OHAUS Ranger 3000 Series User manual

3000 Series Indicators
User Guide
EN
ES
FR
DE
IT
PT
SV
DA
NL
PL
T31P Indicator
T32XW Indicator

EN-2 2000 SERIES INDICATORS

EN-1
1. SAFETY INFORMATION
Definition of Signal Warnings and Symbols
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss
of data, or injuries if not avoided.
Attention For important information about the product.
Note For useful information about the product.
Warning Symbols
General hazard
Electrical shock
Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment.
Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all
instructions for future reference.
Verify that the local AC power supply voltage is within the input voltage range printed on the equipment’s or AC adapter’s
ratings label.
Only connect the AC power cord or AC adapter to a compatible grounded socket.
Position the instrument such that the AC power cord or AC adapter can be easily disconnected from the socket.
Position the power cord so that it does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in the user instructions.
Do not operate the equipment in hazardous or explosive environments.
Disconnect the equipment from mains power before cleaning or servicing.
Service should only be performed by authorized personnel.
Intended Use
Use the instrument exclusively for weighing as described in the operating instructions. Any other type of use and operation
beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is considered as not intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a
hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the instrument may be
compromised and OHAUS assumes no liability.
2. INSTALLATION
2.1 External Connections
RS232 Interface Cable to T31P
Connect the optional RS232 cable to the RS232 connector.
Pin
Connection
1
N/C
2
TXD
3
RXD
4
N/C
5
GND
6
N/C
7
N/C
8
N/C
9
N/C
AC Power Cord/Adapter Installation
Connect the AC mains/adapter power cord to the instrument's power input connector, and then connect the AC plug to a
suitable electrical outlet.
Attention: Only use an AC adapter specified by OHAUS

EN-2 3000 SERIES INDICATORS
Rechargeable Battery Power
Allow the battery to charge for 12 hours before using the scale on battery power. The instrument can be operated during
charging, and the battery is protected against overcharging. For maximum operating time, the battery should be charged at
room temperature.
Mounting Bracket to T32XW
Align the mounting bracket over the threaded holes in the side of the indicator and install the knobs. Adjust the indicator to the
desired angle and tighten the knobs.
2.3 Internal Connections
Some connections require the housing to be opened.
WARNING: ELECTRICAL SHOCK HAZARDS EXIST WITHIN THE HOUSING. THE HOUSING SHOULD
ONLY BE OPENED BY AUTHORIZED AND QUALIFIED PERSONNEL. REMOVE ALL POWER
CONNECTIONS TO THE UNIT BEFORE OPENING.
Opening the Housing
Remove the four Phillips head screws from the rear housing. Remove the front housing being careful not to disturb the
internal connections. Once all connections are made, reattach the front housing.
T32XW
Remove the four hex head screws from the rear housing.
Open the housing by carefully pulling the top of the front housing forward.
Once all connections are made, reattach the front housing.
The screws should be tightened fully to maintain a watertight seal.
Connecting the Scale Base
Pass the load cell cable through the strain relief and attach it to terminal block J5.
Re-tighten the strain relief to ensure a watertight seal.
Pin
Connection
J5-1
+ Excitation
J5-2
+ Sense
J5-3
+ Signal
J5-4
GND
J5-5
–Signal
J5-6
–Sense
J5-7
–Excitation
Jumper connections
For a 4-wire load cell with no sense wires: Jumpers W2 and W3 must be shorted.
For a 6-wire load cell that includes sense wires, see Figure 2-2. Jumpers W2 and W3 must
be opened.
For load cells with an extra ground shield wire: Connect the shield to the center position (GND)
of J5.
After wiring is completed and jumpers are in place, replace the indicator housing screws. Make sure the strain relief is
properly tightened.
RS232 Interface Cable to T32XW
Pass the optional RS232 cable through the strain relief and attach it to terminal block J7.
Re-tighten the strain relief to ensure a water tight seal.
Pin
Connection
J7-1
TXD
J7-2
RXD
J7-3
GND

