Omron BP710N User manual

Introduction
Thank you for purchasing the OMRON®BP710N Blood Pressure Monitor.
Your new blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood pressure
measurement. This means the monitor detects your blood movement through your
brachial artery and converts the movements into a digital reading. An oscillometric
monitor does not need a stethoscope so the monitor is simple to use.
Intended Use
This device is a digital monitor intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in adult patient population. The device detects the appearance of
irregular heartbeats during measurement and gives a warning signal with the
measurement result.
Please read this instruction manual thoroughly before using the device.
Please keep for future reference. For specific information about your own blood
pressure, CONSULT YOUR PHYSICIAN.
Important Safety Information
Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
(General Usage)
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood
pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician. Only a
physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
Consult your physician before using the device for any of the following
conditions: common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or
atrial fibrillation, arterial sclerosis, poor perfusion, diabetes, age, pregnancy,
pre-eclampsia, renal diseases.
Note that PATIENT motion, trembling, shivering may affect the measurement
reading.
Do not use the device on the injured arm or the arm under medical treatment.
Do not apply the arm cuff on the arm while being on an intravenous drip or blood
transfusion.
Consult your physician before using the device on the arm with an arterio-venous
(A-V) shunt.
Do not use the device with other medical electrical (ME) equipment
simultaneously.
Do not use the device in the area the HF surgical equipment, MRI, or CT scanner
exists, or in the oxygen rich environment.
The air tube may cause accidental strangulation in infants.
Contains small parts that may cause a choking hazard if swallowed by infants.
Caution: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury to the user or patient or
damage to the equipment or other property.
(General Usage)
Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and
self-treatment are dangerous.
Consult your physician before using the device for any of the following
conditions:
•If you have had a mastectomy.
•Do not take measurements more than necessary. It may cause bruising due to
blood flow interference.
•People with severe blood flow problems or blood disorders as cuff inflation can
cause bruising.
Remove the arm cuff if it does not start deflating during the measurement.
Do not use this device on infants or persons who cannot express their intentions.
Do not use the device for any purpose other than measuring blood pressure.
Use only the approved arm cuff for this device. Use of other arm cuffs may result
in incorrect measurement results.
Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields,
near the device. This may result in incorrect operation of the device.
Do not disassemble the monitor or arm cuff. This may cause an inaccurate
reading.
Do not use in a location with moisture, or a location where water may splash on
the device. This may damage the device.
Do not use the device in a moving vehicle (car, airplane).
Read "If your systolic pressure is more than 210 mmHg" of this instruction
manual, if your systolic pressure is known to be more than 210 mmHg. Inflating
to a higher pressure than necessary may result in bruising where the arm cuff is
applied.
(Battery Usage)
Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.
Use only 4 “AA” alkaline or manganese batteries with this device. Do not use
other types of batteries. Do not use new and used batteries together.
Remove the batteries if the device will not be used for three months or more.
General Precautions
• Do not forcibly crease the arm cuff or the air tube excessively.
• Do not press the air tube while taking a measurement.
• To unplug the air plug, pull on the air plug at the connection with the monitor, not
the tube itself.
• Do not drop the monitor or subject device to strong shocks or vibrations.
• Do not inflate the arm cuff when it is not wrapped around your arm.
• Do not use the device outside the specified environment. It may cause an
inaccurate reading.
• Dispose of the device, components and optional accessories according to
applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
1. Know Your Device
Contents:
Monitor, arm cuff, instruction manual, quick start guide
Monitor:
Arm cuff:
Display:
1.1 Display symbols
Irregular Heartbeat Symbol ( )
When the monitor detects an irregular
rhythm two or more times during the
measurement, the irregular heartbeat
symbol will appear on the display with
the measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined
as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected
while the monitor is measuring the
systolic and diastolic blood pressure.
If the irregular heartbeat symbol displays with your measurement results, we
recommend you consult your physician. Follow the directions of your
physician.
Movement Error Symbol ( )
The movement error symbol is displayed if you move your body during the
measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2 - 3 minutes.
Take another measurement, remain still during measurement.
2013 ESH/ESC Guidelines for the management of arterial hypertension
Definitions of hypertension by office and home blood pressure levels
These are from statistical values for blood pressure.
