Orbis MIRUS TOUCH User manual

ESP
CRONOTERMOSTATO
MIRUS TOUCH
SELECCIÓN TEMPERATURA
DE CONFORT
SELECCIÓN TEMPERATURA
DE AHORRO
ON / OFF
ACCIONAMIENTO
MANUAL
DECREMENTAR /
RETROCEDER
CRONOGRAMA
DESCRIPCIÓN
El cronotermostato MIRUS TOUCH es un equipo electrónico programable,
diseñado para la gestión del encendido o apagado de un sistema de calefacción o
aire acondicionado. Permite asignar tres tipos de temperaturas programables (Tª
de confort, Tª de ahorro y Tª anti-hielo) a diferentes horas del día y en diferentes
días de la semana.
Características generales:
Pantalla táctil (TOUCH SCREEN) de gran tamaño con retroiluminación.
3 niveles de temperatura regulables: Confort , Ahorro y Anti-hielo .
Regulación de temperatura desde +5 ºC a +35 ºC (Anti-hielo de +1 ºC a +10 ºC).
Programación semanal: 7 programas independientes y configurables (uno para
cada día de la semana).
Función COPY para copiar el programa de un día de la semana completo a otro.
Intervalo mínimo de cambio de temperatura: 30 minutos.
Comodidad de programación al poderse realizar fuera de la base de instalación.
INSTALACIÓN:
ATENCIÓN. La instalación y el montaje de los aparatos eléctricos debe ser
realizada por un instalador autorizado.
ANTES DE PROCEDER A LA CONEXIÓN DEBE ASEGURARSE QUE LOS
CABLES A CONECTAR NO ESTÁN BAJO TENSIÓN.
El aparato dispone de protección interna contra las interferencias.
MONTAJE:
Dispositivo de control electrónico de montaje independiente sobre pared o caja de
mecanismos.
Se recomienda instalar el aparato a una altura mínima de 1,5 m. El montaje del
cronotermostato debe ser independiente, de tal forma que quede libre de
obstáculos y no se vea afectado por otros dispositivos u otras fuentes de calor
(sol, radiadores, ventanas, etc.)
Tanto para fijar el aparato a la pared como para sustituir las pilas hay que
desengancharlo de la base de fijación haciendo presión sobre la pestaña existente
en el lateral izquierdo mediante un destornillador plano.
Fijar la placa de instalación sobre la pared o sobre caja de mecanismos con los
tornillos adjuntos.
CONEXIÓN:
Retirar la tapa de bornes mediante un destornillador y conectar de acuerdo al
siguiente esquema:
Para controlar una instalación a través de contactores es aconsejable colocar un
condensador de valor adecuado en paralelo con la bobina (0,1 μF 275 V~).
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE PILAS:
El aparato se alimenta con 2 pilas alcalinas LR6 (AA) de 1,5 V (no incluidas).
Respetar la polaridad indicada en el alojamiento de las pilas. La duración
aproximada de las pilas es de 1 año.
Al colocar las pilas por primera vez se activa la pantalla y se iluminan todos los
segmentos del display, después de unos segundos el cronotermostato entra en
marcha.
Cuando el aparato tenga las pilas con bajo nivel de carga y haya que sustituirlas,
aparecerá en la parte inferior de la pantalla el símbolo:
Para no perder la configuración actual de hora, día de la semana y valores de
temperatura, es conveniente efectuar la sustitución de las baterías en un tiempo
inferior 15 segundos. La programación fijada, en todo caso, permanece
almacenada.
Deposite las pilas usadas en un contenedor a tal fin. Respete el medio ambiente.
PANTALLA TACTIL
Para interactuar con el cronotermostato es suficiente con tocar con el dedo uno de
los 8 iconos táctiles mostrados en el display (no utilizar nunca bolígrafos u otro
objeto puntiagudos). Los iconos y son multifunción asumiendo diversas
funcionalidades dependiendo del tipo de pulsación ejercida (breve, intermedia o
prolongada). Después de 5 minutos sin utilizar, el equipo entra en stand-by,
dejando como único icono activo (el resto se desactivaran). Para reactivar el
MIRUS TOUCH es suficiente con mantener pulsado el icono durante 3
segundos.
RETROILUMINACIÓN
Cada vez que se pulsa un icono en la pantalla táctil se activa la retroiluminación
del display para permitir una correcta visualización incluso en condiciones de baja
luminosidad. La retroiluminación se apaga automáticamente transcurridos 10
segundos desde la última pulsación.
PUESTA EN FECHA Y HORA
Con la pantalla activa, mantenemos pulsado durante 3 segundos, comenzará a
parpadear el año. Con los botones y seleccionamos el año actual y
pulsamos para confirmar, comenzará ahora a parpadear el mes. Repetir los
pasos anteriores para elegir mes, día y hora actuales. Si no tocamos nada,
pasados 5 segundos volverá a la configuración establecida.
PROGRAMACION SEMANAL
El aparato sale de fábrica con la siguiente programación:
Lunes a viernes:
Ahorro : De 00:00h a 06:00h, de 09:00h a 12:00h, de 15:00h a 17:00h y de
22:00h a 00:00h.
Confort : De 06:00h a 09:00h, de 12:00h a 15:00 y de 17:00h a 22:00h.
Sábados y domingos:
Ahorro : De 00:00h a 08:00h y de 22:00h a 00:00h.
Confort : De 08:00h a 22:00h.
MODIFICAR PROGRAMAS
Con la pantalla activa, pulsar el botón , en la pantalla aparecerá “Prog. Set”,
en este estado se puede elegir el tipo de temperatura para cada hora y día de la
semana.
Pulsar de nuevo el botón para seleccionar el día de la semana que queremos
programar, en la pantalla se muestra el número de día al lado de “DAY” (Ej.:
Lunes – 1, Martes – 2,…), programar el tipo de temperatura deseada por periodos
horarios de 30 minutos en 30 minutos (durante 24 horas) empezando por las 00:00
horas. Para definir que tipo de temperatura se aplicará para un periodo horario, se
pulsará el botón correspondiente a la temperatura deseada (Confort: , Ahorro:
, Apagado: ) . Una vez definida la temperatura se pasa al siguiente periodo
horario. Con las teclas o , se avanza por los periodos horarios dejando la
temperatura que ya estaba asignada.
Para saber que periodo horario se está programando, en el display aparecerá la
hora de comienzo y parpadeará en el cronograma el símbolo correspondiente a la
temperatura de control definida en el programa que estamos modificando.
Si no aparece ningún símbolo parpadeando en el cronograma significa que en el
periodo horario que estamos programando el cronotermostato permanecerá
apagado (el modo anti-hielo permanecerá activo).
PLACA DE INSTALACIÓN
1
2
3
PLACA DE INSTALACIÓN
Calefacción
o
A
ire acondicionado

El programa quedará grabado pulsando o de forma automática pasados 10
segundos desde la última pulsación.
Existe la posibilidad de copiar un programa diario completo a otro día. Seleccionar
el día que nos interese copiar y pulsar la tecla , por medio de las teclas o
, avanzar hasta el día que queremos modificar y pulsa de nuevo la tecla el
día adoptará la misma programación que el anterior. Repetir la operación para
copiar varios días de la semana.
TEMPERATURAS DE CONTROL
Las temperaturas predeterminadas de fábrica son:
INVIERNO VERANO
Confort : 20 ºC Confort : 23 ºC
Ahorro : 17 ºC Ahorro : 28 ºC
Antihielo : 5 ºC Antihielo : -
Para modificar el valor de estas temperaturas, pulsamos el botón correspondiente
al tipo de temperatura que queremos configurar (Confort o Ahorro ) y con
las teclas o podemos modificar su valor.
Para saber el tipo y valor de temperatura programado en la hora actual pulsar
cualquiera de las teclas o .
FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO (CRONOTERMOSTATO)
El cronotermostato encenderá o apagará la calefacción de acuerdo con la
programación del día actual mostrando en el display el cronograma
correspondiente. En caso de activarse mostrará además el símbolo de (Modo
calefacción) o (Modo aire acondicionado).
