the appliance and the
hob, the less easily the cooking vapours can be taken
up by the appliance. For this reason, pay heed to the
stated (recommended) installation height.
−
If a different distance is specied in the installation
instructions for the gas hob, the largest distance in-
dicated applies.
− In order to ensure that the cooking vapours are taken
up in an optimal way, the appliance, or the structure into
which the appliance is being installed, should extend
over the hob. When using your own structure, ensure
that the appliance is installed centred above the hob.
−
For optimal operation, the hob should not be larger
than the appliance or the structure into which the ap-
pliance is installed.
Recirculation
The cooker hood can only be used as a recirculation
cooker hood.
The cooking vapours are cleaned by the grease lters
and an odour lter and returned to the kitchen.
Air supply
With an appliance with recirculation, there must be a
minimum of ventilation in the room where the appliance
has been installed / is positioned. Ventilation can be
provided by the overall ventilation in the home or by
tilting a window or opening a door.
Installation instructions for the outlet
−
The appliance may only be connected with the power
plug to a socket with an earth (230 V – 50 Hz).
−
If connection with a main plug is not possible, an all-pole
isolating switch must be integrated into the permanent
electrical installation according to the conditions of
overvoltage category III and according to the installation
regulations. Only a licensed professional may connect
appliances without plugs.
−
Safety is only assured when the appliance is connected
to an earth cable in accordance with the instructions
laid down.
− The appliance must be able to be disconnected from
the power at any desired point.
− Do not use an extension cable for the connection to
the electrical mains.

9
DU
Novy empfiehlt, der End-
bearbeitung der Deckenober-
fläche besondere Aufmerksam-
keit zu schenken. Das Phantom
hat eine nach oben gerichtete
Leuchte, die Unregelmäßig-
keiten im Putz zutage bringt.
Überprüfen Sie die Glattheit der
Decke, notfalls mit einer nach
oben gerichteten Leuchte, ehe
Sie mit der Installation von
Phantom beginnen.
Nehmen Sie die Dunst-
abzugshaube NICHT aus der
Verpackung. Die Abzugshaube
wird direkt aus dem Karton
heraus montiert.
Die empfohlene Monta-
gehöhe bei einem Elektro- oder
Keramikkochfeld beträgt min-
destens 600 mm und höchs-
tens 850 mm. Die empfohlene
Montagehöhe bei einem Gas-
oder Induktionskochfeld be-
trägt mindestens 650 mm und
höchstens 850 mm.
Verwenden Sie für die
vorchriftsmäßige Montage Ma-
terial, das ausreichend stabil ist
und sowohl für die Einbausitu-
ation als auch das Gewicht der
Dunstabzugshaube geeignet
ist. Die im Lieferumfang ent-
haltenen Schrauben und Dübel
sind nur für Betondecken.
Gewicht Typ 7530: 45 kg
Gewicht Typ 7540: 51 kg
Das Gerät darf nicht
direkt in die Gipskartonplatten
oder ähnliche Leichtbaustoffe
montiert werden.
FR
Novy recommande
d'accorder une attention
particulière à la finition de
la surface du plafond. Le
Phantom dispose d'un éclai-
rage ascendant qui met en
évidence les imperfections
du plâtre. Vérifiez la planéité
du plafond, si nécessaire à
l'aide d'un projecteur, avant
de commencer l'installation
du Phantom.
Ne retirez PAS la hotte
de son emballage. La hotte
est installée à partir de la
boîte.
La hauteur de mon-
tage recommandée avec une
table de cuisson électrique
ou céramique est de 600
mm minimum et 850mm
maximum. La hauteur de
montage avec une table de
cuisson au gaz ou à induc-
tion est de 650 mm minimum
et 850 mm maximum.
Pour réaliser un mon-
tage correct, utilisez un ma-
tériau suffisamment stable
et adapté à la situation du
bâtiment et au poids de la
hotte. Les vis et les chevilles
fournies ne doivent être uti-
lisées que pour les plafonds
en béton.
Poids du type 7530 : 45 kg
Poids du type 7540 : 51 kg
L'appareil ne doit pas
être directement monté dans
les placoplâtres ou autres
matières légères similaires.
EN
Novy recommends
paying extra attention to
the finishing of the ceiling
surface. The Phantom has
an uplight that will highlight
imperfections in the plaster.
Check the smoothness of the
ceiling, if necessary with an
uplight, before starting the
installation of the Phantom.
Do NOT remove the
hood from the packaging.
The hood will be mounted
while still in the box.
The recommended
mounting height for an elec-
tric or ceramic cooking plate
is min. 600 mm and max. 850
mm. The mounting height for
a gas or induction cooking
plate is min. 650 mm and
max. 850 mm.
For correct mounting,
use material that is suffi-
ciently stable and suitable
for the building situation and
the weight of the cooker
hood. The screws and plugs
provided should only be used
for concrete ceilings.
Type 7530 weight: 45 kg
Type 7540 weight: 51 kg
The appliance must
not be fitted directly onto
plasterboard or similar light-
weight materials.
NL
Novy adviseert om ex-
tra aandacht te besteden aan
het afwerken van het pla-
fondoppervlak. De Phantom
heeft een uplight die onvol-
komenheden in het pleister-
werk extra zal accentueren.
Inspecteer de gladheid van
het plafond, eventueel met
een uplight, voor te starten
met de installatie van de
Phantom.
Haal de afzuigkap NIET
uit de verpakking. De afzuig-
kap wordt vanuit de doos
gemonteerd.
De advies afstand tus-
sen werkblad en onderzijde
afzuigkap met elektrische- of
keramische kookplaat is mi-
nimaal 600mm en maximaal
850mm. De advies afstand
tussen werkblad en onder-
zijde afzuigkap met gas of in-
ductie kookplaat is minimaal
650mm en maximaal 850mm.
Voor een juiste mon-
tage dient u materiaal te
gebruiken dat voldoende sta-
biel en aangepast is aan de
bouwkundige situatie en het
gewicht van de afzuigkap. De
meegeleverde schroeven en
pluggen alleen voor beton-
nen plafonds gebruiken.
Type 7530 gewicht: 45 kg
Type 7540 gewicht: 51 kg
Het apparaat mag niet
direct in gipsplaten of gelijk-
soortig licht bouwmateriaal
worden gemonteerd.
Overzicht van de onderdelen
Frame:
kabel onderdelen:
4x 7530038 4x 7530039
4x 7540027x4 75400354x 75400344x 7540036
2x 7530880
4x 7540030
4x 7540030 10x 906155
12x 906143
2x 7540026 2x 754009
x8
x1
x1
12x 906155 2x 7530085 2x 7530084
1x 840049 1x 10237
1x 7530087
1x 661057
1x 7530070

