Nuna Bugaboo Owl User manual

Bugaboo child
restraint in
collaboration
with Nuna
Meet your Bugaboo Owl
by Nuna

IMPORTANT!
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
I

Set-up
IV
VI
VII
VIII
IX
X
X
XI
Bugaboo Owl by Nuna is based on the Nuna TODL next model
Designed for discovery.
II III

1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
A
I
R
B
A
G
A
I
R
B
A
G
1
2
1
2
2 1
1
2
1
2
click
1
IV V
1
2
3
4
5
6129
811
107

click
2
1
click
2
1
VI VII
1
2
3
4
5
61815
14 17
1613
23
20 22
2119

2
2
2
1
1
1
click
click
1
2
VIII IX
1
3
4
5
28
27
26
25
24
30
32
3129

2
1
click
X XI
1
2
3
4
5
635 38
3734
3633
41 44
4340
4239

Contents
Product information 4
Product registration
Warranty
Contact
Child usage requirements 5
Warning 6
Parts list 8
Product set up 10
Product use 10
Cleaning and maintenance 16
English (EN) 2
Francais (FR) 18
Nederlands (NL) 34
Deutsch (DE) 50
Italiano (IT) 66
Espanol (ES) 82
Ελληνικά (EL) 100
Dansk (DA) 118
Suomi (FI) 134
Norsk (NO) 150
(IL) 166
2 3
EN EN

This product is suitable for use with children
who meet the following requirements:
Product information
Model Number:
Manufactured in (date):
Product registration
Please fill in the above information. The model number and the
manufactured in date are located on the boom of the Bugaboo
Owl by Nuna.
To register your product please visit:
www.bugaboo.com/productregistration
Nuna has purposely developed and manufactured this product to
meet the high quality standards of Nuna and Bugaboo. Please have
the proof of purchase, model number and manufactured in dated
available when you contact about service. Bugaboo will take your
call about the Bugaboo Owl by Nuna.
For warranty information on this Bugaboo Owl by Nuna, please visit:
www.bugaboo.com/warranty
Customer service
If you have a question you might be able to find the answer
on our website www.bugaboo.com. If you need to contact our
international service team, we are always happy to hear from you!
We are available to answer any questions, concerns, or comments
you may have regarding our products and services. Don’t hesitate
to contact us. Your feedback helps us to further improve our
products and services.
Contact form via bugaboo.com, www.bugaboo.com/support
Child usage requirements
Child's
Size
Installation
Mode
Figure for Installation Reference
Age
Seat
Position
Infant Insert
Instructions
40cm-
105cm/
≤18kg
Rearward
Facing
Mode
<4 years Position
1-5
We recommend
using the full infant
insert while the
baby is under 60cm
and ≤13kg. It can
be used until they
outgrow the insert.
The infant insert
increases side
impact protection.
76cm-
105cm/
≤18kg
Forward
Facing
Mode
15 months
to 4 years
Position
1 -5
Remove the infant
insert when forward
facing mode.
1. This is an "i-Size" Enhanced Child Restraint System. It is
approved according to UN Regulation No.129, for use in, i-Size
compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle
manufacturers in the vehicle users’ manual.
2. If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System
manufacturer or the retailer.
4 5
EN EN