FUNCIONAMIENTO MANUAL (TERMOSTATO)
Cuando el aparato está en modo automático si pulsamos la tecla el aparato
entra en modo manual funcionando como termostato, sin programación horaria,
teniendo en cuenta solo la temperatura. Para seleccionar modificar la temperatura
solo tenemos que pulsar o hasta conseguir la temperatura deseada. El
aparato empezará a funcionar como termostato 5 segundos después de la última
modificación de temperatura o pulsando , el aparato mostrará en pantalla la
temperatura ambiente y el símbolo .
Para volver a modo automático (cronotermostato) pulsar .
MODO MANUAL TEMPORAL
En este modo se puede modificar manualmente la temperatura correspondiente a
los periodos horarios consecutivos con la misma temperatura de control. Una vez
que el programa cambie de tipo de temperatura de control, volverá al programa
establecido.
Estando en modo automático al pulsar o aparecerá la temperatura de
control del periodo horario en curso. Si se vuelve a pulsar o modificamos
de forma manual el valor de la temperatura de control para los periodos horarios
que sean consecutivos, pasando a modo manual temporal.
En el cronograma desaparecerán los símbolos de temperatura de control durante
el tiempo que está activo el modo MANUAL TEMPORAL y aparece parpadeando
en el display la palabra MANUAL.
Para salir de este modo antes de que finalice hay que pulsar .
FUNCIONAMIENTO OFF. APAGADO
Cuando pulsamos , si el equipo está encendido pasa a modo apagado y no
realiza ningún encendido, ni permite manipular temperaturas, aparece en pantalla
. En este modo el aparato mide la temperatura ambiente pero no realiza
ninguna de sus funciones, excepto si la temperatura baja de 5 ºC, situación el la
cual se activará el programa de anti-hielo, en cuyo caso se realiza un encendido
para evitar congelaciones.
Para salir de este modo y encender el aparato pulsamos de nuevo el botón .
RESET
Se hace un RESET cuando se quieren restaurar por defecto los ajustes de fabrica
(valores, de temperatura, programas, etc.).
Para realizar esta operación, mantener pulsados a la vez y durante 5 segundos
los botones , y .
Una vez hecho un RESET hay que volver a reprogramar de nuevo el aparato.
PROGRAMACIÓN AVANZADA
Con el teclado activo, mantener la tecla pulsada durante 10 segundos, a los 5
segundos aparecerá en pantalla el ajuste de fecha, seguir pulsando hasta que
aparezca en la parte superior izquierda de la pantalla H-C e y en la parte derecha
“Set” intermitente.
Al tocar de nuevo el botón nos permite modificar los parámetros:
H-C (Funcionamiento “FLA” calefacción en invierno / “ICE” aire acondicionado en
verano), ANTI (Temperatura antihielo ajustable de 1ºC a 10ºC), DIF (Diferencial
ajustable de 0,1ºC a 1ºC), ATC (Cambio automático de horario de verano ON-
OFF) e CONT (Ajuste de contraste de la pantalla de 1 a 5, para mejorar la
visibilidad de la pantalla en función de la altura de la instalación). Mediante o
seleccionar el valor deseado y confirmar con o esperar 10 segundos y los
cambios se salvaran de forma automática.
BLOQUEO DEL TELCLADO
Para evitar manipulaciones indeseadas se puede bloquear el teclado pulsado
por más de 10 segundos, en el display aparecerá el símbolo .
Para desbloquear el teclado proceder de la misma forma.
LIMPIEZA DEL DISPLAY
Limpiar con un paño suave y húmedo. No utilice detergentes ni abrasivos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 2 Pilas alcalinas LR6/AA de 1,5 V (no
incluidas)
Poder de ruptura: µ 10 (3) A 250 V~
Contacto: Conmutado de AgNi 90/10
Duración de las Pilas: Aproximadamente 1 año
Precisión de medida de temperatura 0,5 C
Actualización de la temperatura Cada 60 segundos.
Resolución 0,1 C.
Rango de medida en el LCD: 0 ºC a 50 ºC
Tipo de acción: 1B, 1S, 1T y 1U
Programas admitidos: 7 (uno para cada día de la semana)
Tiempos mínimos programables: Periodos de 30 minutos
Precisión de marcha: ±1,2 s /24 h a 23 ºC
Actualización relé de salida: Cada 60 segundos
Regulación de temperaturas de control: Ahorro : De +5 ºC a +25 ºC
Confort
: De +15 ºC a +35 ºC
Anti-hielo
: De +1ºC a +10 ºC
Manual
: De +5 ºC a +35 ºC
Tipo de regulación: ON-OFF con histéresis ajustable de
0,1ºC a 1ºC (por defecto 0,2ºC).
Cambio automático de horario de verano: ON/OFF (por defecto a ON).
Bloqueo de teclado: Activado/Desactivado
Regulación de contraste del display: De 1 a 5 (por defecto a 5)
Temperatura de funcionamiento: De 0 ºC a +50 ºC
Tª de transporte y almacenamiento: De -10 ºC a +60 ºC
Clase de protección: II en montaje correcto
Grado de protección: IP40 según EN 60529 instalado
correctamente
Situación de contaminación: Normal
Tensión transitoria de impulso: 2,5 kV
Temperatura para ensayo de la bola: 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Conexión: Mediante borne de tornillo para
conductores sección 2,5 mm² máximo.
ADVERTENCIA: Cuando la carga supera la corriente máxima de ruptura, es
necesario el uso de contactores.
DIMENSIONES (mm)
02/03.2014 A016.32.56773
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A.
Lérida, 61 E–28020 MADRID
Teléfono:+ 34 91 5672277; Fax:+34 91 5714006
E-mail: info@ orbis.es
http://www.orbis.es
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

ENG
TIMED THERMOSTAT
MIRUS TOUCH
COMFORT TEMPERATURE SELECTION
SAVINGS TEMPERATURE
SELECTION
ON / OFF
MANUAL OPERATION
DECREMENT /
BACKWARD
SCHEDULE
DESCRIPTION
The MIRUS TOUCH timed-thermostat is a programmable electronic unit designed
for switch On-Off management of a heating or air-conditioning system. It enables
three types of programmable temperatures (comfort, savings and anti-icing) to be
assigned at different times of the day and on different days of the week.
Specifications:
Large-size touch screen with back-lighting.
3 adjustable temperature levels: Comfort , Savings and Anti-icing .
Temperature regulation from +5ºC to +35ºC (anti-icing from +1 ºC to +10 ºC).
Weekly programming: 7 independent programmable programs (one for each day
of the week).
COPY function for copying the complete programme from one day of the week to
another.
Minimum periods of 30 minutes between temperature levels.
Simple programming away from the installation base.
INSTALLATION:
WARNING: The assembly and installation of the electric apparatus must be carried
out by an authorised installer.
BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION, IT MUST BE ENSURED
THAT THE WIRES TO BE CONNECTED ARE NOT CONNECTED TO
ELECTRICAL POWER.
The unit is internally protected against interference.
MOUNTING:
An electronic control device for independent installation on a wall or mechanism
box.
It is recommended that the unit be installed at a minimum height of 1.5 metres. The
timed thermostat installation must be independent so that it is free from obstacles
and not affected by devices or heat sources (the sun, radiators, windows etc).
When fixing the unit to a wall or changing the batteries, it has to be released from
the securing base by applying pressure, using a flat screwdriver, to the tab on the
left side.
Secure the installation plate to the wall or mechanism box using the supplied
screws.
CONNECTION:
Remove the terminal cover with a screwdriver and connect the unit in accordance
with the following diagram:
In order to control an installation via contactors, it is recommended to install a
suitable capacitor into its winding (0.1 µF, 275 Vac)
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES:
The unit is powered by two 1.5 V LR6 (AA) alkaline batteries (not included). The
polarity indicated in the battery compartment must be respected. Battery lifetime is
approximately one year.
When the batteries are first installed, the screen is activated and all the display
segments are shown, then, after a few seconds, the timed thermostat enters in
operation.