EN-3
3. OPERATION
3.1 Overview of Display and Controls
Control Functions
Button
On/Zero
Off
Yes
Print
Units
No
Function
Mode
Back
Tare
Menu
Exit
Primary Function
(Short Press)
ON/ZERO
Turn indicator on.
Zero the display.
PRINT
Send the displayed
value to the COM
port.
FUNCTION
Initiate the function of
the current application
mode.
TARE
Perform a tare operation.
Secondary
Function
(Long Press)
Off
Turn indicator off.
Units
Change the weighing
unit.
Mode
Allows changing the
application mode.
Press and hold allows
scrolling through
modes.
Menu
Enter the menu.
View the Audit Trail event
counters (extended press)
Menu Function
(Short Press)
Yes
Accept the current
menu or setting.
No
Advance to the next
menu or setting.
Increment the
displayed value.
Back
Go back to the previous
menu or setting.
Decrement the
displayed value.
Exit
Exit the menu.
Abort the calibration in
progress.
Main PC Board
Item
Description
1
Capacity label window
2
TARE Menu button
3
TARE symbol
4
FUNCTION Mode button
5
NET symbol
6
Pieces symbol
7
PRINT Units button
8
Calibration Mode symbol
9
Battery symbol (T31P)
10
ON/ZERO Off button
11
Center of Zero symbol

EN-4 3000 SERIES INDICATORS
3.2 Menu Structure
4. MAINTENANCE.
4.1 Cleaning
WARNING: Electric Shock Hazard. Disconnect the equipment from the power supply before cleaning.
Make sure that no liquid enters the interior of the instrument.
Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.
The exterior surfaces of the instrument may be cleaned with a cloth dampened with water and a mild detergent.
4.2 Troubleshooting
For technical issues contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the
Ohaus office nearest you.
5. TECHNICAL DATA
The technical data is valid under the following conditions:
Indoor use only
Operating temperature range: -10°C to 40°C
Relative humidity: Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50% relative humidity at
40°C.
Altitude: up to 2000m
Mains supply voltage fluctuations: up to ±10% of the nominal voltage
Pollution degree: 2
Installation category: II

EN-5
Specifications:
Indicator Model
T31P
T32XW
Capacity Range
5 to 20000 kg or lb
Maximum displayed resolution
1:20,000
Type Approved resolution
1:6,000
Load cell excitation voltage
5 VDC
Load cell drive
Up to 4 x 350 ohm load cells
Load cell input sensitivity
Up to 3 mV/V
Power
9 - 12VDC, 0.5A, AC adapter with Internal rechargeable, Sealed Lead-Acid
Battery (100-hour typical life) (T31P)
100-240 VAC / 50-60 Hz, Internal Power Supply (T32XW)
6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark
Standard
This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU
(NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce.
This product complies with the EU Directive 2002/96/EC (WEEE). Please dispose of this product in
accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
Verified weighing instruments
When the instrument is used in trade or a legally controlled application it must be set up, verified and sealed in accordance
with local weights and measures regulations. It is the responsibility of the purchaser to ensure that all pertinent legal
requirements are met.
Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear the following supplementary metrology marking on the
descriptive plate.
Weighing Instruments to be verified in two stages have no supplementary metrology marking on the descriptive plate. The
second stage of conformity assessment must be carried out by the applicable weights and measures authorities.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the
re-verification period and inform the weights and measures authorities
As verification requirements vary by jurisdiction, the purchaser should contact their local weights and measures office if they
are not familiar with the requirements.

