OPED VacoAnkle User manual

WM-TEVK-20-4-1 | Häuser KG | artraction | 11/2020
OPED GmbH
Medizinpark 1
83626 Valley/Oberlaindern
Germany
Phone +49(0)8024/60818-210
Fax +49(0)8024/60818-299
www.oped.de
OPED AG
Hinterbergstrasse 26
6312 Steinhausen
Switzerland
Phone +41(0)41/748 53 35
www.oped.ch
OPED UK Ltd
Unit 5
Avro Business Centre
Avro Way
Bowerhill
Melksham
SN12 6TP
United Kingdom
Phone +44(0)1380 722177
Fax +44(0)1380 710095
www.oped-uk.com
Orthopaedic Appliances Pty Ltd
OAPL an OPED company
29 South Corporate Ave
Rowville, Vic 3178
Australia
Phone +61 (0)1300 866 275
Fax +61 (0)1300 627 539
www.oapl.com.au
OPED Medical, Inc.
5212 Bellewood Court, Suite 203
Buford, GA 30518
USA
Phone +1 (770) 945 - 0150
Fax +1 (770) 945 - 0370
www.opedmedical.com
I
Gebrauchsanweisung • Instructions
for use • Mode d’emploi • Istruzioni
per l’uso
Gebruiksaanwijzing • Návod k použiti • instrukcję
użytkowania • Navodila za uporabo

DE EN FR IT
Medizinprodukt Medical device Dispositif
médical Prodotto
medico
Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore
Herstellungs-
datum Date of
manufacture Date de
fabrication Data di
produzione
Produktname Product name Nom du
produit Denominazione
del prodotto
Seriennummer Serial number Numéro
de série Numero
di serie
Charge Batch Lot Carica
Artikelnummer Article number Numéro
d‘article Codice articolo
CE-Kenn-
zeichnung CE mark Marquage CE Marchio CE
Gebrauch-
sanweisung
beachten
Note the
instructions
for use
Dispositif
médical
Osservare
le istruzioni
per l‘uso
Achtung Caution Attention Attenzione
Nicht bleichen Do not bleach Ne pas
décolorer
Non trattare
con candeg-
giante
Nicht bügeln Do not iron Ne pas
repasser Non stirare
Nicht in
Wäschetrockner Do not
tumble dry Ne pas mettre
au sèche-linge
Non asciugare
nell‘asciuga-
trice
Keine
Chemisch-
reinigung
No chemical
cleaning Pas de netto-
yage chimique Non lavare
a secco
LOT
SN
REF
LOT
SN
REF
NL CZ PL SL
Medisch product Lékařský produkt Produkt medyczny Medicinski izdelek
Fabrikant Výrobce Producent Proizvajalec
Productiedatum Datum výroby Data produkcji Datum proizvodnje
Productnaam Název produktu Nazwa
produktu Ime izdelka
Serienummer Sériové číslo Numer seryjny Serijska številka
Partijnr. Šarže Partia Serija
Artikelnummer Číslo položky Numer artykułu Številka izdelka
CE-markering Označení CE Oznaczenie CE Oznaka CE
Lees de gebruik-
saanwijzing
Dbejte pokynů v
návodu k použití
Należy postępować
zgodnie z instrukcją
obsługi
Upoštevajte
navodila za
uporabo
Let op Pozor Uwaga Pozor
Niet bleken Nebělte Nie wybielać Ne belite
Niet strijken Nežehlete Nie prasować Ne likajte
Niet chemisch
reinigingen Nečistěte chemicky Nie czyścić
chemicznie
Ni primerno za
sušilni stroj
Niet geschikt voor
de wasdroger
Nesušte v sušičce
prádla
Nie suszyć w
suszarce bębnowej
Brez kemičnega
čiščenja