When the batteries lose their charge and have to be replaced, the following symbol
is displayed in the lower section of the screen:
In order not to lose the current time, day of the week and temperature values,
battery replacement should be replaced in less than fifteen seconds. The fixed
programming always remains in the memory.
The spent batteries must be deposited in a container designed for this purpose.
Respect the environment.
TOUCH SCREEN
In order to interact with the timed thermostat, simply touch one of the eight touch-
screen icons with your finger (never use ball-point pens or other pointed objects).
The and icons are multi-function and provide various functions depending
on the time it is touched (brief, intermediate or prolonged). After five minutes
without use, the unit enters the standby mode; leaving as the only active icon
(the others are disabled). To reactivate the MIRUS TOUCH simply press the
for three seconds.
BACK-LIGHTING
Display back-lighting is activated every time an icon is pressed on the touch screen
so that correct display is provided even under low-light conditions. Back-lighting is
automatically switched off ten seconds after the last screen press.
SETTING THE TIME
With the screen active, press for three seconds, the year begins to flash. Use
the and buttons to select the current year and then press to confirm, the
month now begins to flash. Repeat the previous steps to select the current month,
day and time. If nothing is pressed for five seconds the unit returns to the
established configuration.
WEEKLY PROGRAMMING
The unit leaves the factory with the following programming:
Monday to Friday:
Savings : 00:00 to 06:00, 09:00 to 12:00, 15:00 to 17:00 and 22:00 to 00:00.
Comfort : 06:00 to 09:00, 12:00 to 15:00 and 17:00 to 22:00.
Saturdays and Sundays:
Savings : De 00:00h a 08:00h y de 22:00h a 00:00h.
Comfort : De 08:00h a 22:00h.
MODIFYING PROGRAMS
With the screen active, press the button and the screen will display “Prog.
Set”, the temperature type for each time and day of the week.
Press the button again to select the day of the week to be programmed, the
screen will display the number of the day of the week next to “DAY” (Monday – 1,
Tuesday – 2 etc), programme the required temperature type in time periods of
thirty minutes (for the 24 hours) beginning with 00:00 hours. To define the
temperature type to apply to a time period, press the button corresponding to the
desired temperature (Comfort: , Savings: , Off: ) . When the temperature
is defined, the system moves on to the next time period. Use the and , keys
to move through the time periods leaving the temperatures that are already
assigned.
In order to see which time period is being programmed, the display shows the start
time and the time table symbol corresponding to the control temperature defined in
the programme being modified will be flashing.
If there is no flashing symbol on the time schedule, it means that the timed
thermostat remains off in the time period we are programming (the anti-icing mode
remains active).
1
2
3
INSTALLATION PLATE
Heating
or
Cooling
INSTALLATION PLATE

The programming is confirmed by pressing or automatically ten seconds after
the last press.
There is an option to copy one full of programming to another day. Select the
required day to copy and press the button then use the and buttons to
move to the day to be modified and press the button again, the day will take on
the same programming as the previous one. Repeat this operation to copy various
days of the week.
COOLING
HEATING
DAY OF THE WEEK
CURRENT TIME
AMBIENT
TEMPERATURE
SCHEDULE -
PROGRAMMED
TEMPERATURE
INDICATION IN
TIME PERIODS
KEYPAD BLOCKED
COMFORT
TEMPERATURE
SAVINGS
TEMPERATURE
LOW-BATTERY
INDICATOR
MANUAL OPERATION
CONTROL TEMPERATURE
The factory preset temperatures are:
WINTER SUMMER
Comfort : 20 ºC Comfort : 23 ºC
Savings : 17 ºC Savings : 28 ºC
Anti-icing : 5 ºC Anti-icing : -
In order to modify the values of these temperatures, press the button
corresponding the temperature type that is to be configured (Comfort or
Savings ) and use and to modify the value.
To see the temperature type and value, programmed into the current time press
either or buttons.
AUTOMATIC OPERATION (TIMED THERMOSTAT)
The timed thermostat will switch heating On or Off according to the current day
programming, displaying the corresponding schedule on the screen. If activated, it
will also display the symbol (heating mode) or (air-conditioning mode).
MANUAL OPERATION (THERMOSTAT)
If, when in automatic mode, the button is pressed, the unit will enter manual
mode and operate as a simple thermostat, without any time programming and only
taking the temperature into account. By selecting “modify temperature”, it is only
necessary to press or until the desired temperature is set. The unit
commences thermostat operation five seconds after the last temperature
modification operation or pressing causing the unit to display the ambient
temperature onscreen, together with the .symbol.
To return to automatic mode, (timed thermostat) press .
TEMPORARY MANUAL MODE
This mode can be used to manually modify the temperatures corresponding to
consecutive time periods with the same control temperature. When the programme
changes the temperature control type, it will return to the established programme.
In automatic mode, pressing or will display the control temperature for the
current time period. Pressing or again will manually modify the control
temperature values for the time periods that are consecutive, then passing to
temporary manual mode.
The control temperature symbols will disappear from the schematic during the time
in which TEMPORARY MANUAL is active and the word MANUAL will appear
flashing on the display.
To exit this mode before completion, press .
OFF OPERATION. OFF (SWITCHED OFF)
When is pressed, if the unit is switched on it will pass the switched off mode
and will not switch on or permit temperature manipulation, the screen displays .
In this mode, the unit measures the ambient temperature, but will not perform any
of its functions, except if the temperature drops below the anti-freezing level of 5
ºC, a situation in which the anti-icing programme will be activated in which the anti-
icing programme will be activated and in which case the unit is switched on to
prevent icing.
To exit this mode and switch the unit on the button must be pressed again .
RESET
RESET is used when the factory default adjustments are to be restored
(temperature values, programmes etc).
To perform this operation, press the following buttons together for five
seconds ,and .
After a RESET, the unit will have to be reprogrammed again.
ADVANCED PROGRAMMING
With the keypad active, press for ten seconds, after five seconds the date
adjustment is displayed, continue pressing until H-C appears on the left of the
screen and flashing “Set” on the right.
The parameters can be modified by pressing again:
H-C (“FLA” heating operation in winter / “ICE” air-conditioning in summer), ANTI
(anti-icing temperature adjustable from 1ºC to 10ºC), DIF (adjustable differential
0.1ºC to 1ºC), ATC (automatic summer time change-over ON-OFF) and CONT
(screen contrast adjustment from 1 to 5, to improve screen visibility in function of
installation height). Use and to select the desired value and confirm with
or wait ten seconds and the settings will be automatically saved.
KEYBOARD LOCKING
In order to prevent undesired manipulation, the keyboard can be locked by
pressing for more than 10 seconds, this symbol is displayed onscreen.
The same operation should be repeated to unlock the keyboard.
CLEANING THE DISPLAY
Clean with a clean damp cloth. Do not use detergents or abrasives.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: Two 1.5 V LR6/AA alkaline (not
included)
Breaking power: µ 10 (3) A 250 V~
Contact: AgNi 90/10 switched
Battery lifetime: Approximately one year
Temperature measurement precision 0,5 C
Temperature updating Every 60 seconds.
Resolution 0,1 C.
LCD measurement range: 0 ºC to 50 ºC
Type of action: 1B, 1S, 1T and 1U
Accepted programs: 7 (one for each day of the week)
Minimum programmable times: Periods of 30 minutes
Operation precision: ±1,2 s /24 h at 23 ºC
Output relay updating: Every 60 seconds
Control temperature regulation: Savings : +5 ºC to +25 ºC
Comfort
: +15 ºC to +35 ºC
Anti-icing
: +1ºC to +10 ºC
Manual
: +5 ºC to +35 ºC
Regulation type: ON-OFF with adjustable hysteresis
0.1ºC to 1ºC (default 0.2ºC).
Automatic summertime change-over: ON/OFF (default ON).