INDICADORES SERIE 3000 ES-1
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Definición de las señales de advertencia
ADVERTENCIA A situaciones peligrosas de mediano riesgo, que podrían ocasionar serias lesiones,
o incluso hasta la muerte.
PRECAUCIÓN A situaciones peligrosas de bajo riesgo que podrían ocasionar lesiones o daños
materiales, asícomo a la pérdida de información del dispositivo.
ATENCIÓN A la Información importante sobre el producto.
NOTA Para obtener útil información sobre el producto.
Señales de Advertencia
Peligro
Descarga eléctrica
Medidas de Seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad antes de instalar, hacer conexiones, o dar servicio
a este equipo. El incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones personales y/o daños
materiales. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Verifique que el voltaje local de su fuente de alimentación estádentro del rango de voltaje impreso en la etiqueta del
equipo o del adaptador de CA del mismo.
Conecte el cable de alimentación de CA o el adaptador de CA a una toma de tierra compatible.
Coloque el equipo de forma que el cable de alimentación de CA o el adaptador de CA pueda ser fácilmente
desconectado de la toma de corriente.
Coloque el cable de alimentación de manera que no represente un obstáculo con peligro de tropezar.
Utilice el equipo únicamente bajo las condiciones ambientales especificadas en las instrucciones de uso.
No utilizar el equipo en entornos peligrosos o explosivos.
Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de la limpieza o el mantenimiento.
El servicio debe ser realizado por personal autorizado.
Uso Apropiado
Utilice el equipo exclusivamente para los fines descritos en el manual. Cualquier otro tipo de uso y/o funcionamiento, que
exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento por escrito de OHAUS, se considera como Uso
Inapropiado.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas; sin embargo, puede
constituir un peligro en su uso.
Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por lo que OHAUS no
asume ninguna responsabilidad.
2. INSTALACIÓN
2.1 Conexiones Externas
Cable de Interfaz RS232 al panel T31P
Conecte el cable opcional RS232 con el conector RS232.
Patilla
Conector
1
N/C
2
TXD
3
RXD
4
N/C
5
GND
6
N/C
7
N/C
8
N/C
9
N/C
Instalación del cable de alimentación de CA/adaptador de CA
Conecte el Adaptador de CA/cable de alimentación al conector de entrada de alimentación del equipo, y luego conecte el
enchufe de CA a una toma eléctrica adecuada.
Atención: Utilice sólo un adaptador de CA especificado por OHAUS.

ES-2 INDICADORES SERIE 3000
Alimentación de batería recargable
Permita que la batería se cargue durante 12 horas antes de utilizar la balanza con la batería. El equipo puede ser operado
durante la carga, ya que la batería cuenta con protección contra la sobrecarga. Para darle un mejor rendimiento, la batería
debe ser cargada a temperatura ambiente.
Soporte de montaje para T32XW
Coloque el soporte de montaje sobre los orificios roscados en un lado del indicador e instale las perillas. Ajuste el indicador al
ángulo
deseado y apriete las perillas.
2.3 Conexiones Internas
Algunas conexiones requieren la apertura de la caja.
ADVERTENCIA EXISTE EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA DENTRO DE LA CAJA. LA CAJA
DEBE SER ABIERTA SOLAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO Y CALIFICADO. DESCONECTE
TODAS LAS CONEXIONES DE ENERGÍA HACIA LA UNIDAD ANTES DE ABRIRLA.
Apertura de la caja
Retire los cuatro tornillos Phillips de la parte posterior de la caja. Retire la parte frontal de la caja teniendo cuidado de no
alterar las conexiones internas. Una vez que estén hechas todas las conexiones, vuelva a colocar la parte frontal de la caja.
T32XW
Retire los cuatro tornillos hexagonales de la parte posterior de la caja.
Al abrir la caja tire con cuidado la parte superior de la caja frontal hacia adelante.
Una vez que estén hechas todas las conexiones, vuelva a colocar la parte frontal de la caja.
Los tornillos deben apretarse completamente para mantener un sellado hermético.
Conexión a la base de la báscula
Pase el cable de la célula de carga a través del regulador de tensión y conéctelo en el bloque de terminales J5.
Vuelva a apretar el regulador de tensión para asegurar un sellado hermético.
Patilla
Conector
J5-1
+ Excitación
J5-2
+ Detección
J5-3
+ Señal
J5-4
GND
J5-5
– Señal
J5-6
– Detección
J5-7
– Excitación
Conexiones en puente
Para una célula de carga de 4 cables sin cables de detección: Las conexiones en puente W2 y W3 deben cortocircuitarse.
Para una célula de carga de 6 cables que incluya cables de detección, consulte la Figura 2-2. Las conexiones en puente W2
y W3 deben
tener circuito abierto.
Para las células de carga con cable de blindaje extra de conexión a tierra: Conecte el blindaje a la posición central (GND)
del J5.
Una vez que el cableado estécompleto y las conexiones en puente en su lugar, vuelva a instalar los tornillos de la caja del
indicador. Asegúrese de que el regulador de tensión estéadecuadamente apretado.
Cable de Interfaz RS232 para T32XW
Pase el cable opcional RS232 a través del regulador de tensión y conéctelo en el bloque de terminales J7.
Vuelva a apretar el regulador de tensión para asegurar un sellado hermético.
Patilla
Conector
J7-1
TXD
J7-2
RXD
J7-3
GND