1.2 Before Taking a Measurement
To help ensure an accurate reading, follow these directions:
1. Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking, exercising and eating
for 30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes
before taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during stressful
times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on a table so
that the arm cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your
physician. A single measurement does not provide an accurate indication of
your true blood pressure. You need to take and record several readings
over a period of time. Try to measure your blood pressure at the same time
each day for consistency.
2. Preparation
2.1 Battery Installation
1. Remove the battery cover.
2. Insert 4 “AA” batteries as
indicated in the battery
compartment.
3. Replace the battery cover.
Notes:
• When the low battery symbol ( ) appears on the display, turn the monitor
off, then replace all batteries at the same time. Long life alkaline batteries
are recommended.
• The measurement values continue to be stored in memory even after the
batteries are replaced.
• Dispose of the device, components and optional accessories according to
applicable local regulations. Unlawful disposal may cause environmental
pollution.
3. Using the Device
3.1 Applying the Arm Cuff
Remove tight-fitting clothing or tight rolled up sleeve from your left upper arm.
Do not place the arm cuff over thick clothes.
1. Insert the air plug into the air jack
securely.
2. Wrap the arm cuff firmly in
place around your left upper
arm.
The bottom edge of the arm cuff
should be 1/2 inch (1 to 2 cm) above
the elbow. Air tube is on the inside of
your arm and aligned with your middle
finger.
3. Secure closed with the
fabric fastener.
Notes:
• When you take a measurement on the right
arm, the air tube will be at the side of your
elbow. Be careful not to rest your arm on the
air tube.
• The blood pressure can differ between the right arm and the left arm, and
the measured blood pressure values can be different. OMRON recommends
to always use the same arm for measurement. If the values between both
arms differ substantially, please check with your physician which arm to use
for your measurements.
3.2 How to Sit Correctly
To take a measurement, you need to be
relaxed and comfortably seated, under
comfortable room temperature. Avoid
bathing, drinking alcohol or caffeine,
smoking, exercising or eating 30 minutes
before taking a measurement.
• Sit on a chair with your feet flat on the floor.
• Sit upright with your back straight.
• Sit with your back and arm being supported.
• The arm cuff should be placed on your arm at
the same level as your heart.
3.3 Taking a Measurement
Notes:
• To stop the measurement, press the START/STOP button once to deflate
the arm cuff.
• Remain still and quiet while taking a measurement.
1. Press the START/STOP button.
The arm cuff will start to inflate automatically.
2. Remove the arm cuff.
3.
Press the START/STOP button to turn the monitor off.
The monitor automatically stores the measurement result in its memory.
It will automatically turn off after 2 minutes.
Note: Wait 2-3 minutes before taking another measurement. Waiting between
measurements allows the arteries to return to the condition prior to
taking a measurement.
DO NOT adjust medication based on measurement results from this blood
pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician. Only a
physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
This device is not intended to be a diagnostic device.
Always consult your physician. Self-diagnosis of measurement results and
self-treatment are dangerous.
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising where the
arm cuff is applied.
3.4 Using the Memory Function
The monitor automatically stores the results up to 14 sets.
Note: If the memory is full, the monitor will delete the oldest value.
To View the Measurement Values Stored in Memory
1. Press the button.
The Memory number appears for a second
before the pulse rate is displayed.
The newest set is numbered “1”.
2. Press the button repeatedly to view the values stored in
memory.
To Delete All the Values Stored in Memory
1. Press the button, while the memory symbol appears.
2. While holding the button
down, press the START/STOP
button for more than 3 seconds.
Note: You cannot partially delete the values stored in the memory.
2298789-0D
3 series
Blood Pressure Monitor
Model BP710N
Instruction Manual
A. Display
B. START/STOP button
C. Memory button
D. Battery compartment
E. Air jack
I. Memory symbol
J. Systolic blood pressure
K. Diastolic blood pressure
L. Low battery symbol
M. Heartbeat symbol
(Flashes during measurement.)
N. Irregular heartbeat symbol
O. Movement error symbol
P. Pulse display / Memory number
Q. Deflation symbol
Office Home
Systolic Blood Pressure ≥140 mmHg ≥135 mmHg
Diastolic Blood Pressure ≥90 mmHg ≥85 mmHg
D
E
A
C
B
F
H
G
F. Ar m cu ff
(Arm circumference 9" - 17" (22 - 42 cm))
G. Air plug
H. Air tube
J
K
L
I
M
P
O
Q
N
Irregular Heartbeat
Normal Heartbeat
Pulse
Blood pressure
Blood pressure
Short Long
Pulse
1/2 inch
(1 - 2 cm)
START INFLATE DEFLATE COMPLETE
If your systolic pressure is more than 210 mmHg
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the START/STOP
button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your
expected systolic pressure.
Notes:
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the arm cuff is applied.
HEM-7121-Z_D_M02_140902.pdf
HEM-7121-Z_D_M.book Page 1 Tuesday, September 2, 2014 1:12 PM