Keypad block: Activated/disabled
Display contrast adjustment: 1 to 5 (default 5)
Operating temperature: From 0 ºC to +50 ºC
Storage and transport temperature: From -10 ºC to +60 ºC
Protection class: II under correct installation conditions
Protection type: IP40 in accordance with EN 60529,
under correct installation conditions
Contamination situation: Normal
Transient pulse voltage: 2.5 kV
Ball test temperature: 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Connection Screw terminals for 2.5mm² maximum
section wires.
WARNING: When the expected loads exceed the maximum break current,
contactors must be employed.
DIMENSIONS (mm)
Latest edition available on the Website www.orbis.es
00/03.2014 A016.32.56693
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A.
Lérida, 61 E–28020 MADRID
Teléfono:+ 34 91 5672277; Fax:+34 91 5714006
E-mail: info@ orbis.es
http://www.orbis.es
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

FRA
CHRONOTHERMOSTAT
MIRUS TOUCH
SÉLECTION
TEMPÉRATURE DE CONFORT
SÉLECTION
TEMPÉRATURE D'ÉCONOMIE
ON / OFF
ACTIVATION MANUELLE
DIMINUER /
RECULER
CALENDRIER
DESCRIPTION
LE chronothermostat MIRUS TOUCH est un appareil électronique programmable,
conçu pour la gestion de l’allumage ou de l’extinction d’un système de chauffage
ou de climatisation. Il propose trois types de températures programmables (Tª de
confort, Tª d’économie et Tª hors-gel) à différentes heures de la journée et
différents jours de la semaine.
Caractéristiques générales:
Grand écran tactile (TOUCH SCREEN) rétro-éclairé.
3 niveaux de température réglables: Confort , Économie et Hors-gel .
Régulation de température de +5 ºC à +35 ºC (Hors-gel de +1 ºC à +10 ºC).
Programmation hebdomadaire : 7 programmes indépendants et paramétrables
(un pour chaque jour de la semaine).
Fonction COPY pour copier le programme d’une journée à une autre.
Intervalle minimum du changement de température : 30 minutes.
Programmation facile car elle peut être effectuée hors de la base d’installation.
INSTALLATION :
ATTENTION. L’installation et le montage des appareils électriques doivent être
effectués par un installateur qualifié.
AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT, ASSUREZ-VOUS QUE LES
CÂBLES À CONNECTER NE SOIENT PAS SOUS TENSION.
L’appareil dispose d’une protection interne contre les interférences.
MONTAGE :
Dispositif de contrôle électronique à montage indépendant en saillie ou sur boîte
d’encastrement.
Il est recommandé d’installer l’appareil à une hauteur minimum de 1,5 m. Le
montage du chronothermostat doit être indépendant, afin qu’il n’y ait aucun
obstacle et qu’il ne soit pas endommagé par d’autres dispositifs ou autres sources
de chaleur (soleil, radiateurs, fenêtres, etc.)
Aussi bien pour fixer l’appareil au mur que pour remplacer les piles, il faut l’enlever
de la base de fixation en appuyant sur la languette qui se trouve sur le côté gauche
de l’appareil à l’aide d’un tournevis plat.
Fixer la plaque d’installation en saillie ou sur boîte d’encastrement avec les vis
fournies.
RACCORDEMENT :
Enlever le cache des bornes à l’aide d’un tournevis et effectuer les branchements
selon le schéma suivant :
Pour contrôler une installation via des contacteurs, il est recommandé de placer un
condensateur de valeur adéquate en parallèle avec la bobine (0,1 μF 275 V~).
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES :
L’appareil est alimenté par 2 piles alcalines LR6 (AA) de 1,5 V (non fournies).
Respecter la polarité indiquée dans l’emplacement des piles. La durée de vie
approximative des piles est de un an.
Lors de la première mise en place des piles, l’écran s’active et toutes les sections
s’allument. Le chronothermostat se met en marche au bout de quelques secondes.
Lorsque les piles de l’appareil ont un niveau de charge faible et qu’il faut les
remplacer, le symbole apparaît en bas de l’écran. Pour ne pas perdre les
paramètres actuels de l’heure, du jour de la semaine et des valeurs de
température, il est conseillé de remplacer les piles dans un délai inférieur à 15
secondes. Dans n’importe quel cas, la programmation fixée reste enregistrée.
Déposer les piles usagées dans un conteneur prévu à cet effet. Respecter
l’environnement.
ÉCRAN TACTILE
Pour interagir avec le chronothermostat, il suffit d’appuyer sur l’une des 8 icônes
tactiles affichées à l’écran (ne jamais utiliser de stylos ni d’objets pointus). Les
icônes et sont multifonctions. Elles peuvent réaliser diverses
fonctionnalités selon le type d’impulsion exercée (courte, moyenne ou longue).
Après 5 minutes sans utilisation, l’appareil se met en veille, en maintenant
comme seule icône active (le reste se désactivera). Pour réactiver le MIRUS
TOUCH, il suffit de maintenir appuyée l’icône durant 3 secondes.
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Lorsque vous appuyez sur une icône de l’écran tactile, le rétro-éclairage de l’écran
s’active, ce qui permet une meilleure visualisation notamment dans des conditions
de faible luminosité. Le rétro-éclairage s’éteint automatiquement 10 secondes
après la dernière impulsion.
MISE À L’HEURE
Lorsque l’écran est actif, en appuyant sur pendant 3 secondes, l’année
commence à clignoter. Avec les touches et , sélectionner l’année en cours et
appuyer sur pour valider, le mois commence à clignoter. Renouveler
l’opération pour choisir le mois, le jour et l’heure actuels. Après 5 secondes sans
aucune impulsion, la configuration précédente sera maintenue.
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
L’appareil est livré de l’usine avec la programmation suivante :
Du lundi au vendredi :
Économie : De 00:00h à 06:00h, de 09:00h à 12:00h, de 15:00h à 17:00h et de
22:00h à 00:00h.
Confort : De 06:00h à 09:00h, de 12:00h à 15:00 et de 17:00h à 22:00h.
Samedis et dimanches :
Économie : De 00:00h à 08:00h et de 22:00h à 00:00h.
Confort : De 08:00h à 22:00h.
MODIFICATION DES PROGRAMMES
Lorsque l’écran est actif, en appuyant sur l’icône , “Prog. Set.” apparaît à
l’écran. Dans ce sous-menu, il est possible de sélectionner le type de température
souhaitée pour chaque heure et jour de la semaine.
Une nouvelle impulsion sur l’icône est nécessaire pour sélectionner le jour de
la semaine que vous voulez programmer. Le numéro du jour à côté de “DAY” est
affiché à l’écran (Ex : Lundi – 1, Mardi – 2,…). Programmer le type de température
souhaitée par plages horaires de 30 minutes (pendant 24 heures), en commençant
par 00:00 heure. Pour définir le type de température qui sera appliqué à une plage
horaire, appuyer sur la touche correspondant à la température souhaitée (Confort :
, Économie : , Arrêt : ). Une fois la température définie, passer aux
plages horaires suivantes à l’aide des touches ou . La température préréglée
est maintenue.
Pour savoir quelle plage horaire vous programmez, l’heure de début apparaît sur
l’écran et le symbole de la température de contrôle définie dans le programme en
cours de modification clignote dans le calendrier.
Si aucun symbole ne clignote dans le calendrier, le chronothermostat restera éteint
à la plage horaire qui est en cours de programmation (le mode hors-gel restera
PLAQUE D'INSTALLATION
1
2
3
PLAQUE D'INSTALLATION
Chauffage
ou
Climatisation

activé). Le programme est validé en appuyant sur ou automatiquement, 10
secondes après la dernière impulsion.
Il est possible de copier le programme d’une journée à une autre. Sélectionner le
jour que vous voulez copier et appuyer sur , avec les touches ou ,
avancer jusqu’au jour que vous voulez modifier et appuyer à nouveau sur l’icône
. La modification est faite. Renouveler l’opération pour copier plusieurs jours de
la semaine.
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
JOUR DE LA SEMAINE
HEURE ACTUELLE
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
CALENDRIER.