Consider the danger of making any alterations or additions
to the device without approval of the adequate authority,
and the danger of not following closely to the installation
instructions provided by the enhanced child restraint
manufacturer.
Please keep this enhanced child restraint away from direct
sunlight, otherwise it may become too hot for child’s skin.
Always test the temperature by touching the enhanced
child restraint before placing child in it.
Children should not be le unaended in their enhanced
child restraint system.
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the
event of a collision shall be properly secured.
The enhanced child restraint may not fit in all approved
vehicles when used in one of these positions.
The enhanced child restraint system shall NOT BE USED
without the so goods.
The so goods should not be replaced with any other
than the one recommended by the manufacturer, because
the so goods constitutes an integral part of the restraint
performance.
The instructions should be retained on the enhanced child
restraint for its life period.
Please also pay aention to the instructions and warnings in
the vehicle manufacturer's handbook.
Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
DO BE cautious that the rigid items and plastic parts of
an enhanced child restraint system shall be located and
installed so that they are not liable to become trapped by a
moveable seat or in a door of the vehicle.
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint
system in seating positions where there is an active frontal
airbag installed.
To use this enhanced child restraint according to the UN
Regulation No.129, your child must meet the following
requirements.
Rearward Facing:
Child height 40cm-105cm/ Child weight ≤18kg;
Forward Facing:
Child height 76cm-105cm/ Child weight ≤18kg;
IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE
CHILD’S AGE EXCEEDS 15 MONTHS (Refer to instructions)
Any support-leg should be in contact with the vehicle floor
and any straps restraining the child should be adjusted to
the child’s body. The straps should not be twisted.
Ensure that any lap strap is worn low down, so that the
pelvis is firmly engaged, shall be stressed.
This enhanced child restraint should be replaced when
it has been subject to violent stresses in an accident. An
accident can cause damage to it that you cannot see.
WARNING
6 7
EN EN

15
16
1
7
18
17
11
13
14
12
19
2
3
4
5
6
8
9
10
Parts list
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Webbing Adjustment
Buon
5 Adjustment Webbing
6 Recline Adjustment Buon
7 Rotating Buon
8 Shoulder Harness Covers
9 Infant Insert
10 Head Support Adjustment
Lever
11 ISOFIX Adjustment Buon
12 Child Restraint Release
Buon
13 Load Leg
14 Load Leg Adjustment
Buon
15 ISOFIX Guides
16 Side Impact Protection Pod
17 ISOFIX Connector
18 Instruction Manual Storage
Compartment
19 Infant Carrier Rotation
Buon
Make sure all parts are available before assembly.
If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
8 9
EN EN

Product Set up
Installation concerns
This enhanced child restraint system is only suitable for vehicle
seats equipped with ISOFIX anchorage bars. (1)
DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint system in
seating positions where there is an active frontal airbag installed. (2)
Death or serious injury may occur. Please reference vehicle owner’s
manual for more information.
DO NOT install this enhanced child restraint system on vehicle seats
that face sideways or rearward with respect to the moving direction
of the vehicle.
Please refer to your vehicle owner’s manual for recommended or
suggested installation positions. (3)
It is recommended to install this enhanced child restraint on the rear
vehicle seat. (4)
DO NOT install this enhanced child restraint system on movable
vehicle seats.
Product Use
Base Installation
1. Aach the ISOFIX guides to the vehicle's ISOFIX anchor bars
(see vehicle owner's manual). (5) The ISOFIX guides can protect
the surface of the vehicle seat from being torn. They can also
guide the ISOFIX connectors.
2. Unfold the load leg from storage compartment. (6)
3. Extend the ISOFIX connectors by pressing the ISOFIX
adjustment buon while pulling on the connector. (7)
4. Press the ISOFIX adjustment buon to adjust the ISOFIX
connectors. Line up the ISOFIX connectors with the ISOFIX
guides, and then click both ISOFIX connectors into the ISOFIX
anchor bars. (8)
Make sure that both ISOFIX connectors are securely aached
to the vehicle's ISOFIX anchor bars. There should be two
audible clicks and the colors of the indicators on both ISOFIX
connectors should be completely green. (8)-1
Check to make sure the base is securely installed by pulling on
both ISOFIX connectors.
5. After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg
to floor (9). When the load leg is installed correctly, the load
leg indicator will show green. Red will be shown when installed
incorrectly. (9)-2
The load leg has multiple positions. When the load leg indicator
shows red this means the load leg is in the wrong position.
Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor
pan.
Squeeze the load leg adjustment buon, then shorten the load
leg upwards. (9)-1
The completely assembled base is shown as (10).
The ISOFIX connectors must be aached and locked onto the
ISOFIX anchor bars. (10)-1
The load leg must be installed correctly with green indicator.
(10)-2
6. To remove the base, press the secondary lock buon (11)-1 first
followed by the buon (11)-2 on the ISOFIX connectors before
removing the base from the vehicle seat. (11)
7. For transporting, press ISOFIX Adjustment buon and move the
ISOFIX connectors back into the storage position. (12)
10 11
EN EN