4
8
3
72
6
9
1
5
1
2
3
90°

Vor Benutzung von VACOankle lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sowie die
Sicherheitshinweise. Eine vorlesbare Gebrauchsanweisung finden Sie auf
unserer OPED Homepage.
Zweckbestimmung/Funktion
Orthese zur Stabilisierung des Sprunggelenks mit Begrenzung von Pro- und Supination.
Sicherheitshinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt.
Tragen Sie das Produkt nie auf oenen Wunden und nur unter vorheriger
medizinscher Anleitung.
Der Patient darf nur in Absprache mit dem behandelnden Arzt die Einstellung
ändern.
Sollten übermäßige Schmerzen, Schwellungen, Taubheit oder Empndlichkeit-
sänderungen, ungewöhnliche Reaktionen oder ein unangenehmes Gefühl während
des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren behandelnden Arzt
oder Orthopädietechniker.
Dieses Medizinprodukt wurde für die angeführten Indikationen entwickelt und kann
durch ungewöhnlichen und nicht zweckmäßigen Gebrauch bzw. Aktivitäten wie
Sport, Stürze oder andere Unfälle bzw. Flüssigkeiten beschädigt werden.
In Verbindung mit einem weiteren Medizinprodukt halten Sie Rücksprache mit
Ihrem behandelnden Arzt.
Bitte beachten Sie das länderspezische Straßenverkehrsgesetz.
Vermeiden Sie es anfänglich die Orthese zu fest anzulegen.
VACOankle ist nicht aus Naturkautschuklatex hergestellt.
Nur von OPED GmbH freigegebene Ersatz- und/oder Austauschteile dürfen
benutzt werden.
Anlegevorgang (Anleitungsvideo unter app.oped.de oder app.oped.ch)
1. Alle drei Klettverschlüsse önen und ausfädeln. (Bild 1)
2. Gelbe Spange bis zum Anschlag nach hinten schieben. (Bild 2+3)
3. Seitenschalen auseinanderklappen (Bild 4) und Orthese von hinten anlegen. (Bild 5)
Hinweis: Fuß in 90°-Stellung positionieren.
4. Untere Kante soll auf dem Boden anliegen bzw. mit der Fußsohle abschließen. (Bild 6)
5. Mittleren Gurt fest schließen. (Bild 7) Bei Bedarf Seitenschalen so verschieben,
dass ein angenehmer Sitz erreicht wird.
6. Oberen Gurt locker schließen. Untere Enden der Seitenschalen zusammendrücken
und Sohlenband xieren. (Bild 8)
Hinweis: VACOankle ist mit einem langen Socken und in einem Schnürschuh zu tragen.
(Bild 9) Vermeiden Sie ein zu festes Anlegen der Orthese. Falls Sie Druck verspüren,
bitte Gurte lockern.
Produkteigenschaften
VACOankle ist in zwei Größen, jeweils links und rechts, verfügbar.
Small, links/rechts Standard, links/rechts
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indikationen
●Bandrupturen
●Distorsionen
●Stabile Sprunggelenkfrakturen
Kontraindikationen
Keine bekannt
Hinweise zu Pflege/Reinigung/Desinfektion/Sterilisation
Sie erhalten das Medizinprodukt in hygienisch einwandfreiem Zustand.
Waschen: Handwäsche bei 30° C mit handelsüblichem Waschmittel
Trocknen: Luftrocknen. Nicht im Trockner trocknen.
Desinfektion/Sterilisation: Das Medizinprodukt ist
nicht für die Desinfektion/Sterilisation geeignet.
Technische Daten/Parameter
Verwendete Materialien: Schale und Spange (POM/PA), Innenleben und Bänder
(PES/PA/PU/EPS)
Lagerungsbedingungen/Entsorgung
Lagerung: Trocken und hygienisch unbedenklich lagern sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Entsorgung: Bitte entsorgen Sie das Medizinprodukt über den Rest- bzw.
Hausmüll. Es bestehen keine besonderen Kriterien zur Vernichtung.
Gewährleistung
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen Vorgaben. Ergänzend dazu nden,
soweit zulässig, die AGB der OPED GmbH Anwendung.
Datenschutz
Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten nden Sie unter:
http://oped.de/support/ihre-daten/.
Hinweise über die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten nden Sie unter:
http://oped.ch/kontakt/ihre-daten/.
Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise
Beschädigungen oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an den
Hersteller. Nur schwerwiegende Vorkommnisse, die zu einer wesentlichen Ver-
schlechterung des Gesundheitszustandes oder zum Tod führen können, sind dem
Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu melden. Schwer-
wiegende Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) 2017/745
(MDR) deniert.
Ihr OPED-Team
30° C
Deutsch