10
2
43
1

11
NL 3 INSTALLATIE
1
Let op, niet onder spanning monteren.
Zorg ervoor dat het stroomcircuit
waar het apparaat op aangesloten
wordt, is uitgeschakeld.
2Verwijder het deksel van de verpakking en neem
de bovenste kartonnen verpakkingskit uit de doos.
3
Snij de tape van de kartonnen verpakkingskit
door.
Vouw het karton open. Op de binnenzijden van
het karton zijn 2 boormallen afgebeeld.
Tussen beide boormallen zit een kartonnen
opvulplaat.
LET OP : In de doos van type 7540 bevinden
zich in de kartonnen opvulplaat de frame-
profielen.
Leg al het materiaal terzijde; in volgende stappen
heeft u deze nodig.
4Haal de afzuigkap NIET uit de verpakking. De
afzuigkap wordt vanuit de doos gemonteerd.
Klap de zijkanten van de doos open en controleer
de afzuigkap op glasbreuk.
DU 3 INSTALLATION
1
Vorsicht: Vor dem Installieren
spannungslos machen. Stellen Sie
sicher, dass der Stromkreis, an
den das Gerät angeschlossen wird,
ausgeschaltet ist.
2
Entfernen Sie den Deckel der Verpackung und
entnehmen Sie das oberste Kartonverpackungskit.
3
Zerschneiden Sie das Klebeband des Karton-
verpackungskits.
Entfalten Sie den Karton. Die Innenseiten des
Kartons enthalten zwei Bohrschablonen.
Zwischen den zwei Bohrschablonen ist ein
Kartonfüllblatt angebracht.
VORSICHT: In der Verpackung für Typ 7540
befinden sich die Rahmenprofile in dem
Kartonfüllblatt.
Legen Sie alle Materialien beiseite. Sie werden
diese bei den nächsten Schritten benötigen.
4
Die Dunstabzugshaube darf NICHT aus der
Verpackung entfernt werden. Die Dunstabzugs-
haube wird aus der Verpackung montiert.
Öffnen Sie die Seiten der Verpackung und inspizieren
Sie die Dunstabzugshaube auf Glasbruch.
FR 3 INSTALLATION
1
Attention, ne procédez pas à
l'installation sous tension. Assurez-
vous que le circuit électrique auquel
l'appareil est connecté est hors
tension.
2
Enlevez le couvercle de l'emballage et sortez
l'ensemble d'emballage supérieur en carton.
3
Coupez le ruban adhésif de l'ensemble d'emballage
en carton.
Dépliez le carton. Les côtés intérieurs du carton
contiennent 2 gabarits de perçage.
Un papier cartonné de remplissage est inséré
entre les deux gabarits de perçage.
ATTENTION : dans la boîte du modèle 7540,
les profilés de cadre sont emballés dans le
papier cartonné de remplissage.
Mettez toutes les pièces sur le côté ; vous en
aurez besoin lors des étapes suivantes.
4
Ne retirez PAS la hotte de l'emballage. La hotte
se monte depuis la boîte.
Ouvrez les côtés de la boîte et vériez que les
parties en verre de la hotte ne sont pas cassées.
EN 3 INSTALLATION
1
Caution, do not install under voltage.
Ensure that the power circuit to which
the device is connected is switched
off.
2
Remove the lid of the packaging and take out the
top cardboard packaging kit.
3Cut the tape of the cardboard packaging kit.
Fold the cardboard open. The inner sides of the
cardboard contain 2 drilling templates.
There is a cardboard lling sheet between the
two drilling templates.
CAUTION: In the type 7540 box, the frame
profiles are located in the cardboard filling
sheet.
Put all the material aside; you will need it in the
next steps.
4
Do NOT remove the cooker hood from the
packaging. The cooker hood is assembled from
the box.
Open the sides of the box and check the cooker
hood for broken glass.