INDICADORES SERIE 3000 ES-3
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Pantalla de visualización y botones de control
Funciones de Control
Botón
On/Zero
Off
Yes
Print
Units
No
Function
Mode
Back
Tare
Menu
Exit
Función primaria
(presión corta)
ON/ZERO
Enciende el
indicador.
Pone la pantalla a
cero.
PRINT
Envía el valor actual
al puerto COM.
FUNCTION
Inicia la función del
modo de aplicación
actual.
TARE
Realiza una operación de
tara.
Función
secundaria
(presión larga)
Off
Apaga el indicador.
Units
Cambia la unidad de
pesaje.
Mode
Permite cambiar el
modo de la aplicación.
Si se presiona y
mantiene presionado,
permite desplazarse
por los diferentes
modos.
Menu
Abre el menú.
Permite visualizar los
contadores de eventos de
revisión de auditoría (presión
prolongada).
Función de menú
(presión corta)
Yes
Acepta el menúo
ajuste actual.
No
Avanza al siguiente
menúo ajuste.
Incrementa el valor
visualizado.
Back
Regresa al menúo
ajuste anterior.
Disminuye el valor
visualizado.
Exit
Permite salir del menú.
Cancela el proceso de
calibración actual.
Tarjeta principal de PC
Unidad
Descripción
1
Ventana de indicación de capacidad
2
Botón de menúde tara
3
Símbolo de tara
4
Botón de función de modo
5
Símbolo de peso neto
6
Símbolo de número de piezas
7
Botón de impresión de unidades
8
Símbolo de modo de calibración
9
Símbolo de batería (T31P)
10
Botón de encendido y apagado en cero
11
Símbolo de centro de cero

ES-4 INDICADORES SERIE 3000
3.2 Estructura del menú
4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de
proceder a su limpieza.
Asegúrese de que no entre líquido en el interior de la Base o Terminal.
Atención: No utilice disolventes, sustancias químicas fuertes, amoniaco o productos de limpieza abrasivos.
Para la superficie exterior del dispositivo puede utilizar un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave.
4.2 Solución de problemas
Para cuestiones técnicas póngase en contacto con un agente de servicio autorizado de Ohaus. Por favor, visite nuestra
página web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
5. DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos son válidos en las siguientes condiciones:
Solo para uso en interiores
Rango de temperatura de funcionamiento: de -10°C a 40°C
Humedad relativa: humedad relativa máxima 80% para temperaturas de hasta 31°C, disminuyendo linealmente hasta una
humedad relativa de 50% a 40°C.
Altitud: hasta 2000 m
Fluctuación de voltaje del suministro: ±10% del voltaje nominal
Nivel de contaminación: 2
Categoría de instalación: II