Please read the instruction for use and safety information before using VACOankle..
You will find readable instructions for use on our OPED homepage.
Purpose/function
Orthosis for stabilisation of the ankle joint with limitation of pro- and supination.
Safety instructions
The product is intended for use by one patient only.
Never apply the product to open wounds and only use under prior medical
instruction.
The patient may only adjust the setting in consultation with his/her treating doctor.
Should you experience excessive pain, swelling, numbness or sensitivity changes,
unusual reactions or an uncomfortable sensation while wearing the project,
please contact your doctor or orthopaedic technician immediately.
This medical product was developed for the indications stated and may be
damaged through unusual and non-intended use or through activities such as
sport, falls or other accidents, as well as liquids.
Please consult your treating doctor before using it in conjunction with another
medical device.
Please observe the road transport law of your country.
Avoid fastening the orthosis too tight at rst.
VACOankle is not made from natural rubber latex.
Only replacement parts approved by OPED GmbH may be used.
Fitting process (instruction video can be found at app.oped.de or app.oped.ch)
1. Open and unthread all three Velcro fasteners. (Fig. 1)
2. Push the yellow clasp backwards until it stops. (Fig. 2+3)
3. Unfold the side shells (Fig. 4) and put on the orthosis from behind. (Fig. 5)
Note: Position the foot at a 90° angle.
4. The lower edge should rest on the oor or be ush with the sole of the foot. (Fig. 6)
5. Fasten the middle strap tight. (Fig. 7) If necessary, move the side shells so that a
comfortable t is achieved.
6. Fasten the top strap loosely. Press the lower ends of the side shells together and x
the sole tape. (Fig. 8)
Note: VACOankle should be worn with a long sock and in a lace-up shoe. (Fig. 9)
Avoid wearing the orthosis too tight. If you feel pressure, please loosen the straps.
Product characteristics
VACOankle is available in two sizes, one each for the left and right.
Small, left/right Standard, left/right
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indications
●Ligament ruptures
●Sprains
●Stable ankle fractures
Contraindications
None known
Information regarding care/cleaning/disinfection/sterilisation
You are receiving this medical product in a hygienically perfect condition.
Washing: Hand wash at 30°C with commercially available detergent
Drying: Leave to dry naturally. Do not dry in a tumble dryer.
Disinfection/sterilisation: This medical product
is not suitable for disinfection/sterilisation.
Technical data/parameters
Materials used: Shell and clasp (POM/PA), inner parts and straps (PES/PA/PU/EPS)
Storage conditions/disposal
Storage: Store in a dry and hygienic place and protect from direct sunlight.
Disposal: Please dispose of the medical device in residual or household waste.
There are no specic criteria for destruction.
Warranty
The warranty is provided in line with statutory regulations. In addition to these,
the terms and conditions of business of OPED GmbH also apply, where permissible.
Data protection
Information about the processing of your personal data can be found under:
http://oped.de/support/ihre-daten/.
Information about the processing of your personal data can be found
http://oped.ch/kontakt/ihre-daten/.
In the event of complaints relating to the product, such as damage or problems with
the t, please contact the manufacturer directly. Only serious events which can lead to
a signicant deterioration in health or death should be reported to the manufacturer
and the responsible authorities of the member state. Serious events are dened in
Article 2 (65) of Directive (EU) 2017/745 (MDR).
Your OPED Team
30° C
English

Veuillez lire le mode d’emploi et les consignes de sécurité avant d’utiliser VACOankle.
Vous trouverez un mode d’emploi consultable sur notre site web OPED.
Finalité/fonction
Orthèse pour la stabilisation de l’articulation de la cheville avec limitation de la pronation
et supination.
Consignes de sécurité
Le produit est uniquement destiné à être utilisé sur un patient.
Ne portez jamais le produit sur des plaies ouvertes et utilisez-le uniquement après
instruction médicale.
Le patient est autorisé à modier le réglage uniquement après avoir consulté son
médecin traitant.
Veuillez contacter immédiatement votre médecin traitant ou un technicien
orthopédique en cas d’apparition d’une douleur excessive, de gonements,
d’engourdissement ou d’une altération de la sensibilité, ainsi qu’en cas de réactions
inhabituelles ou de sensation désagréable.
Ce dispositif médical a été développé pour les indications susmentionnées et
peut être endommagé par une utilisation inhabituelle et non conforme ou par
des activités telles que le sport, une chute ou d’autres accidents, ainsi qu’en cas
d’exposition à des liquides.
Veuillez consulter votre médecin traitant en cas d’association avec un autre
dispositif médical.
Respectez la loi sur la circulation routière applicable pour votre pays
Évitez en premier lieu de trop serrer l’orthèse.
VACOankle n’est pas fabriquée en latex de caoutchouc naturel.
Seules les pièces de rechange et/ou de remplacement validées par OPED GmbH
doivent être utilisées.
Mise en place (app.oped.ch)
1. Ouvrez et extrayez les trois bandes autogrippantes. (Figure 1)
2. Poussez la boucle jaune vers l’arrière jusqu’à la butée. (Figure 2+3)
3. Dépliez les coques latérales (Figure 4) et posez l’orthèse par derrière. (Figure 5)
Indication : positionner le pied à 90°.
4. Le bord inférieur doit reposer sur le sol ou être à eur avec la plante du pied.
(Figure 6)
5. Serrez bien la sangle du milieu. (Figure 7) Si nécessaire, déplacez les coques
latérales de manière à obtenir un ajustement confortable.
6. Fermez la sangle supérieure sans trop la serrer. Pressez les extrémités inférieures
des coques latérales l’une contre l’autre et xez la bande de la semelle. (Figure 8)
Indication : VACOankle doit être portée avec une chaussette longue et dans une
chaussure à lacets. (Figure 9) Évitez de trop serrer l’orthèse. Si vous ressentez une
pression, desserrez les sangles.
Caractéristiques du produit
VACOankle est disponible en deux tailles, ainsi que pour le pied gauche et le pied droit.
Small, gauche/droite Standard, gauche/droite
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indications
●Ruptures de ligaments
●Distorsions
●Fractures stables de la cheville
Contre-indications
Aucune
Nettoyage et entretien
Vous recevez le dispositif médical dans un état hygiénique parfait.
Lavage: Lavage à la main à 30 °C avec une lessive classique
Séchage: séchage à l’air. Ne pas sécher dans le sèche-linge.
Désinfection/stérilisation : ce dispositif médical
ne convient pas pour la désinfection/stérilisation.
Caractéristiques techniques/Paramètres
Matériaux utilisés : Coque et fermoir (POM/PA), parties intérieures et bandes
(PES/PA/PU/EPS)
Conditions de stockage/Mise au rebut
Stockage : Stockage dans un endroit sûr, sec, hygiénique et protégé
des rayons du soleil.
Mise au rebut : Veuillez jeter le dispositif médical dans les déchets résiduels
ou ménagers. Il n’existe a pas de critère spécique quant à sa destruction.
Garantie
La garantie est conforme aux dispositions légales. Dans la mesure du possible,
les CGV d’OPED GmbH s’appliquent également.
Protection des données
Vous trouverez des informations sur le traitement de vos données personnelles
à l’adresse : http://oped.de/support/ihre-daten/.
Vous trouverez des informations sur le traitement de vos données personnelles
à l’adresse : http://oped.ch/kontakt/ihre-daten/.
En cas de réclamation concernant le produit (par exemple des dommages ou des
défauts de positionnement), veuillez vous adresser directement au fabricant. Seuls
les incidents graves pouvant entraîner une dégradation importante de l’état de santé
ou la mort doivent être signalés au fabricant et aux autorités compétentes de l’État
membre. Les incidents graves sont dénis à l’article 2, point 65 du règlement (UE)
2017/745 (MDR).
Votre équipe OPED
30°C
Français