12
Phantom Cable 7530 Phantom Frame 7540
Front
Front
AA
5 6
DU
Verwenden Sie für die
vorschriftsmäßige Montage
Material, das ausreichend
stabil ist und sowohl für
die Einbausituation als
auch das Gewicht der
Dunstabzugshaube geeignet
ist. Die im Lieferumfang
enthaltenen Schrauben
und Dübel sind nur für
Betondecken.
Gewicht Typ 7530: 45 kg
Gewicht Typ 7540: 51 kg
Elektrischer Anschluss
Das schattierte Rechteck auf
der Bohrschablone zeigt den
Bereich für den elektrischen
Anschluss. Innerhalb
dieses Bereichs kann das
Elektrokabel in Richtung
Decke verlegt werden.
Die ideale Position für den
elektrischen Anschluss
ist mit A gekennzeichnet.
In dieser Position kann
das Elektrokabel in einem
rechten Winkel zur Decke
geführt werden.
FR
Pour réaliser un
montage correct, utilisez
un matériau suffisamment
stable et adapté à la
situation du bâtiment et au
poids de la hotte.
Les vis et les chevilles
fournies ne doivent être
utilisées que pour les
plafonds en béton.
Poids du type 7530: 45kg
Poids du type 7540: 51kg
Raccordement élec-
trique
Le rectangle ombragé
dans le gabarit de perçage
indique la zone destinée au
raccordement électrique. Le
câble électrique peut être
acheminé vers le haut, au
niveau du plafond, via cette
zone. La position idéale pour
le raccordement électrique
est marquée A. Dans cette
position, le câble électrique
peut être acheminé à angle
droit vers le plafond.
EN
For correct mounting,
use material that is
sufficiently stable and
suitable for the building
situation and the weight of
the cooker hood.
The screws and plugs
provided should only be
used for concrete ceilings.
Type 7530 weight: 45 kg
Type 7540 weight: 51 kg
Electrical connection
The shaded rectangle in the
drilling template indicates
the zone for the electrical
connection. Within this zone,
the electric cable can be
routed upwards towards the
ceiling. The ideal position for
the electrical connection is
marked A. In this position,
the electrical cable can be
routed at right angles to the
ceiling.
NL
Voor een juiste
montage dient u materiaal
te gebruiken dat voldoende
stabiel en aangepast is aan
de bouwkundige situatie
en het gewicht van de
afzuigkap. De meegeleverde
schroeven en pluggen alleen
voor betonnen plafonds
gebruiken.
Type 7530 gewicht: 45 kg.
Type 7540 gewicht: 51 kg
Elektrische aansluiting
De gearceerde rechthoek in
de boormal geeft de zone
aan van de elektrische
aansluiting. Binnen deze
zone kan de elektrische
kabel omhoog naar het
plafond geleid worden.
De ideale positie van de
elektrische aansluiting is
aangeduid als A. In deze
positie kan de elektrische
kabel loodrecht naar het
plafond geleid worden.