INDICADORES SERIE 3000 ES-5
Especificaciones:
Modelo de indicador
T31P
T32XW
Rango de capacidad
5 a 20000 kg o lb
Resolución de visualización
máxima
1:20,000
Resolución con la aprobación de
tipo
1:6,000
Voltaje de excitación de la célula
de carga
5 VCC
Accionamiento de la célula de
carga
hasta 4 células de carga de 350 ohmios
Sensibilidad de entrada de la
célula de carga
hasta 3 mV/V
Potencia
adaptador de 9 a 12 VCC, 0.5 A; adaptador de corriente alterna con batería
recargable interna de plomo-ácido sellada
Batería (vida útil típica de 100 horas) (T31P)
Fuente de alimentación interna 100-240 V CA / 50-60 Hz (T32XW)
6. CONFORMIDAD
La conformidad a los estándares siguientes es indicada por la marca correspondiente en el producto.
Marca
Estándar
Este producto cumple con la directiva de la UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) y 2014/31/UE
(NAWI). La Declaración de Conformidad de la UE estádisponible en www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la directiva de la UE 2002/96/CE (WEEE). Elimine este producto, según las
disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para obtener instrucciones de eliminación en Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
Instrumentos de pesaje verificados
Los equipos usados en transacciones comerciales deben ser verificados y sellados por una entidad cualificada. Es
responsabilidad del comprador asegurarse de que se cumplen todos los requisitos legales pertinentes.
Las balanzas verificadas en fábrica llevan el siguiente distintivo en la placa descriptiva.
Los instrumentos de pesaje que requieren ser verificados en dos etapas, no tienen ninguna marca adicional de metrología en
la placa descriptiva. La segunda etapa debe ser realizada en el lugar de instalación por el personal del servicio de
mantenimiento cualificado para ello.. Contactar con la representación local.
Si las regulaciones nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario debe seguir estrictamente el periodo
de re-verificación e informar las medidas y el peso a las autoridades.
Dado que la legislación sobre garantías difiere de un país a otro, le rogamos que, para más información, se ponga en
contacto con Ohaus o con su Distribuidor local de Ohaus.

FR-2LES INDICATEURS 2000

LES INDICATEURS 3000 FR-1
1. INFORMATIONS DE SECURITE
Définition des symboles et des indicateurs d'avertissement
AVERTISSEMENT pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être àl'origine de
blessures ou d'un décès, s'il n'est pas évité.
PRECAUTION pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être àl'origine de
dommages au dispositif ou aux biens, d'une perte de données, ou de blessures, s'il n'est pas évité.
Attention pour une information importante concernant le produit.
Note pour plus d'informations utiles concernant le produit.
Symboles d'avertissement
Danger général
Choc électrique
Précautions de sécurité
PRECAUTION : Lire attentivement tous les avertissements de sécuritéavant l'installation, le branchement et
l'entretien de cet appareil. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels. Conserver ces instructions pour toute utilisation future.
Vérifier que la plage de tension CA d'entrée imprimée sur l'étiquette des données de l'appareil ou de l'adaptateur
corresponde àl'alimentation secteur locale.
Ne brancher le cordon d'alimentation CA ou l'adaptateur CA qu'àdes prises compatibles reliées àla terre.
Positionner l'appareil de façon àce que le cordon d'alimentation CA ou l'adaptateur puissent être facilement déconnectés
de la prise.
Positionner le cordon d'alimentation en s'assurant qu'il ne crée pas un obstacle ou un risque de chute.
N'utiliser l'appareil que dans les conditions ambiantes spécifiées dans ce manuel d'utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil dans les environnements dangereux ou explosifs.
Débrancher l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou d'en assurer l'entretien.
L'entretien doit être impérativement assurépar du personnel autorisé.
Règles d'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement pour le pesage, comme déterminédans le manuel d'utilisation. Tout autre type d'utilisation ou
de maniement au-delàdes limites des caractéristiques techniques déterminées sans le consentement écrit de la société
OHAUS sera considérécomme non conforme.
Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécuritéen vigueur ; cependant, son utilisation peut
engendrer un risque de danger.
Si l'appareil n'est pas utiliséconformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut s'en trouver altérée,
auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité.
2. INSTALLATION
2.1 Raccordements externes
Branchement du câble interface RS232 àT31P
Brancher le câble RS232 optionnel au raccord RS232.
Broche
Raccordement
1
N/C
2
TXD (transmission de données)
3
RXD (réception de données)
4
N/C
5
BLINDAGE
6
N/C
7
N/C
8
N/C
9
N/C
Installation du cordon d'alimentation/de l'adaptateur CA
Brancher le cordon d'alimentation secteur ou celui de l'adaptateur CA àla prise de l'appareil, et puis brancher la fiche CA à
une prise d'alimentation adaptée.
Attention : n'utiliser qu'un adaptateur CA recommandépar OHAUS