Prima di utilizzare VACOankle leggere le istruzioni per l’uso e gli avvisi di
sicurezza. Una versione leggibile ad alta voce delle istruzioni per l’uso è
disponibile alla Homepage di OPED.
Uso previsto/funzione
Ortesi per la stabilizzazione dell'articolazione della caviglia con limitazione
di pronazione e supinazione.
Avvisi di sicurezza
Il prodotto è indicato esclusivamente per il trattamento di un unico paziente.
Il prodotto non deve essere indossato su ferite aperte e deve essere utilizzato
esclusivamente dopo aver consultato il medico.
Il paziente può modicare la regolazione del dispositivo esclusivamente in accordo
con il medico curante.
Se mentre si indossa il prodotto si avvertono dolori eccessivi, gonori,
intorpidimento o alterazioni della sensibilità, reazioni insolite o sensazioni
sgradevoli, contattare immediatamente il medico curante o il tecnico ortopedico.
Il presente prodotto medico è stato sviluppato per le indicazioni fornite e può
riportare danni a seguito di un uso inconsueto e non conforme o di attività
sportive, cadute, altri incidenti o contatto con liquidi.
Per l'utilizzo del presente prodotto In combinazione con un altro prodotto medico
è necessario consultare il medico curante.
Osservare inoltre la legge sulla circolazione stradale specica del Paese.
Evitare, in principio, di applicare l'ortesi in maniera eccessivamente stretta.
VACOankle non è realizzata con lattice di gomma naturale.
È consentito esclusivamente l'utilizzo di parti di ricambio e/o componenti
autorizzati da OPED GmbH.
Processo di applicazione (app.oped.ch)
1. Aprire e slare tutte le tre chiusure in velcro. (g. 1)
2. Spingere all’indietro la bbia gialla, no al suo arresto. (g. 2+3)
3. Aprire gli elementi laterali (g. 4) e applicare l’ortesi da dietro. (g. 5)
Avviso: posizionare il piede a 90°.
4. Il bordo inferiore deve poggiare sul pavimento o essere a lo con la pianta del
piede. (g. 6)
5. Chiudere e stringere bene la cintura centrale. (g. 7) Se necessario, spostare
gli elementi laterali in modo da ottenere una calzata confortevole.
6. Chiudere la cintura superiore evitando di tirare eccessivamente. Premere insieme
le estremità inferiori degli elementi laterali e ssare il nastro della suola. (g. 8)
Avviso: VACOankle va indossata con un calzino lungo e in una scarpa con lacci.
(g. 9) Evitare di applicare l'ortesi in maniera eccessivamente stretta. Nel caso si
avvertisse pressione, allentare le fasce.
Caratteristiche del prodotto
VACOankle è disponibile in due misure per entrambi i lati.
Small, sinistra/destra Standard, sinistra/destra
EUR ≤ 42 ≥ 42
Regno Unito ≤ 8 ≥ 8
USA (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indicazioni
●Rotture dei legamenti
●Distorsioni
●Fratture stabili dell'articolazione tibio-tarsica
Controindicazioni
Non sono note controindicazioni.
Indicazioni per la cura/pulizia/disinfezione/sterilizzazione
Il dispositivo medico viene fornito in condizioni igienicamente perfette.
Indiczioni per lavare il prodotto: Lavare a mano a 30 °C con un comune detergente.
Asciugatura: lasclare asclugare all’aria. Non asciugare in asciugatrice.
Disinfezione/sterilizzazione: il dispositivo medico
non è adatto a disinfezione/sterilizzazione.
Dati tecnici/parametri
Materiali utilizzati: Supporto rigido e bbia (POM/PA), parti interne e fasce (PES/PA/PU/EPS)
Condizioni per la conservazione/smaltimento
Conservazione: Conservare il prodotto in un luogo asciutto,
igienico, sicuro e non esposto al sole.
Smaltimento: smaltire il prodotto medico nei riuti o residui domestici.
Non esistono criteri specici per la distruzione del prodotto.
Garanzia
La garanzia del prodotto è conforme alle disposizioni di legge. In via complementare,
e nella misura consentita, trovano applicazione le
Condizioni generali di contratto della OPED GmbH.
Protezione dei dati
Germania: Informazioni sul trattamento dei dati personali sono disponibili
in http://oped.de/support/ihre-daten/.
Svizzera: Informazioni sul trattamento dei dati personali sono disponibili
in http://oped.ch/kontakt/ihre-daten/.
In caso di reclami relativi al prodotto, come danni o possibilità di adattamento
insucienti, rivolgersi direttamente al produttore. Vanno segnalati al produttore
o all’autorità competente dello stato membro esclusivamente eventi gravi in grado
di provocare un considerevole peggioramento dello stato di salute o culminare nel
decesso. Gli eventi gravi sono deniti nell’art. 2, n. 65 del Regolamento (UE)
2017/745 (MDR).
Il vostro team OPED
30 °C
Italiano