13
NL
5
Neem de kartonnen plaat met de afbeeldingen
van de boormallen en knip of snij het karton op
de aangegeven stippellijnen door zodat er twee
losse boormallen ontstaan.
Let op: 2 verschillende boormallen (type 7530
Phantom Cable of type 7540 Phantom Frame).
Kiest de juiste boormal overeenkomstig met het
apparaat dat u gaat monteren.
6
Bepaal het midden van de afzuigkap en teken
een kruislijn af op het plafond.
Let hierbij op dat de afzuigkap gecentreerd boven
de kookplaat gemonteerd moet worden.
DU
5
Nehmen Sie den Karton mit den Abbildungen der
Bohrschablonen und schneiden Sie den Karton
an den gekennzeichneten gestrichelten Linien,
um zwei getrennte Bohrschablonen zu erhalten.
Bitte beachten: zwei verschiedene Bohrschablonen
(Typ 7530 Phantom Kabel oder Typ 7540 Phantom
Rahmen).
Wählen Sie die richtige Bohrschablone je nach
dem zu montierenden Gerät.
6
Bestimmen Sie den Mittelpunkt der Dunstabzugs-
haube und zeichnen Sie ein Fadenkreuz an die
Decke.
Beachten Sie, dass die Dunstabzugshaube genau
mittig über dem Kochfeld angebracht werden
muss.
FR
5
Prenez le carton comportant les images des
gabarits de perçage et découpez le carton selon
les pointillés indiqués pour créer deux gabarits
de perçage distincts.
Veuillez noter qu'il y a 2 gabarits de perçage
différents (type 7530 Phantom Cable ou type
7540 Phantom Frame).
Choisissez le gabarit de perçage correspondant
au dispositif que vous allez monter.
6
Déterminez le centre de la hotte et tracez une
ligne transversale sur le plafond.
La hotte doit être centrée au-dessus de la plaque
de cuisson.
EN
5
Take the cardboard with the images of the drilling
templates and cut the cardboard at the indicated
dotted lines to create two separate drilling templates.
Please note: 2 different drilling templates (type
7530 Phantom Cable or type 7540 Phantom
Frame).
Choose the right drilling template according to
the device you are going to mount.
6
Determine the centre of the cooker hood and
draw a cross line on the ceiling.
Please note that the cooker hood must be mounted
centrally above the hob.

14
NL
7
Draai de boormal met de tekst “FRONT” in de
juiste positie. “FRONT” moet aan de zijde waar
de persoon zal koken in verband met het naar de
juiste richting openen van de onderplaat.
Plaats de boormal met de zichtbare gekozen zijde
naar beneden.
Zorg dat de getekende kruislijn overeenkomen
met de pijlen op de boormal.
Teken de 12 boorgaten af op het plafond.
Let er op dat de stroomkabel ergens in de gearceerde
rechthoek moet uitkomen.
Teken de 2 boorgaten van het potje van de
stroomkabel af op het plafond.
De ideale positie van de elektrische aansluiting
is aangeduid als A.
Voor een juiste montage dient u materiaal
te gebruiken dat voldoende stabiel en aan-
gepast is aan de bouwkundige situatie en
het gewicht van de afzuigkap.
De meegeleverde schroeven en pluggen
alleen voor betonnen plafonds gebruiken.
Type 7530 gewicht: 45 kg
Type 7540 gewicht: 51 kg
Verwijder de boormal en boor de 12 gaten met
een 8mm boor (boor eventueel eerst met een
kleinere diameter) en plaats de pluggen (906055).
8
Boor vervolgens de 2 gaten voor het potje van
de stroomkabel met een 5 mm boor. In geval van
een vals plafond moet ook het doorvoergat voor
de elektrische aansluiting gemaakt te worden.
Markeer en boor dit gat (max. diameter 28 mm).
Plaats de 2 meegeleverde pluggen (7530084).
9
Schuif de stalen ophangkabels (7540030) vanaf de
bovenzijde door de plafondbevestiging (7530138).
De einddop van de ophangkabel valt weg in de
plafondbevestiging.
10
Schroef elke plafondbevestiging met 3 schroeven
(906143) vast aan het plafond.
FR
7
Tournez le gabarit de perçage marqué «AVANT»
dans la position requise. Le marquage «AVANT»
doit se trouver du côté où la personne va cuisiner
an d'ouvrir le panneau inférieur dans le bon
sens. Placez le gabarit de perçage avec la face
visible sélectionnée vers le bas. Assurez-vous
que la ligne transversale dessinée correspond
aux èches du gabarit de perçage. Marquez les
12 trous de perçage sur le plafond.
Veuillez noter que l’extrémité du câble d'alimentation
doit se trouver quelque part dans le rectangle
ombragé.
Marquez les 2trous de perçage pour le boîtier
du câble d’alimentation au plafond.
La position idéale pour le raccordement électrique
est marquée A.
Pour réaliser un montage correct, utilisez
un matériau suffisamment stable et adapté
à la situation du bâtiment et au poids de la
hotte.
Les vis et les chevilles fournies ne doivent
être utilisées que pour les plafonds en
béton.
Poids du type 7530: 45kg
Poids du type 7540: 51kg
Retirez le gabarit de perçage et percez les 12trous
à l'aide d'un foret de 8mm (si nécessaire, percez
d'abord un diamètre inférieur) et insérez les chevilles
(906055).
8
Percez ensuite les 2trous pour le boîtier du câble
d'alimentation avec un foret de 5mm. Dans le
cas d'un faux plafond, il convient également de
réaliser le trou de passage pour le raccordement
électrique. Marquez et percez ce trou (diamètre
maximal de 28mm). Insérez les 2chevilles fournies
(7530084).
9Faites glisser les câbles de suspension en acier
(7540030) par le haut à travers le plafonnier
(7530138). L'embout du câble de suspension
disparaît dans le support de plafond.
10 Vissez chaque plafonnier au plafond à l'aide de
3 vis (906143).
7a 7b