4. Error Messages and Troubleshooting
4.1 Error Messages
4.2 Troubleshooting
5. Maintenance and Storage
5.1 Maintenance
To protect your device from damage, please observe the following:
• Store the device and the components in a clean, safe
location.
• Do not use any abrasive or volatile cleaners.
• Do not wash the device and any components or immerse
them in water.
• Do not use gasoline, thinners or similar solvents to clean the
device.
• Use a soft and dry cloth, or a soft and moistened cloth and
neutral soap to clean on the monitor and the arm cuff.
• Changes or modification not approved by the manufacturer
will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to
repair the device or components. Consult Customer Service.
5.2 Storage
1. Unplug the air plug from the air jack.
2. Gently fold the air tube into the arm cuff.
Note: Do not bend or crease the air tube
excessively.
Do not store the device in the following situations:
•If the device is wet.
•Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight, dust or
corrosive vapors such as bleach.
•Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an angle.
5.3 Optional Medical Accessories
6. Specifications
Notes:
• These specifications are subject to change without notice.
• In the clinical validation study, the 5th phase was used on 85 subjects for
determination of diastolic blood pressure.
• This device has not been validated for use on pregnant patients.
7. FCC Statement
FCC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
8. Limited Warranty
Your BP710N Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the arm cuff, is
warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing within
2 years from the date of purchase, when used in accordance with the instructions
provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be free from defects in
materials and workmanship appearing within 1 year from the date of purchase when
the monitor is used in accordance with the instructions provided with the monitor.
The above warranty extends only to the original retail purchaser.
We will, at our option, replace without charge any monitor or arm cuff covered by the
above warranty. Replacement is our only responsibility and your only remedy under
the above warranty.
To obtain warranty service contact Customer Service by calling 1-800-634-4350 for
the address of the inspection center and the return shipping and handling fee.
Enclose the original printed receipt. Include a letter, with your name, address, phone
number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to
prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend
insuring the product with return receipt requested.
THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON IN
CONNECTION WITH THIS PRODUCT, AND OMRON HEREBY DISCLAIMS ANY
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IMPLIED WARRANTIES AND OTHER TERMS THAT MAY BE
IMPOSED BY LAW, IF ANY, ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF
THE ABOVE EXPRESS WARRANTY.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER SPECIAL,
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES OR
DAMAGES.
This warranty provides you with specific legal rights, and you may have other rights
that vary by jurisdiction. Because of special local requirements, some of the above
limitations and exclusions may not apply to you.
9. Guidance and Manufacturer’s Declaration
OMRON Automatic Blood Pressure Monitor
Information for accompanying documents in the scope of IEC60601-1-2:2007
Model: BP710N
Error Display Cause Solution
Irregular heartbeats are
detected.
Remove the arm cuff. Wait 2 - 3
minutes and then take another
measurement. Repeat the steps
in section 3.3. If this error
continues to appear, contact
your physician.
Movement during measurement. Carefully read and repeat the
steps in section 3.3.
The batteries are low.
You should replace the batteries
with new ones ahead of time.
Refer to section 2.1.
The batteries are exhausted.
You should replace the batteries
with new ones at once.
Refer to section 2.1.
Air plug disconnected. Insert the plug securely.
Refer to section 3.1.
Arm cuff is applied too loosely. Apply the arm cuff tighter.
Refer to section 3.1.
Air is leaking from the arm cuff.
Replace the arm cuff with a new
one.
Refer to section 5.3.
Movement during measurement
and the arm cuff has not been
inflated sufficiently.
Repeat measurement. Remain
still and do not talk during
measurement.
Refer to section 3.3.
If “E2” appears repeatedly,
inflate the arm cuff manually
until it is 30 to 40 mmHg above
your previous measurement
result.
Refer to section 3.3.
The arm cuff was inflated
exceeding the maximum
allowable pressure, and then
deflated automatically when
inflating the arm cuff manually.
Do not touch the arm cuff and/or
bend the air tube while taking a
measurement. Do not inflate the
arm cuff more than necessary.
Refer to section 3.3.
Movement during measurement.
Repeat measurement. Remain
still and do not talk during
measurement.
Refer to section 3.3.
Clothing is interfering with the
arm cuff.
Remove any clothing interfering
with the arm cuff.
Refer to section 3.1.
Device error. Contact Customer Service.
Problem Cause and Solution
No power.
No display appears on the monitor.
Replace all batteries with new ones.
Check the battery installation for proper
placement of the battery polarities.
Refer to section 2.1.
Measurement values appear too high or
too low.
Blood pressure varies constantly. Many
factors including stress, time of day, and
how you wrap the cuff, may affect your
blood pressure. Review the section 1.2
and section 3.3.
Arm cuff
Arm circumference
7" - 9" (17 - 22 cm)
Arm circumference
9" - 17" (22 - 42 cm)
CD-CS9
(Model: HEM-CS24)
CD-WR17
(Model: HEM-RML31)
Model BP710N HEM-7121-Z
Display LCD digital display
Measurement range Pressure: 0 to 299 mmHg
Pulse: 40 to 180 beats / min.
Accuracy Pressure: ±3 mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of display reading
Inflation Fuzzy-logic controlled by electric pump
Deflation Automatic pressure release valve
Measurement method Oscillometric method
IP classification IP 20
Power source
4 “AA” batteries 1.5V
Battery life Approximately 1000 measurements (using new alkaline batteries)
Operating temperature
/ humidity 50°F to 104°F (10°C to 40°C) / 15 to 90% RH
Storage temperature /
humidity / air pressure
-4°F to 140°F (-20°C to 60°C) / 10 to 95% RH / 700 to 1060 hPa
Weight Monitor : Approximately 8 7/8 oz. (250 g) not including batteries
Arm cuff : Approximately 6 oz. (170 g)
Dimensions Monitor : Approximately 4" (w) ×3 1/8" (h) ×5 1/8" (l)
(103 mm ×80 mm ×129 mm)
Arm cuff : Approximately 5 3/4" ×23 1/2" (air tube: 29 1/2")
(145 mm ×594 mm (air tube: 750 mm))