Voor gebruik van VACOankle dient u de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
te lezen. Een leesbare gebruiksaanwijzing is te vinden op onze OPED homepage.
Doel / functie
Orthese voor stabilisatie van het spronggewricht met beperking van pronatie en supinatie.
Veiligheidsvoorschriften
Het product mag slechts door één patiënt worden gebruikt.
Draag het product nooit op open wonden en alleen na voorafgaande medische
instructie.
Aanpassing door de patiënt is alleen toegestaan in overleg met zijn behandelend arts.
Mocht u extreme pijn, zwellingen, gevoelloosheid of sensitiviteitsveranderingen,
ongebruikelijke reacties of een oncomfortabel gevoel ervaren tijdens het dragen,
neemt u dan onmiddellijk contact op met uw arts of orthopedisch technicus.
Dit medische hulpmiddel werd ontwikkeld voor de genoemde indicaties en kan
worden beschadigd door ongewoon en onreglementair gebruik resp. activiteiten
zoals sport, valpartijen of andere ongelukken of door vloeistoen.
Raadpleeg uw behandelend arts voordat u dit product samen met een ander
medisch hulpmiddel gebruikt.
Houd u aan de verkeerswetgeving in uw land.
Voorkom dat de orthese aanvankelijk te strak wordt geplaatst.
VACOankle is niet gemaakt van rubberlatex.
Alleen door OPED GmbH vrijgegeven vervangende en/of reserveonderdelen mogen
worden gebruikt.
Aanlegtechniek
1. Open alle drie de klittenbandsluitingen en rijg ze uit. (Afbeelding 1)
2. Duw de gele spang naar achteren tot hij stopt. (Afbeelding 2+3)
3. Klap de zijschalen open (Afbeelding 4) en leg de orthese van achteren aan.
(Afbeelding 5)
Opmerking: zet de voet in de 90° positie.
4. De onderrand moet op de vloer rusten of gelijk zijn met de zool van de voet.
(Afbeelding 6)
5. Sluit de middelste riem. (Afbeelding 7) Verplaats indien nodig de zijschalen zodat
een comfortabele pasvorm wordt bereikt.
6. Zet de bovenste riem losjes vast. Druk de onderste uiteinden van de zijschalen
op elkaar en zet de zoolband vast. (Afbeelding 8)
Opmerking: VACOankle moet met een lange sok en in een veterschoen worden
gedragen. (Afbeelding 9) Vermijd te strak aanleggen van de orthese. Als u enige
druk voelt, maak dan de riemen losser.
Productspecificaties
VACOankle is voor links en rechts elk in twee maten verkrijgbaar.
Small, links/rechts Standard, links/rechts
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indicaties
●Bandrupturen
●Verstuikingen
●Stabiele spronggewricht-fracturen
Contra-indicaties
niet bekend
Reiniging en onderhoud
Wassen: Handwas bij 30° C met een mild
reinigingsmiddel
Drogen: laten drogen aan de lucht
Desinfectie/sterilisatie: Het medische hulpmiddel is niet geschikt
voor desinfectie/sterilisatie.
Technische specificaties/parameters
Gebruikte materialen: Schaal en spang (POM/PA), binnenwerk en banden (PES/PA/PU/EPS)
Opslag/verwijdering
Opslag: Bewaar het product op een droge en hygiënische plaats
en bescherm tegen direct zonlicht.
Verwijdering: Gooi het medische hulpmiddel met het restafval of het huisvuil weg.
Er zijn geen specieke criteria voor vernietiging.
Garantie
De garantie voldoet aan de wettelijke voorschriften. Daarnaast zijn -
voor zover toegestaan - de algemene voorwaarden van OPED GmbH van kracht.
Als u klachten hebt in verband met het product, zoals schade of problemen met de
pasvorm, kunt u rechtstreeks contact opnemen met de fabrikant. Alleen ernstige
incidenten die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid of die tot de dood kunnen
leiden, moeten aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat worden
gemeld. Ernstige incidenten worden gedenieerd in artikel 2, punt 65, van Verordening
(EU) nr. 2017/745 (MDR).
Uw OPED-team
30° C
Nederlands