15
DU
7
Halten Sie die mit „FRONT“ gekennzeichnete
Bohrschablone an die richtige Position. „FRONT“
sollte sich auf der Seite benden, wo die Person
kocht, damit sich die Bodenplatte in der richtigen
Richtung öffnet. Platzieren Sie die Bohrschablone
mit der sichtbaren, ausgewählten Seite nach
unten. Das Fadenkreuz muss mit den Pfeilen auf
der Bohrschablone übereinstimmen. Markieren
Sie die 12 Bohrlöcher an der Decke.
Beachten Sie bitte, dass das Kabel irgendwo in
dem schattierten Bereich enden muss.
Kennzeichnen Sie die beiden Bohrlöcher für den
Stromkabelendverteiler an der Decke.
Die ideale Position für den elektrischen Anschluss
ist mit A gekennzeichnet.
Verwenden Sie für die vorschriftsmäßige
Montage Material, das ausreichend stabil
ist und sowohl für die Einbausituation als
auch das Gewicht der Dunstabzugshaube
geeignet ist.
Die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben
und Dübel sind nur für Betondecken.
Gewicht Typ 7530: 45 kg
Gewicht Typ 7540: 51 kg
Entfernen Sie die Bohrvorlage und bohren Sie
die 12 Löcher mit einem 8-mm-Bohrer (notfalls
zuerst mit einem kleineren Bohrer vorbohren) und
setzen Sie die Dübel (906055) ein.
8
Anschließend bohren Sie mit einem 5-mm-Bohrer die
beiden Bohrlöcher für den Stromkabelendverteiler.
Im Falle einer abgehängten Decke muss auch das
Durchgangsloch für den elektrischen Anschluss
hergestellt werden. Markieren und bohren Sie
dieses Durchgangsloch (Durchmesser max. 28
mm). Setzen Sie die beiden im Lieferumfang
enthaltenen Dübel (7530084) ein.
9Schieben Sie die Stahlseile (7540030) von oben
durch die Deckenbefestigung (7530138). Die
Abschlusskappe des Stahlseils verschwindet in
der Deckenbefestigung.
10
Schrauben Sie jede Deckenbefestigung mit 3
Schrauben (906143) an der Decke fest.
EN
7
Turn the drilling template marked "FRONT" to the
correct position. "FRONT" should be on the side
where the person will be cooking in order to open
the bottom panel in the right direction. Place the
drilling template with the visible selected side
down.Make sure the drawn cross line matches
the arrows on the drilling template. Mark the 12
drill holes on the ceiling.
Please note that the power cable must end
somewhere in the shaded rectangle.
Mark the 2 drill holes for the power cable's pot
on the ceiling.
The ideal position for the electrical connection is
marked A.
For correct mounting, use material that is
sufficiently stable and suitable for the buil-
ding situation and the weight of the cooker
hood.
The screws and plugs provided should only
be used for concrete ceilings.
Type 7530 weight: 45 kg
Type 7540 weight: 51 kg
Remove the drilling template and drill the 12 holes
using an 8-mm drill bit (if necessary, rst drill a
smaller diameter) and insert the plugs (906055).
8Then drill the 2 holes for the power cable's pot
with a 5 mm drill bit. In the case of a false ceiling,
the pass-through hole for the electrical connection
must also be made. Mark and drill this hole (max.
diameter 28 mm). Insert the 2 supplied plugs
(7530084).
9
Slide the steel suspension cables (7540030) from
the top through the ceiling xture (7530138). The
end cap of the suspension cable disappears into
the ceiling mount.
10
Screw each ceiling xture to the ceiling with 3
screws (906143).
45
12
28
Min
Max
8 9 10