INDICATION DE Tª
PROGRAMMÉE
DANS
LES PLAGES
HORAIRES
VERROUILLAGE CLAVIER
Tª CONFORT
Tª ÉCONOMIE
NIVEAU DE
BATTERIE
FAIBLE
FONCTIONNEMENT MANUEL
TEMPÉRATURES DE CONTRÔLE
Les températures définies par défaut sont :
HIVER ÉTÉ
Confort : 20 ºC Confort : 23 ºC
Économie : 17 ºC Économie : 28 ºC
Hors-gel : 5 ºC Hors-gel : -
Pour modifier la valeur de ces températures, appuyer sur le bouton correspondant
au type de température que vous souhaitez configurer (Confort ou Économie
), puis modifier sa valeur avec les touches ou .
Pour connaître le type et la valeur de la température programmée à l’heure
actuelle, appuyer sur les touches ou .
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (CHRONOTHERMOSTAT)
Le chronothermostat allumera ou éteindra le chauffage en fonction de la
programmation de la journée en cours, tout en affichant à l’écran le calendrier
correspondant. S’il est activé, il affichera également le symbole (Mode
chauffage) ou (Mode climatisation).
FONCTIONNEMENT MANUEL (THERMOSTAT)
Lorsque l’appareil est en mode automatique, si vous appuyez sur la touche ,
l’appareil entre en mode manuel. Il fonctionne désormais comme un thermostat
normal, sans programmation horaire, ne tenant compte que de la température.
Pour modifier la température, il suffit d’appuyer sur ou jusqu’à obtenir la
température souhaitée. La fonction thermostat démarrera 5 secondes après la
dernière modification de température ou en appuyant sur . L’écran affichera la
température ambiante et le symbole .
Pour revenir au mode automatique (chronothermostat), appuyer sur .
MODE MANUEL TEMPORAIRE
Sur ce mode, il est possible de modifier manuellement la température
correspondant aux plages horaires consécutives en conservant la même
température de contrôle. Une fois que le programme a changé de type de
température de contrôle, il revient au programme préétabli.
Lorsque l’appareil est en mode automatique, appuyer sur ou pour afficher
la température de contrôle de la plage horaire en cours. Appuyer à nouveau sur
ou afin de modifier manuellement la valeur de la température de contrôle pour
les plages horaires consécutives, en passant au mode manuel temporaire.
Les symboles de température de contrôle disparaissent du calendrier durant la
période où le mode MANUEL TEMPORAIRE est activé. Le mot MANUEL clignote
alors sur l’écran.
Pour sortir de ce mode avant qu’il ne termine, appuyer sur .
FONCTIONNEMENT OFF. ARRÊT
Lorsque l’appareil est allumé, appuyer sur afin de passer au mode arrêt. Il ne
réalise alors aucun allumage ni ne permet de changer les températures.
s’affiche à l’écran. Sur ce mode, l’appareil mesure la température ambiante mais
n’effectue aucune de ses fonctions, à moins que la température ne descende en
dessous de 5 ºC, au quel cas le mode hors-gel s’activera et l’appareil s’allumera
pour éviter les risques de gel.
Pour quitter ce mode et allumer l’appareil, appuyer à nouveau sur la touche .
RÉINITIALISATION (RESET)
Réinitialiser lorsque vous désirez rétablir les réglages d’usine par défaut (valeurs,
de température, programmes, etc.).
Pour ce faire, maintenir appuyées en même temps et durant 5 secondes les
touches ,et .
Après une réinitialisation, il faut reprogrammer à nouveau l’appareil.
PROGRAMMATION AVANCÉE
Lorsque le clavier est actif, maintenir la touche appuyée durant 10 secondes,
au bout de 5 secondes le réglage de la date s’affiche à l’écran. Laisser appuyé
jusqu’à l’affichage de H-C en haut à gauche de l’écran et de “Set” clignotant en
haut à droite.
Pour modifier les paramètres, appuyer de nouveau sur la touche :
H-C (Fonctionnement “FLA” chauffage en hiver / “ICE” climatisation en été), ANTI
(Température hors-gel réglable de 1ºC à 10ºC), DIF (Différentiel réglable de 0,1ºC
à 1ºC), ATC (Passage automatique à l’heure d’été ON-OFF) et CONT (Réglage du
contraste de l’écran de 1 à 5, pour une meilleure visualisation de l’écran selon la
hauteur de l’installation). Au moyen de ou , sélectionner la valeur désirée et
confirmer en appuyant sur ou attendre 10 secondes. Les modifications sont
automatiquement enregistrées.
VERROUILLAGE DU CLAVIER
Pour éviter toute manipulation indésirable, il est possible de verrouiller le clavier en
appuyant sur durant plus de 10 secondes, le symbole s’affiche à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier, procéder de la même façon.
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ni de
produits abrasifs.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 2 Piles alcalines LR6/AA de 1,5 V (non
fournies)
Pouvoir de coupure : µ 10 (3) A 250 V~
Contact : Commuté de AgNi 90/10
Autonomie des Piles : Environ 1 an
Précision de mesure de la température 0,5 C
Actualisation de la température Toutes les 60 secondes.
Résolution 0,1 C.
Plage de mesure sur le LCD : 0 ºC à 50 ºC
Type d’action : 1B, 1S, 1T et 1U
Programmes admis : 7 (un pour chaque jour de la semaine)
Durées minimales programmables : Plages de 30 minutes
Précision de fonctionnement : ±1,2 s /24 h à 23 ºC
Actualisation du relais de sortie : Toutes les 60 secondes
Régulation des températures de contrôle : Économie : De +5 ºC à +25 ºC
Confort
: De +15 ºC à +35 ºC
Hors-gel
: De +1ºC à +10 ºC
Manuel
: De +5 ºC à +35 ºC
Type de régulation : ON-OFF avec hystérésis réglable de
0,1ºC à 1ºC (par défaut 0,2ºC).
Passage automatique à l’heure d’été : ON/OFF (par défaut sur ON).
Verrouillage du clavier : Activé/Désactivé
Régulation du contraste de l’écran : De 1 à 5 (Par défaut sur 5)
Température de fonctionnement : De 0 ºC à +50 ºC
Tª de transport et stockage : De -10 ºC à +60 ºC
Classe de protection : II en installation correcte
Degré de protection : IP40 suivant EN 60529 installé
correctement
Degré de pollution : Normal
Tension d’impulsion transitoire : 2,5 kV
Température d’essai à la bille : 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Connexion Avec un bornier à vis pour des
conducteurs de section maximale
2,5mm²
AVERTISSEMENT : Lorsque la charge dépasse le courant maximal de coupure,
l’utilisation de contacteurs est nécessaire.
DIMENSIONS (mm)
Dernière édition disponible sur la page web www.orbis.es
02/03.2014 A016.32.56843
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A.
Lérida, 61 E–28020 MADRID
Teléfono:+ 34 91 5672277; Fax:+34 91 5714006
E-mail: info@ orbis.es
http://www.orbis.es
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

IT
CRONOTERMOSTATO
MIRUS TOUCH
DESCRIZIONE
Il cronotermostato MIRUS TOUCH è un dispositivo elettronico programmabile,
studiato per la gestione dell’impianto di riscaldamento / condizionamento. Permette
di assegnare tre distinte situazioni di temperatura (T di comfort, T di risparmio o
spento OFF) nei differenti orari della giornata e nei diversi giorni della settimana.
Caratteristiche principali
Display di grandi dimensioni, retroilluminato,TOUCH SCREEN (sensibile al tocco
delle dita);
3 livelli di temperatura regolabili: Comfort , Risparmio e Antigelo (per
evitare il congelamento e la rottura delle tubazioni);
Regolazione della temperatura da +5 ºC a +35 ºC (antigelo da +1 °C a +10 °C);
Programmazione settimanale: possibilità di impostare 7 programmi indipendenti
e programmabili (uno per ogni giorno della settimana);
Funzione COPY per la replica di un programma giornaliero in altri giorni della
settimana;
Intervento minimo cambio temperatura ogni 30 minuti;
La programmazione può avvenire anche con il corpo del cronotermostato
staccato dalla base di montaggio a parete.