Před použitím ortéz VACOankle si prostudujte tento návod k použití a bezpečnostní
pokyny. Na naši domovske strance OPED najdete navod k použiti pro přečteni.
Účel/funkce
Ortéza ke stabilizaci hlezenního kloubu s omezením pronace a supinace.
Bezpečnostní pokyny
Produkt je určen k použití pouze u jednoho pacienta.
Produkt nikdy nenoste přes otevřené rány ani bez předchozího doporučení lékaře.
Měnit nastavení může pacient pouze po domluvě s ošetřujícím lékařem.
Pokud se objeví nadměrné bolesti, otoky, znecitlivění nebo změny citlivosti, neobvyklé
reakce nebo nepříjemné pocity při nošení, kontaktujte ihned svého lékaře nebo
ortopedického technika.
Tento produkt byl vyvinut k uvedeným indikacím. Neobvyklé použití nebo použití
neodpovídající účelu, např. při aktivitách jako sport, při pádech nebo jiných nehodách,
jako je např. kontakt s tekutinou, může vést k jeho poškození.
Pokud budete chtít použít produkt současně s jiným lékařským produktem, poraďte
se se svým ošetřujícím lékařem.
Dodržujte místní zákony o provozu na pozemních komunikacích.
Dávejte pozor, abyste ortézu na začátku nenasadili příliš pevně.
VACOankle není vyroben z přírodního kaučuku.
Povoleno používat výhradně v kombinaci s náhradami a/nebo náhradními díly
schválenými společností OPED GmbH.
Postup při nasazování
1. Otevřete a vyvlékněte všechny tři suché zipy. (obr. 1)
2. Zasuňte žlutou sponu dozadu až k zarážce. (obr. 2+3)
3. Otevřete boční výztuže (obr. 4) a nasaďte ortézu zezadu. (obr. 5)
Pokyn: Noha by měla být v 90° úhlu.
4. Boční hrana by měla ležet na podlaze, příp. můžete zaxovat plosku nohy. (obr. 6)
5. Pevně uzavřete střední popruh. (obr. 7) V případě potřeby posuňte boční výztuže do
pohodlné polohy.
6. Volně uzavřete horní popruh. Spodní okraje boční výztuže přitlačte k sobě a zaxujte
popruh chodidla. (obr. 8)
Upozornění: Ortézu VACOankle je třeba nosit s dlouhými ponožkami a šněrovacími botami.
(obr. 9) Nenasazujte ortézu příliš natěsno. Pokud cítíte tlak, uvolněte popruhy.
Specikace produktu
VACOankle je k dispozici ve dvou velikostech a dvou provedeních: pro levou a pravou dolní
končetinu.
Malá, levostranná/
pravostranná
Standardní, levostranná/
pravostranná
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indikace
●Ruptury ligament
●Distorze
●Stabilní fraktury kotníku
Kontraindikace
Nejsou známy
Čištění a péče
Praní: Perte ručně při teplotě 30 °C v jemném
pracím prostředku.
Sušení: Sušte na vzduchu.
Dezinfekce/sterilizace: zdravotnický prostředek není vhodný pro dezinfekci/sterilizaci.
Technické údaje / parametry
Použité materiály: Výztuž a spona (POM/PA), vnitřní vložka a popruhy (PES/PA/PU/EPS)
Podmínky při skladování / likvidace
Skladování: Skladujte v suchu a čistotě. Chraňte před přímým
slunečním světlem.
Likvidace: Zdravotnický prostředek je třeba likvidovat do zbytkového nebo
komunálního odpadu. Likvidace nepodléhá žádným zvláštním kritériím.
Záruka
Záruka odpovídá zákonným předpisům. Platí také
všeobecné obchodní podmínky OPED GmbH, pokud je takový přístup možný.
Pro uplatnění reklamací vztahujících se k produktu, jako jsou například poškození nebo
vady týkající se formy, se prosím obraťte přímo na výrobce. Výrobci a příslušným úřadům
členských států je nezbytné hlásit pouze závažné případy, které vedou k významnému
zhoršení zdravotního stavu nebo smrti. Závažné případy jsou denovány v článku 2 č. 65
nařízení (EU) 2017/745 (MDR).
Váš tým společnosti OPED
30° C
Česky