Cuff circumference 9" to 17" (220 to 420 mm)
Memory Up to 14
Contents
Monitor, arm cuff, instruction manual, quick start guide
Applied part
Protection against
electric shock
Internally powered ME equipment
= Type BF
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com
Call toll free: 1-800-634-4350
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular)
telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic interference from
other devices. Electromagnetic interference may result in incorrect operation of the medical
device and create a potentially unsafe situation. Medical devices should also not interfere with
other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) with the aim to
prevent unsafe product situations, the IEC60601-1-2 standard has been implemented. This
standard defines the levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum
levels of electromagnetic emissions for medical devices.
Medical devices manufactured by OMRON Healthcare conform to this IEC60601-1-2:2007
standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
• The use of accessories and cables other than those specified by OMRON, with the exception
of cables sold by OMRON as replacement parts for internal components, may result in
increased emission or decreased immunity of the device.
• The medical devices should not be used adjacent to or stacked with other equipment.
In case adjacent or stacked use is necessary, the medical device should be observed to
verify normal operation in the configuration in which it will be used.
• Refer to further guidance below regarding the EMC environment in which the device should
be used.
• The MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT BP710N needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information
provided in this documentations.
• The Essential Performance of the BP710N is to measure a blood pressure and a pulse rate
and using the memory function.
The BP710N may be interfered with by other equipment, even if that other equipment complies
with CISPR EMISSION requirements.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
OMRON BP710N is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of this OMRON BP710N should assure that it is used in such environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11 Group 1
The OMRON BP710N uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low and are
not likely to cause any interference in nearby electronic
equipment.
RF emissions
CISPR 11 Class B
The OMRON BP710N is suitable for use in all
establishments, including domestic establishments and
those directly connected to the public low-voltage power
supply network that supplies buildings used for domestic
purposes.
Harmonic
emissions
IEC 61000-3-2 Not Applicable.
Voltage
fluctuations/
flicker emissions
IEC61000-3-3
Not Applicable.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
OMRON BP710N is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of this OMRON BP710N should assure that it is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 test
level Compliance level Electromagnetic environment -
guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Floor should be wood, concrete,
or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material,
the relative humidity should be at
least 30 %.
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
±2 kV for power
supply lines
±1 kV for
input/output lines
Not Applicable. Not Applicable.
Surge
IEC 61000-4-5
±1 kV line(s) to
line(s)
±2 kV line(s) to
earth
Not Applicable. Not Applicable.
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations on
power supply inputlines
IEC 61000-4-11
<5 % UT(>95 % dip
in UT)
for 0.5 cycle
Not Applicable. Not Applicable.
40 % UT(60 % dip
in UT)
for 5 cycles
70 % UT(30 % dip
in UT)
for 25 cycles
<5 % UT(95 % dip
in UT)
for 5 sec.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
field
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic
of a typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
Note: UTis the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
OMRON BP710N is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The
customer or the user of this OMRON BP710N should assure that it is used in such environment.
Immunity test IEC 60601 test
level
Compli
ance
level
Electromagnetic environment - guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V rms
150 kHz to 80
MHz
3 V/m
80 MHz to 2.5
GHz
Not
Applica
ble.
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of the OMRON
BP710N including cables, than the recommended
separation distance calculated from the equation
appropriate to the frequency of the transmitter.
Recommend separation distance
Not Applicable.
d = 1.2 √P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 √P
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters as determined
by an electromagnetic site survey,ashould be less than
the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
Note1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects, and people.
aField strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones
and land mobile radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters,
an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in
which the OMRON BP710N is used exceeds the applicable RF compliance level above, the OMRON
BP710N should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed,
additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the OMRON BP710N.
bOver the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distance between portable and mobile RF communications
equipment
and the OMRON BP710N
OMRON BP710N is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF
disturbances are controlled. The customer or the user of this OMRON BP710N can help prevent
electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF
communications equipment (transmitters) and the OMRON BP710N as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Output Power of Transmitter in
Watt
Separation distance according to frequency of transmitter
in meter
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable.
80 MHz to 800 MHz
d= 1.2 √P
800 MHz to 2.5GHz
d= 2.3 √P
0.01
Not Applicable.
0.12 0.23
0.1 0.38 0.73
11.22.3
10 3.8 7.3
100 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance din meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where Pis the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
Note: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects, and people.
Manufactured for: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distributed by: OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2013 OMRON HEALTHCARE, INC.
Made in Vietnam
HEM-7121-Z_D_M.book Page 2 Tuesday, September 2, 2014 1:12 PM