16
NL
11
Schuif het metalen afdekplaatje (7530039) over de
kabel en plaats deze op de plafondbevestiging.
Het afdekplaatje klikt magnetisch op de
plafondbevestiging.
12
Plaats met twee personen de kartonnen doos
op het werkblad ter hoogte waar de afzuigkap
gemonteerd wordt. Draai de doos zodat de sticker
op bovenzijde van de afzuigkap met de tekst
“FRONT” in de juiste positie staat. “FRONT”
moet aan de zijde waar de persoon zal koken in
verband met het naar de juiste richting openen
van de onderplaat.
13
Klap de zijkanten van de kartonnen doos open en
check de afzuigkap nog eens op schade alvorens
verder te monteren.
14
In de afzuigkap zitten kabelklemmen. Hiermee
wordt de stalen ophangkabel vergrendeld.
Schuif de ophangkabels in de kabelklem. De kabel
wordt automatisch vergrendeld.
Indien je de kabel wilt lossen dan kan je op de
kabelklem drukken en tegelijk aan de kabel trekken.
Ondersteun hierbij altijd de afzuigkap! Zodra de
kabelklem niet meer ingedrukt is, zal de kabel
vergrendeld zijn.
Tijdens het afstellen van de ophangkabels
moet de afzuigkap ondersteund worden
om het naar beneden vallen te voorkomen.
Doe het afstellen van de hoogte met
2 personen.
FR
11
Faites glisser la plaque de recouvrement métallique
(7530039) sur le câble et placez-la sur le plafonnier.
La plaque de recouvrement se xe magnétiquement
sur le plafonnier.
12
À deux personnes, placez le carton sur le plan
de travail à l'endroit où la hotte doit être installée.
Tournez la boîte de manière à ce que l'autocollant
sur le dessus de la hotte indiquant «AVANT» soit
dans la bonne position. Le marquage «AVANT»
doit se trouver du côté où la personne va cuisiner
an d'ouvrir le panneau inférieur dans le bon sens.
13 Ouvrez les côtés de la boîte en carton et vériez
que la hotte n'est pas endommagée avant de
poursuivre le montage.
14
La hotte comporte des serre-câbles. Ils permettent
de maintenir le câble de suspension en acier en
place. Faites glisser les câbles de suspension
dans le serre-câble. Le câble se verrouille
automatiquement.
Si vous voulez libérer le câble, vous devez appuyer
sur le serre-câble et tirer sur le câble en même
temps. Soutenez toujours la hotte lors de cette
opération! Dès que vous n’appuyez plus sur le
serre-câble, le câble est verrouillé.
Lors du réglage des câbles de suspensi-
on, la hotte doit être soutenue pour éviter
qu'elle ne tombe.
Ajustez la hauteur à deux.
FRONT
VOORZIJDE
AVANT
DEVANTI
FRENTE
11 12

17
DU
11
Schieben Sie die Metallabdeckplatte (7530039)
über das Kabel und befestigen Sie sie an der
Deckenbefestigung. Die Abdeckplatte rastet
magnetisch an der Deckenbefestigung ein.
12 Stellen Sie die Kartonverpackung zu zweit dort,
wo die Dunstabzugshaube eingebaut werden soll,
auf der Arbeitsäche ab. Drehen Sie den Karton
so, dass sich der Aufkleber „FRONT“ an der
Oberseite der Dunstabzugshaube in der richtigen
Position bendet. „FRONT“ muss sich auf der
Seite benden, wo die Person kocht, damit sich
die Bodenplatte in der richtigen Richtung öffnet.
13
Klappen Sie die Seiten der Kartonverpackung auf
und überprüfen Sie, ob die Dunstabzugshaube
beschädigt ist, ehe Sie mit der Montage fortfahren.
14
In der Dunstabzugshaube befinden sich
Seilklemmen. Diese dienen zur Arretierung des
Stahlseils. Schieben Sie die Stahlseile in die
Seilklemme. Das Seil arretiert automatisch.
Um das Seil zu lösen, drücken Sie auf die
Seilklemme, während Sie gleichzeitig am Seil
ziehen. Bei dieser Arbeit ist eine Abstützung der
Dunstabzugshaube unbedingt erforderlich! Sobald
die Seilklemme losgelassen wird, wird das Seil
arretiert.
Bei der Justierung der Stahlseile muss die
Dunstabzugshaube unbedingt abgestützt
werden, damit sie nicht herunterfällt.
Stellen Sie die Höhe zu zweit ein.
EN
11
Slide the metal cover plate (7530039) over the
cable and place it on the ceiling xture. The cover
plate magnetically clicks into place on the ceiling
xture.
12
With two people, place the cardboard box on the
worktop at the location where the cooker hood
is to be installed. Turn the box so that the sticker
on the top of the cooker hood that says "FRONT"
is in the right position. "FRONT" must be on the
side where the person will be cooking, in order
to open the bottom panel in the right direction.
13
Fold open the sides of the cardboard box and check
the cooker hood for damage before continuing
assembly.
14
There are cable clamps in the cooker hood.
These lock the steel suspension cable. Slide the
suspension cables into the cable clamp. The cable
will lock automatically.
If you want to release the cable, you can press the
cable clamp and pull the cable at the same time.
Always support the cooker hood when doing this!
As soon as the cable clamp is no longer pressed,
the cable will be locked.
When adjusting the suspension cables, the
cooker hood must be supported to prevent
it from falling down.
Adjust the height with 2 people.
13 14