FR-2 LES INDICATEURS 3000
Alimentation batterie rechargeable
Laisser la batterie se charger pendant 12 heures avant d'utiliser la balance en mode "alimentation batterie". L'appareil peut
être utilisépendant le chargement et la batterie est protégée contre surcharge. Pour une durée d'utilisation optimale, la
batterie doit être chargée àtempérature ambiante.
Support de montage pour T32XW
Aligner le support de montage au dessus des trous filetés d'une part de l'indicateur et installer les poignées. Ajuster
l'indicateur àl'angle désiréet serrer les poignées.
2.3 Raccordements internes
Certains raccordements requièrent l'ouverture du boîtier.
AVERTISSEMENT : DANGER DU CHOC ÉLECTRIQUE A L'INTERIEUR DU BOITIER. LE BOITIER NE
DEVRAIT ETRE OUVERT QUE PAR DU PERSONNEL AUTORISE ET QUALIFIE. DEBRANCHER
L'APPAREIL DE TOUTE SOURCE D'ALIMENTATION AVANT DE PROCEDER A L'OUVERTURE DU
BOITIER.
Nécessitéd'ouvrir le boîtier
Dévisser les quatre vis moletées Philips sur le boîtier arrière. Retirer le boîtier avant en veillant àne pas perturber les
raccordements internes. Une fois tous les raccordements faits, remettre en place le boîtier avant.
T32XW
Dévisser les quatre vis àtête hexagonale sur le boîtier arrière.
Ouvrir le boîtier en tirant doucement vers l'avant la partie supérieure du boîtier avant.
Une fois tous les raccordements faits, remettre en place le boîtier avant.
Les vis devraient être fermement serrés pour conserver l'étanchéitédu boîtier.
Branchement de la base de la balance
Faire passer le câble de la cellule de pesée par la décharge de traction et la fixer au bornier J5.
Resserrer la décharge de traction pour conserver l'étanchéité.
Broche
Raccordement
J5-1
+ Excitation
J5-2
+ Sens
J5-3
+ Signal
J5-4
BLINDAGE
J5-5
–Signal
J5-6
–Sens
J5-7
–Excitation
Pontets
Pour les cellules de pesée à4 fils sans fils de sens : les pontets W2 et W3 doivent être reliés entre eux.
Pour les cellules de pesée à6 fils dont les fils de sens, voir le Schéma 2-2. Les pontets W2 et W3 doivent
être ouverts.
Pour les cellules de pesée dotées d'un fils additionnel de mise àla masse : Raccorder le blindage au centre (BLINDAGE)
du bornier J5.
Pontets ouverts OU Pontet relié
Une fois le raccordement des fils terminéet les pontets mis en place, revisser le boîtier de l'indicateur. S'assurer que la
décharge de traction est bien serrée.
Branchement du câble interface RS232 àT32XW
Faire passer le câble optionnel RS232 par la décharge de traction et la fixer au bornier J7.
Resserrer la décharge de traction pour conserver l'étanchéité.
Broche
Raccordement
J7-1
TXD (transmission de données)
J7-2
RXD (réception de données)
J7-3
BLINDAGE