Introducción
Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial OMRON®BP710N.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la
presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre
a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un
monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
Aplicación
El dispositivo es un monitor digital destinado a ser usado en la medición de la
presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta
la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de
advertencia con el resultado de la medición.
Lea este manual de instrucciones completamente antes de usar el dispositivo.
Guarde el manual para futura referencia. Si desea información específica sobre
su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Información importante de seguridad
Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
(Uso general)
NO ajuste su medicamento en base a los resultados de las mediciones de este
monitor de presión arterial. Tome las medicinas tal como fueron recetadas por su
médico. Solamente un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las
siguientes afecciones: arritmias comunes tales como contracciones auriculares
prematuras o extrasístole o fibrilación auricular, ateroesclerosis, mala profusión,
diabetes, edad avanzada, embarazo, preeclampsia, enfermedades renales.
Tenga en cuenta que si el PACIENTE se mueve o tiembla, esto puede afectar la
lectura de la medición.
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una
transfusión de sangre.
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con derivación
arteriovenosa (A-V).
No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos eléctricos (ME).
No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta
frecuencia (HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo de
tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
El tubo de aire podría causar estrangulación accidental en infantes.
Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga
un infante.
Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario
o al paciente o daños al equipo u otros bienes.
(Uso general)
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las
siguientes afecciones:
•Si se realizó una mastectomía.
•No tome más mediciones de lo necesario. Pueden causar magulladuras debido
a la interferencia del flujo sanguíneo.
•Pacientes con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguíneos,
ya que inflar el brazalete puede causar magulladuras.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no puedan
expresar sus intenciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea la medición de la presión
arterial.
Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros
brazaletes, es posible que obtenga resultados incorrectos en la medición.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos
electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del dispositivo.
No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura incorrecta.
No lo use en un lugar con humedad o donde pueda salpicarle agua al
dispositivo. Hacerlo podría dañar el dispositivo.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).
Lea “Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg” de este manual de
instrucciones si se sabe que su presión sistólica es superior a los 210 mmHg.
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar
magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
(Uso de pilas)
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo. No utilice
otro tipo de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Quite las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más.
Precauciones generales
• No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire.
• No presione el tubo de aire mientras toma una medición.
• Para desconectar el enchufe macho del aire, sáquelo desde la conexión con el
monitor, no del tubo.
• No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes fuertes o vibraciones.
• No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo.
• No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una
lectura incorrecta.
• En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Violar las normas establecidas para su
eliminación puede provocar contaminación ambiental.
1. Conozca su dispositivo
Contenidos:
Monitor, brazalete, manual de instrucciones, guía de inicio rápido
Monitor:
Brazalete:
Pantalla:
1.1 Símbolos de la pantalla
Símbolo de latido irregular ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo
irregular dos o más veces durante la
medición, aparece en la pantalla el
símbolo de latido irregular con los
resultados de su medición.
El latido irregular se define como un
ritmo que es 25% menos o 25% más
que el ritmo promedio que se detecta
mientras el monitor mide la presión
arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latido irregular aparece con los resultados de su medición, le
recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones de su
médico.
Símbolo de error de movimiento ( )
El símbolo de error de movimiento se muestra si mueve su cuerpo durante la
medición. Retire el brazalete y espere de 2 a 3 minutos.
Tome otra medición y quédese quieto durante la medición.
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión
arterial
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el
consultorio y en el hogar
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
1.2 Antes de tomar una medición
Siga las siguientes instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta:
1. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio
y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de
estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Quite toda vestimenta ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque su
brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su
corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las
vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su
verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y
registrarlas durante un periodo de tiempo. Trate de medir su presión arterial
todos los días a la misma hora para obtener medidas consistentes.
2. Preparación
2.1 Colocación de las pilas
1. Quite la tapa del compartimento
de las pilas.
2. Coloque 4 pilas “AA” como se
indica en el compartimento de
las pilas.
3. 3.Vuelva a colocar la tapa.
Notas:
• Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el
monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda
el uso de pilas alcalinas de larga duración.
• los valores de las mediciones se seguirán almacenando en la memoria
incluso después de cambiar las pilas.
• En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
3. Uso del dispositivo
3.1 Colocación del brazalete
Quite toda vestimenta ajustada o manga arremangada de la parte superior
del brazo.
No coloque el brazalete sobre ropa gruesa.
1. Introduzca el enchufe macho del aire
en el enchufe hembra del aire
firmemente.
2. Coloque el brazalete de modo
que quede firmemente
envuelto alrededor de la parte
superior del brazo.
El borde inferior del brazalete debe
estar entre 1 y 2 cm (1/2 pulgada) por
encima del codo. El tubo de aire
queda en la parte interna del brazo y
alineado con el dedo medio.
3. Ajústelo bien con el cierre
de tela.
Notas:
• Cuando realice una medición con el brazo
derecho, el tubo de aire estará al lado de su
codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo
sobre el tubo de aire.
• La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y
los valores medidos de la presión arterial también pueden ser diferentes.
OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la
medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable,
consulte con su médico qué brazo debe utilizar para las mediciones.
3.2 Cómo sentarse correctamente
Para medir la presión arterial, debe estar
relajado y sentado cómodamente, en una
temperatura ambiente confortable. Evite
bañarse, tomar bebidas alcohólicas o
cafeína, fumar, hacer ejercicio o comer
durante 30 minutos antes de tomar una
medición.
• Siéntese en una silla con los pies apoyados
sobre el piso.
• Siéntese erecta con la espalda derecha.
• Siéntese con respaldo en su espalda y apoyo
para su brazo.
• El brazalete debe estar colocado en su brazo
al mismo nivel que su corazón.
3.3 Cómo tomar una medición
Notas:
• Para detener una medición, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener)
una vez para desinflar el brazalete.
• Quédese quieto y callado mientras se tome una medición.
1. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
2. Retire el brazalete.
3. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar
el monitor.
El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en su
memoria.
Se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre
mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se
encontraban antes tomar la medición.
NO ajuste su medicamento en base a los resultados de las mediciones de este
monitor de presión arterial. Tome las medicinas tal como fueron recetadas por su
médico. Solamente un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar
magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
3.4 Cómo utilizar la función de memoria
El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 14 series de
mediciones.
Nota: Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la
memoria
1. Presione el botón .
El número de memoria aparece durante un
segundo antes de que se muestre la velocidad
del pulso
A la configuración más nueva se le asignará el
número “1”.
2. Presione el botón repetidamente para ver los valores
almacenados en la memoria.
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria
1. Presione el botón mientras aparece el símbolo de
memoria.
2. Mientras presiona el botón ,
presione el botón START/STOP
(Iniciar/Detener) por más de
3 segundos.
Nota: No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria.
2338579-6A
Serie 3
Monitor de Presión
Arterial
Modelo BP710N
Manual de instrucciones
A. Pantalla
B. Botón START/STOP
(Iniciar/Detener)
C. Botón de Memoria
D. Compartimento de las pilas
E. Enchufe hembra del aire
I. Símbolo de memoria
J. Presión arterial sistólica
K. Presión arterial diastólica
L. Símbolo de pila baja
M. Símbolo de latido
(Parpadea durante la medición).
N. Símbolo de latido irregular
O. Símbolo de error de movimiento
P. Pantalla de visualización del
pulso/Número de memoria
Q. Símbolo de desinflado
Consultorio Hogar
Presión arterial sistólica ≥140 mmHg ≥135 mmHg
Presión arterial diastólica ≥90 mmHg ≥85 mmHg
D
E
A
C
B
F
H
G
F. Brazalete
(circunferencia de brazo de
22 - 42 cm [9" - 17"])
G. Enchufe macho del aire
H. Tubo de aire
J
K
L
I
M
P
O
Q
N
Latido irregular
Latido normal
Pulso
Presión arterial
Presión arterial
Corto Largo
Pulso
1/2 pulgada
(1 - 2 cm)
INICIO INFLAR
DESINFLAR
COMPLETA
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg
Una vez que el brazalete comience a inflarse, presione el botón de inicio
START/STOP y manténgalo presionado hasta que el monitor infle entre
30 y 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
Notas:
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede pro-
vocar magulladuras en el lugar donde se coloca el brazalete en el brazo.
HEM-7121-Z_D_M.book Page 1 Tuesday, September 2, 2014 1:12 PM