Use Side Impact Protection
1. The enhanced child restraint is delivered with removable side
impact protection pod. This side impact protection pod MUST
be used on the door side of the vehicle. Installation shown in
(13).
2. Press the release buon to remove side impact protection pod.
(14)
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
Please adjust the head support and check if the shoulder
harnesses are at the correct height according to (15)(16)(17)(18).
When used in rearward facing mode, the shoulder harness
height must be even with or just below the top of child’s
shoulders. (15)
When used in forward facing mode, the shoulder harness
height must be even with the top of child’s shoulders. (16)
Pull the head support adjustment lever (17), meanwhile pull up or
down the head support until it snaps into one of the 6 positions.
The head support positions are shown as (18).
Recline Adjustment
1. Squeeze the recline adjustment buon to adjust the enhanced
child restraint to the proper position. (19)
2. Both rear facing mode and forward facing mode have 5 recline
positions, the recline angles are shown as. (20)
Rearward Facing Mode
(Child height 40cm-105cm/ Child weight ≤18kg)
Please install the enhanced child restraint on the rear vehicle
seat, and then place the child in the enhanced child restraint.
1. Push the enhanced child restraint down onto the base (21).
If the enhanced child restraint is secure, the enhanced child
restraint indicator will show green. (22)
2. To release the enhanced child restraint, first take the child out
of the child restraint. Squeeze the child restraint release buon
(23)-1, then li the child restraint up (23)-2.
The enhanced child restraint can ONLY be installed and
released when in rearward facing mode.
3. Press and hold the ISOFIX adjustment buon and push the
enhanced child restraint system back until it comes in contact
with the vehicle seatback. (24)
4. Press and hold the rotation buon to rotate for easier side
loading/unloading of the child, then rotate the seat to the rear
facing position. (25)
Press the rotation buon on either side to rotate the enhanced
child restraint.
5. Press the harness adjustment buon while pulling the shoulder
harnesses to the desired length (Pull from below the fixed
shoulder pads to lengthen). (26)
6. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red buon.
(27)
7. Place the buckle tongues against the magnetic area on the
outer side of the enhanced child restraint so that the tongues
are held in place. (28)
12 13
EN EN

Use Infant Insert
8. Place the child into the enhanced child restraint and pass both
arms through the harnesses.
9. Engage the buckle. Please refer to (29).
10. Rotate the enhanced child restraint to rearward facing. The
enhanced child restraint indicator will show green. (30)
11 Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper
length to make sure your child is properly secured. (31)
Always keep child secured in harness and properly tightened by
removing any slack.
We recommend using the
full infant insert while the
baby is under 60cm and
≤13kg. It can be used until
they outgrow the insert.
The infant insert increases
side impact protection.
Remove the head
support portion of the
infant insert when the
child’s head no longer
fits comfortably.
Remove the body
portion of the infant
insert when the infant’s
shoulders no longer fit
comfortably.
1
2
Remove the infant insert
cushion by detaching
the snaps to allow more
space when the infant
does not fit comfortably.
The cushion can be
used separately without
being aached to the
insert to bolster the
infant's back for more
comfort.
Forward Facing Mode
(Child height 76cm-105cm/ Child weight ≤18kg)
(Child's Age ≥15 Month)
Please install the enhanced child restraint on the rear vehicle
seat, and then place the child in the enhanced child restraint.
1. Press the rotation buon to rotate for easier side loading/
unloading of the child, then rotate the seat to the forward
facing position. (32)
Press the rotation buon on either side to rotate the enhanced
child restraint.
2. Press the harness adjustment buon while pulling the shoulder
harnesses to the desired length (Pull from below the fixed
shoulder pads to lengthen). (33)
3. Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red buon.
(34)
Remove the infant insert when in forward facing mode.
4. Place the buckle tongues against the magnetic area on the
outer side of the enhanced child restraint so that the tongues
are held in place. (35)
5. Rotate the enhanced child restraint seat to forward facing, the
enhanced child restraint indicator will show green. (36)
6. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper
length to make sure your child is properly secured. (37)
Always keep child secured in harness and properly tightened by
removing any slack.
DO NOT use forward facing unless your child is at least 76cm
AND 15 months old
14 15
EN EN