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale, il prodotto deve
essere installato da un installatore qualificato.
Prima di accedere ai morsetti di collegamento, assicurarsi che i conduttori da
collegare o già collegati allo strumento non siano in tensione. Non alimentare o
collegare il prodotto se qualche parte di esso risulta danneggiata. Collegare il
prodotto rispettando gli schemi descritti nel presente manuale e sullo strumento.
Il cronotermostato è interamente protetto contro le interferenze.
MONTAGGIO
Il dispositivo può essere montato a parete tramite due tasselli o direttamente su
una scatola rettangolare da incasso tipo 503.
Si raccomanda di installare il cronotermostato ad una altezza minima di 1,5 m, in
una zona della parete libera da ostacoli che possano influenzare il funzionamento
e lontano da fonti di calore (caloriferi, sole, finestre, ecc…). Sia per fissare il
dispositivo a parete che per sostituire le batterie è necessario sganciare la base di
fissaggio dal dispositivo facendo pressione sull’elemento di sgancio, posto nella
parte laterale sinistra del dispositivo, tramite un cacciavite a taglio. Fissare la base
alla parete con le viti in dotazione.
COLLEGAMENTI
Svitare la vite del coperchio di protezione dei morsetti posto sulla base di fissaggio,
rimuoverlo e collegare il dispositivo secondo il seguente schema:
Per gestire un impianto il cui assorbimento di corrente supera il potere di rottura
indicato nelle caratteristiche tecniche (vedi retro), è necessario l’uso di un
contattore. In questo caso è consigliabile collegare in parallelo alla bobina un
condensatore 0,1 μF 275 V~.
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE: Il cronotermostato è
alimentato con due batterie alcaline tipo LR6 (AA) da 1,5 V (non incluse).
Rispettare la polarità indicata nel vano batterie. La durata approssimativa delle
batterie è di un anno.
Nell’inserire le batterie la prima volta si attivano tutti i segmenti del display e dopo
qualche secondo il cronotermostato entra in funzione.
Quando il livello di carica della batterie raggiunge il valore minimo e bisogna
sostituirle, si attiva sul display il simbolo .
Per non perdere le impostazioni correnti (ora, giorno della settimana, valori
temperature) effettuare la sostituzione delle batterie entro circa 15 secondi, mentre
l’ultima programmazione settimanale impostata, rimane in ogni caso memorizzata.
Prima di sostituire le batterie, si raccomanda di mettere il cronotermostato in
modalità OFF.
Per il rispetto dell’ambiente, depositare le batterie da eliminare nei raccoglitori
dedicati allo smaltimento.
TASTIERA TOUCH
Per interagire con il cronotermostato è sufficiente toccare con le dita (non
utilizzare penne o altri oggetti a punta) una delle 8 icone “tasto” raffigurate sul
display. I tasti e assumono funzioni diverse, a seconda della durata del
tocco (breve, intermedio o prolungato). La tastiera si pone in stand-by (7 icone
“tasto” spente su 8) dopo 5 minuti di non utilizzo, unico tasto attivo . Per
riattivarla è sufficiente toccare il tasto per circa 3 secondi.
RETROILLUMINAZIONE
Ogni volta che si tocca un tasto si attiva la retroilluminazione del display per
consentire la visualizzazione anche in condizioni di scarsa luminosità. La
retroilluminazione si disattiva dopo 10 secondi dall’ultimo touch sui tasti.
IMPOSTAZIONE DATA E ORA
Con la tastiera attiva, toccare il tasto per circa tre secondi, sul display
lampeggerà l’anno. Con i tasti oselezionare l’anno corrente e confermare con
il tasto OK, ripetere le stesse operazioni per il mese, il giorno, l’ora e i minuti.
Passati 5 secondi si passa in modo automatico alle modifiche impostate.
PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE
Il cronotermostato ha i seguenti programmi preimpostati:
dal lunedi al venerdi:
Temperatura Risparmio : dalle ore 00:00 alle ore 06:00, dalle ore 09:00 alle ore
12:00h, dalle ore 15:00 alle ore 17:00 e dalle ore 22:00 alle ore 00:00.
Temperatura Comfort : dalle ore 06:00 alle ore 09:00, dalle ore 12:00 alle ore
15:00 e dalle ore 17:00 alle ore 22:00.
Sabato e Domenica:
Temperatura risparmio : dalle ore 00:00 alle ore 08:00 e dalle ore 22:00 alle ore
00:00.
Temperatura Comfort : dalle ore 08:00 alle ore 22:00.
MODIFICARE I PROGRAMMI PREIMPOSTATI
Con la tastiera attiva, toccare il tasto , sul display lampeggeranno i simboli
“Prog. Set”. In questo stato è possibile modificare, per ogni giorno della settimana,
la programmazione giornaliera. Toccare nuovamente il tasto per selezionare il
giorno della settimana che si intende modificare (vedere il numero del giorno alla
destra della scritta DAY es. 1 lunedi, 2 martedi, 3 mercoledi,…), programmare il
tipo di temperatura desiderata per ogni periodo di 30 minuti, nell’arco delle 24 ore,
facendo riferimento al cronogramma partendo dalle ore 00:00. Per impostare il
valore di temperatura è sufficiente premere il tasto corrispondente alla situazione
desiderata: TComfort:,TRisparmio , Spento e procedere poi
analogamente per tutti i periodi successivi avanzando o retrocedendo con i tasti
o.
Per sapere quale periodo orario si sta programmando, sul display è visualizzata
l’ora corrispondente, mentre il tipo di temperatura selezionata è visualizzata nel
cronogramma giornaliero con una tacca Ilampeggiante in corrispondente del
simbolo.
Se nel cronogramma non appare la tacca lampeggiante significa che nel periodo
orario che stiamo programmando è attiva la funzione antigelo (Cronotermostato
OFF).
Il programma giornaliero viene memorizzato confermando con il tasto o in
automatico dopo 10 secondi dall’ultimo touch.
Per replicare lo stesso programma in altri giorni della settimana è possibile copiarlo
con la funzione COPY. Selezionare il programma di interesse, toccare il tasto ,
con i tasti oscegliere il giorno in cui si vuole replicare il programma e agire
nuovamente sul tasto . Ripetere l’operazione nel caso si voglia replicare lo
stesso programma in altri giorni della settimana.
CALDAIA
BASE DI FISSAGGIO
ON/OFF
CRONOTERMOSTATO
INCREMENTA /
AVANZA
FUNZIONE
COPY SELEZIONE
TEMEPERATURA
COMFORT
PROGRAMMAZIONE/
CONFERMA
FUNZIONE
MANUALE
1
2
3
SELEZIONE
TEMEPERATURA
RI
S
PARMI
O
DECREMENTA /
RETROCEDI
BASE DI FISSAGGIO
BASE DI FISSAGGIO
CRONOGRAMMA
GIORNALIERO

TEMPERATURE PREIMPOSTATE
Le temperature preimpostate sono:
MODALITA’ INVERNO MODALITA’ ESTATE
Comfort : 20 ºC Comfort: 23 ºC
Risparmio : 17 ºC Risparmio : 28 ºC
Antigelo :5 ºC Antigelo :-
Questi valori si possono modificare, selezionando il tasto corrispondente alla
temperatura da variare (Comfort o Risparmio ) e con i tasti oè
possibile reimpostare il valore desiderato.
Per sapere quale valore di temperatura è impostata nell’ora corrente è sufficiente
selezionare i tasti o .
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (CRONOTERMOSTATO)
Il cronotermostato accenderà o spegnerà il riscaldamento / condizionamento così
come da programmazione del giorno corrente. Il cronogramma mostrerà sul
display il programma giornaliero e in caso di accensione il relativo simbolo
della (modalità inverno) o del (modalità estate).
FUNZIONAMENTO MANUALE PERMANENTE (TERMOSTATO)
Toccando il tasto , quando il cronotermostato è in funzionamento automatico,
si passa nella modalità termostato, senza programmazione oraria e che tiene
conto della sola temperatura impostata. Per modificare il valore di temperatura è
sufficiente selezionare i tasti ofino a visualizzare il valore desiderato. Il
dispositivo incomincerà a funzionare come termostato 5 secondi dopo l’ultima
modifica o dopo avere toccato il tasto , mostrando sul display la temperatura
ambiente e il simbolo .