LES INDICATEURS 3000 FR-3
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Affichage et contrôles
Fonctions des contrôles
Bouton
Fonction
principale
(Pression brève)
ON/ZERO
Allume l'indicateur.
Efface l'écran
d'affichage.
PRINT
Envoie la valeur
affichée au port
COM.
FONCTION
Démarre la fonction du
mode d'application en
cours.
TARE
Procède au tarage.
Fonction
secondaire
(Pression longue)
Off
Éteint l'indicateur.
Units
Change l'unitéde
pesage.
Mode
Permet de changer le
mode d'application.
Appuyer et garder
appuyépour parcourir
les modes.
Menu
Entre dans le menu.
Rétrospective des compteurs
d'événements (pression
prolongée)
Fonction Menu
(Pression brève)
Yes
Accepte le menu
actuel ou le
paramétrage actuel.
No
Passe au menu
suivant ou au
paramètre suivant.
Augmente la valeur
affichée.
Back
Retourne vers le menu
ou le paramétrage
précédent.
Diminue la valeur
affichée.
Exit
Sort du menu.
Abandon de l'étalonnage en
cours.
Carte PC principale
On/Zero
Off
Yes
Print
Units
No
Function
Mode
Back
Tare
Menu
Exit
Élément
Description
1
Fenêtre Étiquette de portée
2
Bouton Menu TARE
3
Symbole TARE
4
Bouton Mode FONCTION
5
Symbole NET
6
Symbole Pièces
7
Bouton IMPRESSION unités
8
Symbole Paramétrage Mode
9
Symbole Batterie (T31P)
10
Bouton ON/ZERO Off
11
Symbole Retour au zéro

FR-4 LES INDICATEURS 3000
3.2 Structure du Menu
4. ENTRETIEN.
4.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique dangereux. Débrancher l'appareil de l'alimentation avant le
nettoyage.
S'assurer qu'aucun liquide ne pénètre àl'intérieur de l'appareil.
Attention: Ne pas utiliser les solvants, produits chimiques, alcool, ammoniaque ou produits abrasifs.
Le boîtier peut être nettoyéavec un chiffon humide et un détergent doux.
4.2 Dépannage
Pour les questions techniques, contacter un réparateur agrééOhaus. Visiter notre site Web www.ohaus.com pour trouver le
bureau Ohaus le plus proche de vous.
5. DONNEES TECHNIQUES
Les données techniques sont valables dans les conditions suivantes :
Utilisation en intérieur seulement.
Température de fonctionnement : de -10°C à40°C
Humiditérelative : humiditérelative maximum 80% pour les températures jusqu'à31°C, diminution linéaire jusqu'à50%
d'humiditérelative à40°C.
Altitude : jusqu'à2000m
Alimentation secteur - fluctuations de tension: jusqu'à±10% de la tension nominale
Degréde pollution : 2
Catégorie d'installation : II

LES INDICATEURS 3000 FR-5
Caractéristiques techniques :
Modèle de l'indicateur
T31P
T32XW
Plage de la portée
de 5 à20000 kg ou lb
Résolution max d'affichage
1:20 000
Résolution homologuée
1:6 000
Tension d'excitation de la cellule
de pesée
5 VDC
Puissance de la cellule de pesée
Jusqu'à4 cellules de pesée à350 ohm
Sensibilitéd'entrée de la cellule
de pesée
jusqu'à3mV/V
Alimentation
Adaptateur CA 9-12V, 0,5A avec une batterie
plomb-acide scellée, interne, rechargeable (100 heures d'utilisation normale)
(T31P)
100-240 VAC / 50-60 Hz, alimentation interne (T32XW)
6. CONFORMITÉ
La conformitéaux normes suivantes est indiquée par la marque correspondante sur le produit.
Marque
Norme
Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU et 2014/31/EU. La
déclaration de conformitéeuropéenne est disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme àla directive européenne 2002/96/CE (DEEE). Merci de rejeter ce produit
conformément àla réglementation locale dans un point spécifique de collecte de matériel électrique et
électronique. Pour les instructions de rejet et recyclage en Europe, merci de consulter le site
www.ohaus.com/weee.
Appareils de pesage vérifiés
Lorsque l'appareil est utilisédans le commerce ou en mode légalement contrôlé, il doit être mis en place, vérifiéet scelléen
conformitéavec la réglementation locale concernant les poids et mesures. Il est de la responsabilitéde l'acheteur de
s'assurer que toutes les exigences légales applicables sont satisfaites.
Les appareils de pesage vérifiés sur le lieu de fabrication portent la marque métrologique supplémentaire suivante sur la
plaque signalétique.
Les appareils de pesage àvérifier en deux étapes ne portent pas de marque métrologique supplémentaire sur la plaque
signalétique. La seconde étape de validation de conformitédoit être effectuée par un service des poids et mesures agréé.
Si une réglementation nationale limite la période de validitéde la vérification, il incombe àl'utilisateur de s'assurer de
l'actualisation de la vérification de l'appareil auprès de l'autoritéagréée.
Comme les vérifications varient suivant les juridictions, l'utilisateur devra prendre contact avec l'organisme agréélocal afin de
s'informer.