Detach & Assemble So Goods
Press the red buon to disengage the buckle. (38)
Follow steps (39) - (44) to detach so goods.
To re-aach the so goods please repeat the above steps in
reverse.
Cleaning and Maintenance
Please store the infant insert somewhere out of the child's
reach.
Please wash the so goods with cold water under 30°C.
DO NOT iron the so goods.
DO NOT bleach or dry clean the so goods.
DO NOT use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic
solvent to wash the enhanced child restraint. It may cause damage
to the enhanced child restraint.
Please do not use harsh cleaning detergents (including chlorine) as
this may alter the color of the fabric.
DO NOT twist the so goods to dry with great force. It may leave
the so goods with wrinkles.
Please hang dry the so goods in the shade.
Please remove the enhanced child restraint from the vehicle seat if
it will not be in use for a long period of time.
The information contained herein is subject to change without notice. Bugaboo
International BV shall not be liable for technical errors or omissions contained herein. The
purchased product may dier from the product as described in this user guide. Our most
recent user guides can be requested at our service departments or at www.bugaboo.com.
© 2021 Bugaboo International BV. BUGABOO, BUGABOO CAMELEON, BUGABOO BEE,
BUGABOO DONKEY, BUGABOO FOX, BUGABOO TURTLE, BUGABOO ANT, BUGABOO
LYNX, BUGABOO STARDUST, BUGABOO BUTTERFLY, BUGABOO OWL and the Bugaboo
logos are registered trademarks. The Bugaboo® strollers are patented and design
protected.
© NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks.
16 17
EN EN

IMPORTANT !
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE:
LIRE ATTENTIVEMENT
Sommaire
Informations sur le produit 20
Enregistrement du produit
Garantie
Contact
Conditions d'utilisation avec un enfant 21
Avertissement 22
Liste des pièces 24
Installation du produit 26
Utilisation du produit 26
Neoyage et maintenance 33
English (EN) 2
Francais (FR) 18
Nederlands (NL) 34
Deutsch (DE) 50
Italiano (IT) 66
Espanol (ES) 82
Ελληνικά (EL) 100
Dansk (DA) 118
Suomi (FI) 134
Norsk (NO) 150
(IL) 166
18 19
FR FR

Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences
suivantes :
Conditions d'utilisation
avec un enfant
Taille de
l'enfant
Mode
d'installation
Illustration pour Âge de
référence
Position
du siège
Instructions relatives
au support pour bébé
40 cm -
105 cm
/ ≤ 18
kg
Mode face
à l'arrière <4 ans Position
1-5
Nous conseillons
d'utiliser l’insert pour
bébé intégral lorsque
le bébé fait moins de
60cm et ≤13kg. Il peut
être utilisé jusqu'à ce
que les enfants devi-
ennent trop grands
pour l'insert. L’insert
pour bébé augmente
la protection contre
les impacts latéraux.
76 cm -
105 cm
/ ≤ 18
kg
Mode face
à l'avant
15 mois
jusqu’à 4
ans
Position
1 -5
Retirez l'insert pour
bébé en mode face
à l’avant.
1. Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré
«i-Size». Il est approuvé conformément à la réglementation
UN n°129 pour une utilisation dans des positions de sièges
de véhicules compatibles i-Size comme indiqué par le
constructeur dans le manuel de l'utilisateur du véhicule.
2. En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants amélioré ou le distributeur.
Informations produit
Numéro de modèle :
Fabriqué en (date) :
Enregistrement du produit
Veuillez remplir les informations ci-dessus. Le numéro de modèle et
la date de fabrication sont situés au bas du Bugaboo Owl by Nuna.
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur:
www.bugaboo.com/productregistration
La marque Nuna a délibérément développé et fabriqué ce produit
pour répondre à ses normes de qualité élevées et à celles de
Bugaboo. Veuillez vous munir de la preuve d’achat, du numéro de
modèle et de la mention « Fabriqué en » lorsque vous contactez
notre service. Bugaboo prendra votre appel concernant le Bugaboo
Owl by Nuna.
Pour obtenir des informations sur la garantie du Bugaboo Owl by
Nuna, rendez-vous sur: www.bugaboo.com/warranty
Service clientèle
Si vous avez une question, vous pouvez trouver la réponse sur notre
site Web www.bugaboo.com. Si vous avez besoin de contacter
notre équipe internationale , nous sommes toujours heureux de
recevoir vos commentaires! Nous sommes disponibles pour
répondre à vos questions, préoccupations ou commentaires
concernant nos produits et services. N’hésitez pas à nous
contacter. Vos commentaires nous aident à améliorer davantage
nos produits et services.
Formulaire de contact via bugaboo.com,
www.bugaboo.com/support
20 21
FR FR

AVERTISSEMENT
Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut conduire
à de sérieuses blessures ou la mort.
VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en
plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient
situés et installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se
coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
N'UTILISEZ PAS le système de retenue pour enfants amélioré face
à l'arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est
installé.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit
respecter les conditions suivantes.
Face à l'arrière :
Taille de l'enfant 40cm-105cm / Poids de l'enfant ≤ 18kg
Face à l'avant :
Taille de l’enfant 76cm-105cm / Poids de l’enfant ≤ 18kg
IMPORTANT - NE PAS UTILISER FACE À L’AVANT AVANT QUE
L’ÂGE DE L’ENFANT ATTEIGNE 15 MOIS (voir les instructions)
Tout piètement de support doit être en contact avec le plancher du
véhicule et les sangles retenant l’enfant doivent être ajustées sur le
corps de l’enfant. La ceinture ne doit pas être entortillée.
Veuillez vérifier que toute sangle sous-abdominale est installée vers
le bas, de manière à ce que le bassin soit fermement engagé, ceci
est important.
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré doit être remplacé
s'ils a été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un
accident peut les endommager, même si vous ne voyez pas les
dommages.
Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des
ajouts au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi
que du danger de ne pas respecter strictement les instructions
d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
à l'écart de la lumière directe du soleil, car il pourrait devenir trop
chaud pour la peau de l'enfant. Testez toujours la température en
touchant le dispositif de retenue pour enfants amélioré avant de
placer l'enfant dedans.
Les enfants ne doivent pas resté dans le dispositif de retenue
pour enfants amélioré sans surveillance.
Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des
blessures en cas de collision doivent être correctement sécurisés.
Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte peut
être pas dans tous les véhicules homologués s'il est utilisé dans
l'une de ces positions.
Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT PAS être
utilisé sans les pièces souples.
Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par des
pièces autres que celles recommandées par le fabricant, car
les pièces souples font partie intégrante des performances du
dispositif de retenue.
Les instructions doivent être conservées sur le système de retenue
pour enfants amélioré pendant sa durée de vie.
Veuillez également respecter les instructions et les avertissements
figurant dans le manuel du constructeur du véhicule.
22 23
FR FR

15
16
1
7
18
17
11
13
14
12
19
2
3
4
5
6
8
9
10
Liste des pièces
1 Appui-tête
2 Assise de siège
3 Boucle
4 Bouton de réglage de la
sangle
5 Sangle de réglage
6 Bouton de réglage de
l'inclinaison
7 Bouton de rotation
8 Housses des harnais
d'épaules
9 Support pour bébé
10 Levier de réglage du
support de tête
11 Bouton de réglage ISOFIX
12 Bouton de déverrouillage du
dispositif de retenue pour
enfants
13 Piètement de charge
14 Bouton de réglage du
piètement de charge
15 Guides ISOFIX
16 Module de protection
contre les chocs latéraux
17 Connecteur ISOFIX
18 Compartiment de
rangement du manuel
d'instructions
19 Bouton de rotation du
porte-bébé
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le
montage. Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur
local. Le montage ne nécessite aucun outil.
24 25
FR FR