Per tornare nella modalità cronotermostato è sufficiente ritoccare il tasto .
FUNZIONAMENTO MANUALE TEMPORANEO
Quando ci troviamo in funzionamento automatico possiamo modificare
momentaneamente la temperatura corrispondente a periodi orari consecutivi con la
medesima temperatura di controllo. Quando il programma prevede il cambio del
tipo di temperatura (Comfort , Risparmio o Spento) si ritorna allo stato di controllo
programmato e il funzionamento manuale temporaneo decade.
Per selezionare questa modalità è sufficiente selezionare uno qualsiasi dei tasti
oe apparirà la temperatura di controllo del periodo orario corrente. Toccando
nuovamente i tasti opossiamo modificare il valore della temperatura
portandolo al valore desiderato. Impostata la modalità, dopo pochi secondi,
riapparirà la visualizzazione normale con il cronogramma, la temperatura misurata,
l’ora corrente e il simbolo lampeggiante. Per tutto il periodo in cui rimarrà attiva
la modalità MANUALE TEMPORANEO nel cronogramma scompariranno tutte le
tacche corrispondenti ai simboli della temperatura di controllo sole e luna.
Per uscire in anticipo dalla modalità manuale, selezionare il tasto .
FUNZIONAMENTO OFF – SPENTO
Selezionando il tasto è possibile spegnere il cronotermostato e quindi non
attivare l’impianto di riscaldamento/condizionamento e non consentire alcuna
modifica della temperatura. In questo caso sul display appare il simbolo . In
questa modalità Il cronotermostato misura comunque la temperatura ambiente e
quando questa scende al di sotto della Temperatura Antigelo impostata, attiva
l’impianto di riscaldamento per evitare il congelamento delle tubazioni.
Per riattivare il cronotermostato è sufficiente ripremere nuovamente il tasto .
RESET
Per tornare alle impostazioni di fabbrica (valori temperature, programmi,..) bisogna
procedere con un reset del cronotermostato.
L’operazione può essere effettuata agendo contemporaneamente sui tasti
, eper più di 5 secondi.
Dopodiché si può procedere a riprogrammare nuovamente tutti i parametri.
PROGRAMMAZIONE AVANZATA
Con la tastiera attiva, toccare il tasto in modo prolungato per circa dieci
secondi, dopo circa 5 seconda apparirà la schermata relativa alla regolazione della
data e ora, mantenere premuto fino all’apparizione della scritta in alto a sinistra
H-C e il simbolo “Set” lampeggiante. Toccando nuovamente il tasto e
possibile modificare i seguenti parametri: H-C (funzionamento “FLA” inverno
riscaldamento / “ICE” estate condizionamento), ANTI (temperatura antigelo
regolabile da 1°C a 10°C), DIF (differenziale regolabile da 0,1°C a 1°C), ATC
(automatismo ora legale ON-OFF) e CONT (contrasto display regolabile da 1 a 5,
la regolazione consente di migliorare la visione del display in relazione all’altezza
di installazione). Con i tasti oselezionare la funzione o il valore desiderato e
confermare con il tasto , oppure attendere 10 secondi per il passaggio in modo
automatico alle modifiche impostate.
BLOCCO DELLA TASTIERA
Per evitare manipolazioni non desiderate, si può bloccare la tastiera agendo sul
tasto per più di 10 secondi.
Quando la tastiera è bloccata, sul display appare .
Per sbloccare la tastiera effettuare la medesima operazione.
PULIZIA DEL DISPLAY
Pulire con un panno morbido leggermente umido o con la pezzuola per le lenti
degli occhiali. Non utilizzare detergenti o abrasivi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 2 batterie alcaline LR6/AA de 1,5 V
(non incluse)
Durata delle batterie: approssimativamente 1 anno
Indicazione batterie scariche: presente
Potere di rottura (*): µ 10 (3) A 250 V~
Tipo di contatto: In commutazione AgNi 90/10
Precisione della misura della temperatura: 0,5 C
Campionamento della temperatura: ogni 60 secondi
Risoluzione: 0,1 C
Range misura della Temperatura
visualizzabile sul dipslay: da 0 ºC a 50 ºC
Prove di tipo: 1B, 1S, 1T e 1U
Programmi ammessi: 7 (uno per ogni giorno della settimana)
Tempo minimo programmabile: periodo di 30 minuti
Precisione di funzionamento: ±1,2 s /24 h a 23 ºC
Campionamento dello stato del relè: ogni 60 secondi
Modalità di funzionamento Estate / Inverno (preimpostato Inverno)
Regolazione della temperatura di controllo: Risparmio : da +5 ºC a +25 ºC
Comfort : da +15 ºC a +35 ºC
Antigelo
: da +1 ºC a +10 ºC
Manuale
: da +5 ºC a +35 ºC
Tipo di regolazione: ON-OFF con differenziale regolabile da
0,1ºC a 1°C (preimpostato 0,2°C)
Cambio automatico ora solare-legale: ON/OFF
(preimpostato ON)
Blocco tastiera attivabile/disattivabile con tocco
prolungato sul tasto
Contrasto display: regolabile su una scala da 1 a 5
(preimpostato livello 5)
Temperatura di funzionamento: da 0 ºC a +50 ºC
Tª di trasporto e immagazzinamento: da -10 ºC a +60 ºC
Classe di precisione: II secondo EN 60335 se installato
correttamente
Tipo di protezione: IP40 se installato correttamente
Situazione inquinamento ambientale: 2
Tensione transitoria d’impulso: 2,5 kV
Collegamenti Mediante morsetti per conduttori
sezione 2,5mm² massimo
* AVVERTENZA: Quando il carico supera la corrente massima di rottura, è
necessario l’uso di un contattore.
DIMENSIONI (mm)
02.03/2014 A016.32.56651
ORBIS ITALIA S.p.A.
Via L.Da Vinci, 9/B 20060 Cassina De’ Pecchi -MI-
Tel.- 02/95343454 Fax- 02/9520046
e-mail: info@ orbisitalia.it
http://www.orbisitalia.it
Indicatore attivazione impianto di
riscaldamento/raffredamento
Giorno della
settimana
Ora corrente
Temperatura
ambiente
Cronogramma
Indicazione del
tipo di
temperatura
programmata
nel periodo
Indicatore funzionamento manuale
Temperatura
Comfort
Temperatura
Risparmio
Indicatore
batteria
scarica
Blocco tastiera
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

POR
CRONOTERMÓSTATO
MIRUS TOUCH
SELEÇÃO TEMPERATURA
DE CONFORTO
SELEÇÃO TEMPERATURA
DE ECONOMIA
ON / OFF
ACIONAMENTO MANUAL
DIMINUIR /
RETROCEDER
CRONOGRAMA
DESCRIÇÃO
O cronotermóstato MIRUS TOUCH é um equipamento eletrónico programável
concebido para gerir a ativação ou a desativação de um sistema de aquecimento
ou de ar condicionado. Permite atribuir três tipos de temperaturas programáveis (T
de conforto, T de economia e T antigelo) a diferentes horas do dia e em diferentes
dias da semana.
Características gerais:
Ecrã tátil (TOUCH SCREEN) de grande dimensão com retroiluminação.
Três níveis de temperatura reguláveis: Conforto , Economia e Antigelo .
Regulação de temperatura de +5 ºC a +35 ºC (Antigelo de +1 ºC a +10 ºC).
Programação semanal: sete programas independentes e configuráveis (um para
cada dia da semana).
Função COPY para copiar o programa completo de um dia da semana para outro.
Intervalo mínimo de mudança da temperatura: 30 minutos.
Facilidade de programação que pode ser realizada fora da base de instalação.
INSTALAÇÃO:
ATENÇÃO A instalação e a montagem dos aparelhos elétricos devem ser
efetuadas por um instalador autorizado.