18
6
15 16
17
19
18
20

19
NL
15
Om de kabels verder in te schuiven moet 1 persoon
de zijkant van de afzuigkap met kartonnen doos
in de lucht houden terwijl de andere de kabels
verder in de kabelklemmen schuift.
16
Doe dit stapsgewijs, afwisselend links en recht tot
de afzuigkap hoog genoeg hangt om de kartonnen
doos er van onder uit te schuiven.
17
Verwijder de kartonnen doos en de
verpakkingsblokken die de zijkanten van de
afzuigkap beschermen.
18
Draai nu de plastic schroeven met de hand
los waarmee de transparante afdekking aan de
bovenkant van de afzuigkap is gexeerd.
19 Verwijder de beschermfolie aan beide zijden van
de transparante afdekking.
Verwijder eventuele vingerafdrukken en plaats de
transparante afdekking terug op de afzuigkap.
Fixeer met de hand de transparante afdekking
met de plastic schroeven. Doe dit vervolgens ook
bij de overige drie transparante afdekkingen.
20 Verwijderen plastic zak monoblock filter
Verwijder voorzichtig het monoblock lter uit de
metalen lterhouder door het lter opzij te schuiven.
Haal de monoblock lter uit de plastic zak en
plaats het monoblock lter voorzichtig terug in
de lterhouder.
FR
15
Pour insérer davantage les câbles, une personne
doit tenir le côté de la hotte avec le carton en l'air
pendant que l'autre pousse les câbles plus loin
dans les serre-câbles.
16
Procédez étape par étape, en alternant la gauche et
la droite jusqu'à ce que la hotte soit sufsamment
haute pour que vous puissiez faire glisser la boîte
en carton par en dessous.
17
Retirez la boîte en carton et les blocs d'emballage
qui protègent les côtés de la hotte.
18
Desserrez maintenant à la main les vis en plastique
avec lesquelles le couvercle transparent est xé
au sommet de la hotte.
19
Retirez le lm de protection des deux côtés du
couvercle transparent.
Enlevez les éventuelles traces de doigts et replacez
le couvercle transparent sur la hotte. Fixez le
couvercle transparent à l’aide des vis en plastique
à la main. Faites ensuite de même pour les trois
autres couvertures transparentes.
20 Retirez le sac plastique du filtre monobloc
Retirez avec précaution le ltre monobloc du
porte-ltre métallique en glissant le ltre vers un
côté.
Retirez le ltre monobloc du sac en plastique et
remettez prudemment le ltre monobloc dans le
porte-ltre.
DU
15
Um die Seile weiter einzuführen, muss eine Person
die betreffende Seite der Dunstabzugshaube (in der
Kartonverpackung) hoch halten, während der andere
die Seile weiter in die Seilklemmen hineinschiebt.
16
Passen Sie die Höhe schrittweise und abwechselnd
auf der linken und der rechten Seite an, bis die
Dunstabzugshaube hoch genug hängt, um die
Kartonverpackung darunter hervorzuziehen.
17
Entfernen Sie die Kartonverpackung und die
Verpackungsblöcke, die dem Schutz der Seiten
der Dunstabzugshaube dienen.
18
Lösen Sie nun von Hand die Plastikschrauben, mit
denen die durchsichtige Abdeckung am Oberteil
der Dunstabzugshaube befestigt ist.
19
Ziehen Sie die auf beiden Seiten der durchsichtigen
Abdeckung angebrachte Schutzfolie ab.
Entfernen Sie etwaige Fingerabdrücke und
bringen Sie die durchsichtige Abdeckung wieder
an der Dunstabzugshaube an. Befestigen Sie
die durchsichtige Abdeckung, indem Sie die
Plastikschrauben handfest anziehen. Gehen Sie
für die drei anderen durchsichtigen Abdeckungen
analog vor.
20
Entnahme des Monoblockfilters aus dem
Kunststoffbeutel
Nehmen Sie den Monoblock-Filter vorsichtig aus
der Filterhalterung aus Metall heraus, indem Sie
den Filter auf einer Seite herauszuschieben.
Nehmen Sie den neuen Monoblock-Filter aus dem
Plastikbeutel und setzen Sie ihn vorsichtig in die
Filterhalterung ein.
EN
15
To further insert the cables, one person must
hold the side of the cooker hood with cardboard
box in the air while the other pushes the cables
further into the cable clamps.
16
Do this step by step, alternating left and right until
the cooker hood hangs high enough to slide out
the cardboard box from underneath.
17
Remove the cardboard box and the packing blocks
that protect the sides of the cooker hood.
18
Now loosen the plastic screws by hand with which
the transparent cover is xed to the top of the
cooker hood.
19
Remove the protective lm from both sides of the
transparent cover.
Remove any ngerprints and place the transparent
cover back on the cooker hood. Fix the transparent
cover with the plastic screws by hand. Then do
the same for the other three transparent covers.
20 Remove plastic bag monoblock filter
Carefully remove the monoblock lter from the
metal lter holder by sliding the lter to one side.
Remove the monoblock lter from the plastic bag
and carefully replace the monoblock lter in the
lter holder.