Przed użyciem produktu VACOankle należy zapoznać się z instrukcją obsługi oraz
wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Czytelną instrukcję obsługi można
znaleźć na naszej stronie internetowej OPED.
Przeznaczenie/funkcja
Orteza do stabilizacji stawu skokowego z ograniczeniem pronacji i supinacji.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Produkt ten przeznaczony jest do stosowania wyłącznie przez jednego pacjenta.
Produkt nie jest przeznaczony do stosowania na otwartych ranach. Należy stosować
go tylko po wcześniejszym poinstruowaniu przez personel medyczny.
Pacjent może zmienić ustawienie tylko w porozumieniu z lekarzem prowadzącym
leczenie.
Jeśli wystąpią silne bóle, obrzmienia, odrętwienia lub poczucie drażliwości, reakcje
nietypowe lub nieprzyjemne uczucie podczas noszenia produktu, należy niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem prowadzącym leczenie lub technikiem ortopedą.
Niniejszy wyrób medyczny został opracowany z myślą o wymienionych wskazaniach
i może ulec uszkodzeniu w razie użytkowania niestandardowego i niezgodnego
z przeznaczeniem, np. w czasie uprawiania sportu, w razie upadku lub innego
wypadku, a także w razie kontaktu z płynami.
W kwestii stosowania z innym wyrobem medycznym należy skonsultować się z lekarzem
prowadzącym leczenie.
Należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego obowiązujących w danym kraju.
Początkowo należy unikać zbyt mocnego zaciskania ortezy.
Produkt VACOankle nie jest wykonany z lateksu kauczuku naturalnego.
Używać można tylko części zamiennych i/lub regenerowanych, zatwierdzonych
przez OPED GmbH.
Proces zakładania
1. Odpiąć i wyciągnąć wszystkie trzy rzepy. (rys. 1).
2. Przesunąć żółte zapięcie do tyłu, aż się zatrzyma. (rys. 2 + +3).
3. Rozłożyć łuski boczne (rys. 4) i założyć ortezę od tyłu. (rys. 5)
Wskazówka: Ustawićstopępod kątem 90°.
4. Dolna krawędź powinna spoczywać na podłodze lub przylegać do podeszwy stopy. (rys. 6).
5. Zapiąć mocno środkowy pasek. (rys. 7) W razie potrzeby przesunąć łuski boczne tak,
aby zapewnić komfortowe dopasowanie.
6. Zapiąć luźno górny pasek. Docisnąć dolne końce łusek bocznych do siebie i
przymocować taśmę podeszwową. (rys. 8).
Uwaga: Produkt VACOankle powinien być noszony z długą skarpetką i w sznurowanym
obuwiu. (rys. 9) Należy unikać zbyt mocnego zaciskania ortezy. W przypadku uczucia
uciskania należy poluzować paski.
Cechy produktu
Produkt VACOankle jest dostępny w dwóch rozmiarach na lewą i prawą stopę.
Mały, lewy/prawy Standardowy, lewy/prawy
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Wskazania
●Zerwania więzadeł
●Skręcenia
● Stabilne złamania stawu skokowego
Przeciwwskazania
Nieznane
Czyszczenie i pielęgnacja
Pranie: Pranie ręczne w temperaturze 30°C z użyciem
łagodnego detergentu
Suszenie: suszyć na wolnym powietrzu.
Dezynfekcja/sterylizacja: wyrób medyczny nie jest przeznaczony
do dezynfekcji/sterylizacji.
Dane techniczne/parametry
Zastosowane materiały: Łuska i zapięcie (POM/PA), części wewnętrzne i taśmy (PES/PA/PU/
EPS)
Warunki przechowywania/utylizacja
Przechowywanie: Przechowywać w suchym miejscu niebudzącym zastrzeżeń
pod względem higieny oraz chronić przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym.
Utylizacja: Urządzenie medyczne należy wyrzucić do odpadów domowych lub
resztkowych. Nie ma szczególnych kryteriów niszczenia.
Rękojmia
Rękojmia jest zgodna z wytycznymi ustawowymi. Jako uzupełnienie do tego obowiązują
ogólne warunki handlowe OPED GmbH, o ile są dopuszczalne.
W przypadku reklamacji dotyczących produktu, takich jak uszkodzenie lub wady w
dopasowaniu, należy skontaktować się bezpośrednio z producentem. Tylko poważne
zdarzenia, które mogą prowadzić do znacznego pogorszenia stanu zdrowia lub zgonu,
muszą być zgłaszane producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego.
Poważne zdarzenia określono w art. 2 nr 65 rozporządzenia (UE) 2017/745 w sprawie
wyrobów medycznych.
Zespół OPED
30°C
Jęz. polski