DE-2 INDIKATOREN DER 2000
SERIE

INDIKATOREN DER 3000 SERIE DE-1
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bedeutung der Signalwörter und Warnsymbole
WARNUNG wird für gefährliche Situationen mit mittlerem Risiko verwendet, die zur Verletzung oder Tod führen
können.
VORSICHT wird für gefährliche Situationen mit geringem Risiko verwendet, die zu Schäden am Gerät oder
anderen Sachbeschädigungen, zum Datenverlust oder zu Verletzungen führen kann.
Achtung wird für wichtige Informationen zum Produkt verwendet.
Anmerkung wird für nützliche Informationen zum Produkt verwendet.
Warnsymbole
Allgemeine Gefahr
Stromschlag
Sicherheitsmaßnahmen
VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie das Geräte installieren, anschließen oder
reparieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen.
Bewahren Sie alle Anweisungen zum späteren Nachschlagen.
Überprüfen Sie, ob die lokale AC-Stromversorgungsspannung in dem Bereich liegt, welcher auf dem Etikett des AC-
Adapters angegeben ist.
Schließen Sie das Adapter nur an eine kompatible, geerdete Steckdose an.
Stellen Sie die Waage so auf, dass Sie den Netzkabel oder Netzadapter problemlos von der Steckdose ziehen können.
Das Netzkabel darf keine Stolpergefahr und kein Hindernis darstellen.
Bedienen Sie das Gerät nur unter den in der Bedienungsanleitung angegebenen Umgebungsbedingungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht in einer gefährlichen oder explosiven Umgebung.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Service von der Stromversorgung.
Reparaturen sollten nur von autorisierten Partnern durchgeführt werden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Wiegen entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung. Jede
andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationsgrenzen wird, ohne schriftliche Zustimmung von
OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch angesehen.
Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es kann aber eine Gefahr
im Einsatz darstellen.
Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des Gerätes beeinträchtigt
werden und OHAUS übernimmt keine Haftung.
2. INSTALLATION
2.1 Externe Anschlüsse
RS232 Schnittstellenkabel für T31P
Verbinden Sie das optionale RS232-Kabel mit der RS232-Anschlussbuchse.
Stift
Verbindung
1
N/C
2
TXD
3
RXD
4
N/C
5
GND
6
N/C
7
N/C
8
N/C
9
N/C
Netzkabel/Netzadapter installieren
Verbinden Sie das Netzkabel/Adapter mit dem Netzanschluss des Gerätes und schließen Sie den Netzstecker an eine
geeignete Steckdose an.
Achtung: Benutzen Sie nur einen von OHAUS spezifizierten AC-Adapter.
Other manuals for Ranger 3000 Series
14
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other OHAUS Touch Panel manuals

OHAUS
OHAUS Ranger 3000 Series User manual

OHAUS
OHAUS DEFENDER 7000 XtremeW Series User manual

OHAUS
OHAUS Ranger 3000 Series User manual

OHAUS
OHAUS T71P User manual

OHAUS
OHAUS T32ME User manual

OHAUS
OHAUS 3000 Series T31P User manual

OHAUS
OHAUS CD-31 User manual

OHAUS
OHAUS 3000 Series T32XW User manual

OHAUS
OHAUS T51P User manual

OHAUS
OHAUS T21P User manual