20
NL
21 Afstellen van de hoogte
De advies montagehoogte met een elektrische
of keramische kookplaat is minimaal 600 mm en
maximaal 850mm (B).
De montagehoogte met een gas of inductiekookplaat
is minimaal 650mm en maximaal 850mm (B).
Ter voorkoming van tocht boven het
kookvlak dient de minimale afstand tussen
afzuigkap en plafond tenminste 250 mm te
zijn (A).
De afstand bovenzijde afzuigkap tot
plafond kan worden afgesteld van 250 tot
1518 mm.
De maximum afstand tot het plafond (1518
mm) niet overschrijden i.v.m. veiligheid van
de vergrendeling van de ophangkabels (A).
Optioneel kan als accessoire 4 langere ophangkabels
(lengte 3,5 meter) inclusief langere stroomkabel
besteld worden (artikelnummer 7530100).
Stel de afzuigkap in breedte en diepte middels
een waterpas af.
Indien je de kabel wilt lossen dan kan je op de
kabelklem drukken en tegelijk aan de kabel trekken.
Ondersteun hierbij altijd de afzuigkap! Zodra de
kabelklem niet meer ingedrukt is, zal de kabel
vergrendeld zijn.
22
Schuif de onderdelen van de plafondkap over de
stroomkabel in volgorde van de tekening.
Let op, niet onder spanning monteren.
Zorg ervoor dat het stroomcircuit waar het
apparaat op aangesloten wordt, is uitge-
schakeld.
FR
21 Réglage de la hauteur
La hauteur de montage recommandée pour une
table de cuisson électrique ou céramique est de
600mm minimum et de 850mm maximum (B).
La hauteur de montage pour une table de cuisson
au gaz ou à induction est de 650mm minimum
et de 850mm maximum (B).
Pour éviter les courants d'air au-dessus de
la surface de cuisson, la distance minimale
entre la hotte et le plafond doit être d'au
moins 250mm (A).
La distance entre la partie supérieure de la
hotte et le plafond peut être réglée de 250 à
1 518 mm.
Ne dépassez pas la distance maximale
avec le plafond (1 518 mm) afin de garantir
une bonne fixation des câbles de suspensi-
on (A).
Il est possible de commander, en tant qu’accessoire,
4câbles de suspension plus longs (longueur 3,5
mètres), y compris un câble d'alimentation plus
long (référence 7530100).
Réglez la largeur et la profondeur de la hotte à
l'aide d'un niveau à bulle.
Si vous voulez libérer le câble, vous devez appuyer
sur le serre-câble et tirer sur le câble en même
temps.
Soutenez toujours la hotte! Dès que vous n’appuyez
plus sur le serre-câble, le câble est verrouillé.
22
Faites glisser les parties du cache de plafond sur
le câble d'alimentation dans l'ordre indiqué sur
le dessin.
Attention, ne procédez pas à l'installation
sous tension.
Assurez-vous que le circuit électrique
auquel l'appareil est connecté est hors
tension.
B
A
21
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Novy Ventilation Hood manuals

Novy
Novy 810 User manual

Novy
Novy Touch 894 User manual

Novy
Novy 661/15 User manual

Novy
Novy Mood 7550 User manual

Novy
Novy Vision 7830 User manual

Novy
Novy 1861 User manual

Novy
Novy Flat'line 7640 User manual

Novy
Novy Pure'line Compact Series User manual

Novy
Novy 7600.400 User manual

Novy
Novy Flat'line 7600 User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

inventum
inventum AKB6005ZWA instruction manual

Faber
Faber BELA30SS600-B installation instructions

Bauknecht
Bauknecht BAHTT 55 LM G User and maintenance manual

BOMANN
BOMANN DU 7602 G instruction manual

Broan
Broan Best K7388 Series Specification sheet

CONSTRUCTA
CONSTRUCTA CD646850 User manual and installation instruction