Installation du produit
Problèmes liés à l'installation
Ce dispositif de retenue pour enfants amélioré convient
uniquement aux sièges de véhicules équipés de barres d'ancrage
ISOFIX. (1)
N'UTILISEZ PAS le système de retenue pour enfants amélioré face
à l'arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif
est installé. (2) Ceci peut créer un risque de blessures ou de mort.
Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du véhicule pour
plus d'informations.
N'INSTALLEZ PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
sur des sièges de véhicules orientés latéralement ou face à l'arrière
par rapport à la direction de déplacement du véhicule.
Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule pour
connaître les positions d'installation recommandées ou suggérées.
(3)
Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants
amélioré sur le siège arrière du véhicule. (4)
N'INSTALLEZ PAS ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
sur des sièges de véhicule mobiles.
Utilisation du produit
Installation de la base
1. Fixez les guides ISOFIX aux barres d'ancrage ISOFIX du véhicule
(voir le manuel du propriétaire du véhicule). (5) Les guides
ISOFIX peuvent protéger la surface du siège du véhicule contre
les déchirements. Ils peuvent aussi guider les connecteurs
ISOFIX.
2. Dépliez le piètement de charge du compartiment de stockage
(6)
3. Étendez les connecteurs ISOFIX en appuyant sur le bouton de
réglage ISOFIX et en tirant sur le connecteur. (7)
4. Appuyez sur le bouton de réglage ISOFIX pour ajuster les
connecteurs ISOFIX. Alignez les connecteurs avec les guides
ISOFIX, puis insérez les deux connecteurs ISOFIX dans les
barres d'ancrage ISOFIX. (8)
Vérifiez que les deux connecteurs ISOFIX sont bien fixés aux
barres d'ancrage ISOFIX du véhicule. Vous devriez entendre
deux clics audibles, et les indicateurs des deux connecteurs
ISOFIX doivent être complètement verts. (8)-1
Vérifiez que la base est bien installée en tirant sur les deux
connecteurs ISOFIX.
5. Après avoir placé la base sur le siège du véhicule, étendez le
piètement de charge jusqu'au sol (9). Lorsque le piètement de
charge est correctement installé, l'indicateur du piètement de
charge s'allume en vert. Il sera allumé en rouge si l'installation
est incorrecte. (9)-2
Le piètement de charge a plusieurs positions. Lorsque
l'indicateur de piètement de charge est rouge, cela signifie que
le piètement de charge est dans une mauvaise position.
Vérifiez que le piètement de charge est complètement en
contact avec le plancher du véhicule.
Appuyez sur le bouton de réglage du piètement de charge, puis
réduisez sa longueur vers le haut. (9)-1
La base complètement assemblée est illustrée dans (10).
Les connecteurs ISOFIX doivent être aachés et verrouillés sur
les barres d'ancrage ISOFIX. (10)-1
Le piètement de charge doit être installé correctement avec
l'indicateur vert. (10)-2
26 27
FR FR
Table of contents
Languages:
Other Nuna Baby & Toddler Furniture manuals

Nuna
Nuna rava au CS12200 User manual

Nuna
Nuna SENA aire mini User manual

Nuna
Nuna Leaf User manual

Nuna
Nuna demi grow stand User manual

Nuna
Nuna Leaf Canopy User manual

Nuna
Nuna Leaf User manual

Nuna
Nuna winter User manual

Nuna
Nuna Sena mini User manual

Nuna
Nuna LeafGrow User manual

Nuna
Nuna lytl bassinet + stand User manual