4. Mensajes de error y solución de problemas
4.1 Mensajes de error
4.2 Solución de problemas
5. Mantenimiento y almacenamiento
5.1 Mantenimiento
Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo
siguiente:
• Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio
y seguro.
• No use limpiadores abrasivos ni limpiadores volátiles.
• No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los
sumerja en agua.
• No use gasolina, diluyentes o solventes similares para
limpiar el dispositivo.
• Use un paño suave y seco o un paño húmedo suave y
mojado con jabón neutral para limpiar el monitor y el
brazalete.
• Los cambios o las modificaciones que no hayan sido
aprobados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del
usuario. No desarme ni trate de reparar el dispositivo ni los
componentes. Consulte servicio de atención al cliente.
5.2 Almacenamiento
1. Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe hembra
del aire.
2. Envuelva delicadamente el tubo de aire
en el brazalete.
Nota: No doble demasiado el tubo de aire.
No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones:
•Si el dispositivo está mojado.
•Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, la luz directa del
sol, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
•Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.
5.3 Accesorios médicos opcionales
6. Especificaciones
Notas:
• Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
• En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para
determinar la presión arterial diastólica.
• El dispositivo no se ha validado para su uso en pacientes en estado de
embarazo.
7. Declaración de la FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se
producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente
corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al
que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para asistencia.
8. Garantía limitada
Su Monitor de Presión Arterial Automático BP710N, excluyendo el brazalete, está
garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete está garantizado
como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de
1 año a partir de la fecha de compra, si el monitor se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. Esta garantía se extiende
únicamente al comprador original.
A consideración nuestra, reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier monitor o
brazalete cubierto por la antedicha garantía. El reemplazo es nuestra única
responsabilidad y su único recurso en virtud de la garantía provista.
Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio al Cliente al 1-800-634-4350
para obtener la dirección del centro de inspección y el costo de manejo y envío.
Anexe el recibo original impreso. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto
cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Debido a la
posibilidad de extravío durante el transporte, le recomendamos que asegure el
producto con confirmación de entrega.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR
OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR MEDIO DE LA PRESENTE
OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL
PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR NINGÚN
OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O
INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener
otros derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos locales,
es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas no
apliquen en su caso.
9. Guía y declaración del fabricante
Monitor de Presión Arterial Automático OMRON
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del
IEC60601-1-2:2007
Modelo: BP710N
Indicador
de error
Causa Solución
Se detectan latidos irregulares.
Retire el brazalete. Espere de
2 a 3 minutos y luego realice
otra medición. Repita los pasos
en section 3.3. Si este error
continúa apareciendo,
comuníquese con su médico.
Movimiento durante la medición. Lea detenidamente y repita los
pasos en section 3.3.
Las pilas están bajas.
Debe cambiar las pilas por pilas
nuevas con anticipación.
Consulte section 2.1.
Las pilas están descargadas.
Debe cambiar las pilas por pilas
nuevas de inmediato.
Consulte section 2.1.
El conector del tubo de aire no
está conectado.
Introduzca el conector de modo
que quede firme.
Consulte section 3.1.
El brazalete está colocado
muy suelto.
Coloque el brazalete más
ajustado.
Consulte section 3.1.
El brazalete tiene una fuga
de aire.
Reemplace el brazalete por uno
nuevo.
Consulte section 5.3.
Movimiento durante la medición
y el brazalete no se ha inflado lo
suficiente.
Repita la medición. Permanezca
quieto y no hable durante la
medición.
Consulte section 3.3.
Si aparece “E2” repetidamente,
infle manualmente el brazalete
hasta que quede de 30 a
40 mmHg por encima del
resultado de su medición anterior.
Consulte section 3.3.
Al inflar el brazalete se excedió
la presión máxima permitida y el
brazalete se desinfló
automáticamente al inflarlo de
forma manual.
No toque ell brazalete y/o doble
el tubo de aire mientras toma
una medición. No infle el
brazalete más de lo que sea
necesario.
Consulte section 3.3.
Movimiento durante la medición.
Repita la medición. Permanezca
quieto y no hable durante la
medición.
Consulte section 3.3.
La vestimenta interfiere con el
brazalete.
Quite toda prenda que interfiera
con el brazalete.
Consulte section 3.1.
Error en el dispositivo. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Problema Causa y Solución
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en la
pantalla del monitor.
Reemplace todas las pilas por unas
nuevas.
Verifique si las polaridades de las pilas
están correctamente colocadas.
Consulte section 2.1.
Los valores de medición parecen ser
demasiado altos o demasiado bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores,
incluyendo el estrés, la hora del día, la
forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
Repase la section 1.2 y section 3.3.
Brazalete
Circunferencia del brazo
7" - 9" (17 - 22 cm)
Circunferencia del brazo
9" - 17" (22 - 42 cm)
CD-CS9
(Modelo: HEM-CS24)
CD-WR17
(Modelo: HEM-RML31)
Modelo BP710N HEM-7121-Z
Pantalla Pantalla digital LCD
Rango de medición Presión: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/min.
Precisión Presión: ±3 mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura en pantalla
Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica
Desinflado Válvula de liberación automática de presión
Método de medición Método oscilométrico
Clasificación IP IP 20
Fuente de alimentación
4 pilas “AA” de 1.5V
Vida útil de las pilas Aproximadamente 1000 mediciones (usando pilas alcalinas nuevas)
Temperatura de
operación / humedad 50°F a 104°F (10°C a 40°C) / 15 a 90% RH
Temperatura de
almacenamiento /
humedad / presión
de aire
-4°F a 140°F (-20°C a 60°C) / 10 a 95% RH / 700 a 1060hPa
Peso Monitor: Aproximadamente 250g (8 7/8 oz.), sin incluir las pilas
Brazalete: Aproximadamente 170 g (6 oz.)
Dimensiones Monitor: Aproximadamente 4" (ancho) ×3 1/8" (alto) ×5 1/8" (largo)
(103mm ×80mm ×129mm)
Brazalete : Aproximadamente 5 3/4" ×23 1/2" (tubo de aire: 29 1/2")
(145 mm ×594 mm (tubo de aire: 750 mm))
Circunferencia del
brazalete 9" a 17" (220 a 420 mm)
Memoria Hasta 14
Contenido
Monitor, brazalete, manual de instrucciones, guía resumida
Parte sobre la cual se
realiza la medición
Protección contra
descargas eléctricas
Equipo médico eléctrico alimentado internamente
= Tipo BF
PARA COMUNICARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como computadoras y