Pred uporabo izdelka VACOankle preberite navodila za uporabo in varnostna navodila.
Navodila za uporabo se nahajajo na naši domači spletni strani podjetja OPED.
Namen/delovanje
Ortoza za stabilizacijo gležnja z omejitvijo pronacije in supinacije.
Varnostna navodila
Izdelek je namenjen zgolj za uporabo na enem bolniku.
Izdelka nikoli ne nosite na odprtih ranah. Izdelek nosite po predhodnih navodilih
zdravstvenega osebja.
Bolnik sme spreminjati nastavitev samo po predhodnem pogovoru z lečečim
zdravnikom.
Če med nošenjem pride do prekomernih bolečin, oteklin, otopelosti ali sprememb
občutljivosti, nenavadnih reakcij ali neprijetnega občutka, nemudoma stopite v stik
s svojim lečečim zdravnikom ali ortopedskim tehnikom.
Ta medicinski pripomoček je bil razvit za navedene indikacije in se lahko poškoduje pri
nenavadni in nenamenski uporabi oziroma pri aktivnostih kot so šport, padci ali druge
nezgode oziroma če pride v stik s tekočinami.
V zvezi z drugimi medicinskimi pripomočki se posvetujte z lečečim zdravnikom.
Prosimo, da upoštevate cestnoprometne predpise, ki veljajo v vaši državi.
Pazite, da ortoze na začetku ne boste namestili pretesno.
VACOankle ni proizvedena iz lateksa naravnega kavčuka.
Uporabljati je dovoljeno le nadomestne in/ali zamenljive dele, ki jih je odobril OPED GmbH.
Postopek nameščanja
1. Vse tri ježke odprite in razvozljajte. (slika 1)
2. Rumeno sponko potisnite do konca navzdol. (slika 2+3)
3. Razprite stranski lupini (slika 4) in ortozo namestite od zadaj. (slika 5)
Napotek: Stopalo namestite v položaj pod kotom 90°.
4. Spodnji rob mora nalegati na tleh oz. se zaključiti s podplatom. (slika 6)
5. Zapnite sredinski trak. (slika 7) Po potrebi stranski lupini zamaknite tako, da dosežete
prijetno prileganje.
6. Ohlapno spnite zgornji trak. Stisnite skupaj spodnja konca stranskih lupin in pritrdite
trak za podplat. (slika 8)
Napotek: VACOankle nosite z dolgo nogavico in čevljem za zavezovanje. (slika 9)
Izogibajte se tesnemu nameščanju ortoze. Če začutite pritisk, zrahljajte trakove.
Lastnosti izdelka
VACOankle je na voljo v dveh velikostih, v levi in desni različici.
Small, leva/desna Standard, leva/desna
EUR ≤ 42 ≥ 42
UK ≤ 8 ≥ 8
US (M) ≤ 9 ≥ 9
US (F) ≤ 10 ≥ 10
Indikacije
●rupture vezi
●distorzije
●stabilne frakture gležnja
Kontraindikacije
Niso znane
Čiščenje in vzdrževanje
Pranje: ročno pranje pri 30 °C z blagim
pralnim sredstvom
Sušenje: sušenje na zraku
Razkuževanje/sterilizacija: Medicinski pripomoček ni primeren za razkuževanje/
sterilizacijo.
Tehnični podatki/parametri
Uporabljeni materiali: Lupina in sponka (POM/PA), notranjost in trakovi (PES/PA/PU/EPS)
Pogoji skladiščenja/odstranjevanje
Skladiščenje: Shranjujte suho in higiensko neoporečno ter zaščiteno
pred neposredno sončno svetlobo.
Odstranjevanje med odpadke: prosimo, da medicinski pripomoček odvržete
med mešane oz. gospodinjske odpadke. Za uničenje ni posebnih kriterijev.
Garancija
Garancija ustreza zakonskim določilom. Dodatno, če je dovoljeno, veljajo splošni pogoji
poslovanja OPED GmbH.
V pripade reklamacie v suvislosti s vyrobkom, napr. poškodenia alebo nedostatkov
vyrobku, sa obraťte priamo na vyrobcu. Vyrobcovi a prislušnemu organu členskeho štatu
sa musia nahlasiť iba zavažne udalosti, ktore možu viesť k vyznamnemu zhoršeniu zdravia
alebo smrti. Zavažne udalosti su denovane v članku 2 č. 65 Nariadenia (EU) 2017/745
(MDR).
Vaša ekipa OPED
30 °C
Slovenščina

Other manuals for VacoAnkle
1
Table of contents
Languages:
Other OPED Personal Care Product manuals

OPED
OPED oapl ANKLE FOOT ORTHOSES User manual

OPED
OPED VACOcast User manual

OPED
OPED VACOped User manual

OPED
OPED VACO peres DIABETIC User manual

OPED
OPED ADVAGOknee User manual

OPED
OPED VACOpedes DIABETIC User manual

OPED
OPED OPTIVOshoulder User manual

OPED
OPED VADOplex User manual

OPED
OPED SUPROshoulder User manual

OPED
OPED VacoAnkle User manual
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Forelo
Forelo LUNA Full user manual

Medica Technology
Medica Technology P200 user manual

Prima-Temp
Prima-Temp TempuRing user manual

Luca Rossini
Luca Rossini LUSSO LR/W061 Operation manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare Vacu-Aide 7325 Series Instruction guide

ARDES
ARDES ARM281A Instructions for use