teléfonos celulares, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las
interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias
electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y
crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos tampoco deberían
interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar
situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar IEC60601-1-2. Este
estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los
niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este estándar
IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
• El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables
vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría provocar un
incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
• Un dispositivo médico no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.
En el caso de que sea necesario usarlo bajo estas circunstancias, el dispositivo médico
debe ser controlado para verificar su normal operación en la configuración en el que
será utilizado.
• Para mayor información respecto al ambiente de compatibilidad electromagnética (EMC) en
el que se debe usar el dispositivo, consulte la guía a continuación.
• El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO BP710N necesita de precauciones especiales respecto a
la EMC y se necesita instalar y operar de acuerdo a la información de EMC incluida en estos
documentos.
• La función principal del BP710N es medir la presión arterial y la frecuencia del pulso,
así como la función de memoria.
El BP710N puede sufrir la interferencia de otros equipos, aun si dichos equipos cumplen con
las normas de EMISIÓN de CISPR.
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnética
El BP710N de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP710N de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones RF
CISPR 11 Grupo 1
El BP710N de OMRON usa energía de RF sólo para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son
muy bajas y es improbable que provoquen interferencias
en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF
CISPR 11 Clase B
El uso del BP710N de OMRON es adecuado en cualquier
ámbito, incluso ámbitos domésticos y los conectados
directamente a la red pública de bajo voltaje que abastece
a los edificios destinados a vivienda.
Emisiones
armónicas
IEC 61000-3-2 No aplica.
Fluctuaciones de
voltaje/
emisiones de
parpadeo
IEC61000-3-3
No aplica.
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP710N de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP710N de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601 nivel de
prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético -
guía
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
El suelo debe ser de madera,
cemento o azulejo. Si los suelos
están revestidos de material
sintético, la humedad relativa
debería ser por lo menos
del 30%.
Transitorioseléctricos
rápidos/en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro de energía
±1 kV para líneas de
entrada/salida
No aplica. No aplica.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV entre fases
±2 kV de línea a tierra No aplica. No aplica.
Caídas de voltaje,
interrupciones cortas
y variaciones de
voltaje de las líneas
de entrada del
suministro de energía
IEC 61000-4-11
<5 % U
T
(>95 % de caída
con respecto al U
T
)
durante 0.5 ciclos
No aplica. No aplica.
40 % UT(60 % de caída
con respecto al UT)
durante 5 ciclos
70 % UT(30 % de caída
con respecto al UT)
durante 25 ciclos
<5 % UT(95 % de caída
con respecto al UT)
durante 5 segundos
Campo magnético
(50/60 Hz) de la
frecuencia de línea
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de la
frecuencia de línea deben tener
los niveles propios de un lugar
típico en un entorno comercial u
hospitalario típico.
Nota: UTes la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP710N de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo.
El cliente o usuario del BP710N de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de
prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
3 V/m
80 MHz a
2.5 GHz
No
corresponde.
3 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles no deben ser usados cerca de ninguna parte
del BP710N, incluyendo los cables, a una distancia
menor que la recomendada, calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
No corresponde.
d = 1.2 √P
80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 √P
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del
transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores RF fijos,
según lo que determine la prueba electromagnética in
situ,adeben ser menores al nivel de cumplimiento en
cada rango de frecuencias.b
Puede haber interferencias cerca de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base por radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radio AM y FM y emisiones de televisión,
no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético provocado
por transmisores de RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética
in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP710N de OMRON
excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP710N de OMRON deberá
ser observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento,
puede que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar el BP710N de OMRON.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores a 3 V/m.
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el BP710N de OMRON
El BP710N de OMRON está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las
alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este BP710N de OMRON
puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los
equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y el BP710N de OMRON, tal como
se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Potencia máxima de salida
nominal en Vatios
Distancia de separación según la frecuencia del
transmisor en metros
150 kHz a 80 MHz
No corresponde.
80 MHz a 800 MHz
d= 1.2 √P
800 MHz a 2.5GHz
d= 2.3 √P
0.01
No corresponde.
0.12 0.23
0.1 0.38 0.73
11.22.3
10 3.8 7.3
100 12 23
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la
distancia recomendada den metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se aplica
a la frecuencia del transmisor, donde Pes la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W),
según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
Fabricado para: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court, Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2013 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en Vietnam
HEM-7121-Z_D_M.book Page 2 Tuesday, September 2, 2014 1:12 PM
Other manuals for BP710N
2
Table of contents
Languages:
Other Omron Blood Pressure Monitor manuals

Omron
Omron M6 Comfort User manual

Omron
Omron HEM-629 User manual

Omron
Omron M3 Comfort User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron H-CL22 ComFit User manual

Omron
Omron INTELLI 637IT User manual

Omron
Omron BP742N User manual

Omron
Omron JPN1 User manual

Omron
Omron R1 User manual

Omron
Omron HEM-9210T User manual

Omron
Omron Intellisense BP785CAN User manual

Omron
Omron HEM-609 User manual

Omron
Omron MX 3 Plus User manual

Omron
Omron BP760 User manual

Omron
Omron RC212 User manual

Omron
Omron M6 Comfort User manual

Omron
Omron EVOLV BP7000 User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron MIT Elite User manual

Omron
Omron HEM--670IT User manual