ANTES DE LIGAR OS CABOS, CERTIFIQUE-SE DE QUE NÃO ESTÃO SOB
TENSÃO.
O aparelho dispõe de proteção interna contra as interferências.
MONTAGEM:
Dispositivo de controlo eletrónico de montagem independente na parede ou caixa
de aparelhagem.
Deve instalar o aparelho a uma altura mínima de 1,5 metros. A montagem do
cronotermóstato deve ser independente, de forma que fique livre de obstáculos e
não seja afetado por outros dispositivos ou outras fontes de calor (sol,
aquecedores, janelas, etc.)
Tanto para fixar o aparelho à parede como para substituir as pilhas, é necessário
retirá-lo da base de fixação pressionando a patilha existente no lado esquerdo
com uma chave de fendas.
Fixe a placa de instalação na parede ou na caixa de aparelhagem com os
parafusos incluídos.
LIGAÇÃO:
Retire a tampa dos terminais com uma chave de fendas e realize as ligações de
acordo com o seguinte esquema:
Para controlar uma instalação com contactores, deve colocar um condensador de
valor adequado em paralelo com a bobina (0,1 μF 275 V~).
COLOCAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS:
O aparelho é alimentado com duas pilhas alcalinas LR6 (AA) de 1,5 V (não
incluídas). Respeite a polaridade indicada no compartimento das pilhas. A duração
aproximada das pilhas é um ano.
Quando colocar as pilhas pela primeira vez, o ecrã ativa-se e todos os segmentos
iluminam-se. Passados alguns segundos, o cronotermóstato começa a funcionar.
Quando as pilhas tiverem pouca carga e for necessário substitui-las, aparece na
parte inferior do ecrã o símbolo:
Para não perder a configuração atual de hora, dia da semana e valores de
temperatura, deve realizar a substituição das pilhas em menos de 15 segundos.
De qualquer forma, a programação configurada permanece guardada.
Deposite as pilhas usadas num contentor apropriado. Respeite o ambiente.
ECRÃ TÁTIL
Para interagir com o cronotermóstato, deve tocar com o dedo num dos oito
símbolos táteis mostrados no ecrã (nunca utilize esferográficas ou qualquer outro
objeto pontiagudo). Os símbolos e assumem diversas funcionalidades em
função do tipo de pressão (breve, intermédia ou prolongada). Depois de cinco
minutos sem utilização, o equipamento entra em standby, sendo o único
símbolo ativo (os restantes serão desativados). Para reativar o MIRUS TOUCH,
deve premir o símbolo durante três segundos.
RETROILUMINAÇÃO
De cada vez que carregar num símbolo no ecrã tátil, a retroiluminação é ativada
para permitir uma visualização correta, mesmo em condições de baixa
luminosidade. A retroiluminação desliga-se automaticamente decorridos dez
segundos desde a última premência.
CONFIGURAÇÃO DA HORA E HORA
Com o ecrã ativo, deve premir durante três segundos. O ano começa a piscar.
Com os botões e selecione o ano atual e carregue em para confirmar.
O mês começa a piscar. Repita os passos anteriores para escolher o mês, o dia e
a hora atuais. Se não tocar em nada, passados cinco segundos volta à
configuração definida.
PROGRAMAÇÃO SEMANAL
O aparelho sai de fábrica com a seguinte programação:
De segunda a sexta:
Economia : Das 00h00 às 06h00, das 09h00 às 12h00, das 15h00 às 17h00 e
das 22h00 às 00h00.
Conforto : Das 06h00 às 09h00, das 12h00 às 15h00 e das 17h00 às 22h00.
Sábados e domingos:
Poupança : Das 00h00 às 08h00 e das 22h00 às 00h00.
Conforto : Das 08h00 às 22h00.
MODIFICAÇÃO DE PROGRAMAS
Com o ecrã ativo, carregue no botão . No ecrã aparece Prog. Set. Neste
estado pode escolher o tipo de temperatura para cada hora e dia da semana.
Carregue de novo no botão para selecionar o dia da semana a programar. No
ecrã aparece o número de dia ao lado de DAY (p. ex.: Segunda – 1, Terça – 2,…).
Programe o tipo de temperatura pretendida por períodos horários de 30 minutos
em 30 minutos (durante 24 horas) começando pelas 00h00. Para definir que tipo
de temperatura será aplicado durante um período horário, deve carregar no botão
correspondente à temperatura pretendida (Conforto: , Economia: ,
Desligado: ). Depois da definição da temperatura, avança-se para o período
horário seguinte. Com as teclas ou pode navegar pelos períodos horários,
deixando a temperatura que já estava atribuída.
Para saber o período horário que está a programar, no ecrã aparece a hora de
início e no cronograma pisca o símbolo correspondente à temperatura de controlo
definida no programa que está a modificar.
O não aparecimento de qualquer símbolo intermitente no cronograma significa
que, no período horário que estiver a programar, o cronotermóstato permanecerá
desligado (o modo antigelo continua ativo).
1
2
3
Aquecimento
ou
A
r condicionado
PLACA DE INSTALAÇÃO
PLACA DE INSTALAÇÃO

O programa fica gravado ao carregar em ou de forma automática passados
dez segundos desde a última premência.
Existe a possibilidade de copiar um programa diário completo para outro dia.
Selecione o dia que quiser copiar e carregue na tecla . Com as teclas ou
, avance para o dia que pretende modificar e carregue novamente na tecla .
O dia adota a mesma programação que o anterior. Repita a operação para copiar
vários dias da semana.
AR CONDICIONADO
AQUECIMENTO
DIA DA SEMANA
HORA ATUAL
TEMPERATURA
AMBIENTE
CRONOGRAMA
INDICAÇÃO DA
T PROGRAMADA
EM PERÍODOS
HORÁRIOS
BLOQUEIO TECLADO
T CONFORTO
T ECONOMIA
CARGA DAS
PILHAS BAIXA
FUNCIONAMENTO MANUAL
TEMPERATURAS DE CONTROLO
As temperaturas predefinidas de fábrica são:
INVERNO VERÃO
Conforto : 20 ºC Conforto : 23 ºC
Poupança : 17 ºC Economia : 28 ºC
Antigelo : 5 ºC Antigelo : -
Para modificar estas temperaturas, carregue no botão correspondente ao tipo de
temperatura que quer configurar (Conforto ou Economia ). Com as teclas
ou pode modificar o valor.
Para saber o tipo e o valor de temperatura programado na hora atual, carregue
nas teclas ou .
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (CRONOTERMÓSTATO)
O cronotermóstato liga ou desliga o aquecimento de acordo com a programação
do dia atual, mostrando no ecrã o cronograma correspondente. Em caso de
ativação, também será apresentado o símbolo de (Modo Aquecimento) ou
(Modo Ar Condicionado).
FUNCIONAMENTO MANUAL (TERMÓSTATO)
Quando o aparelho estiver no modo Automático, se carregar na tecla , o
aparelho entra no modo Manual funcionando como termóstato, sem programação
horária, considerando apenas a temperatura. Para selecionar ou modificar a
temperatura só precisa de carregar em ou até atingir a temperatura
pretendida. O aparelho começa a funcionar como termóstato cinco segundos
depois da última modificação de temperatura ou carregando em . O aparelho
mostra no ecrã a temperatura ambiente e o símbolo .
Para voltar ao modo Automático (cronotermóstato), carregue em .
MODO MANUAL TEMPORÁRIO
Neste modo pode modificar manualmente a temperatura correspondente aos
períodos horários consecutivos com a mesma temperatura de controlo. Depois de
o programa mudar o tipo de temperatura de controlo, volta para o programa
definido.
No modo Automático ao carregar em ou aparece a temperatura de controlo
do período horário em curso. Se voltar a carregar em ou , modifica de forma
manual o valor da temperatura de controlo para os períodos horários
consecutivos, passando para o modo manual temporário.
No cronograma desaparecem os símbolos da temperatura de controlo durante o
período em que o modo MANUAL TEMPORÁRIO está ativo e a palavra MANUAL
pisca no ecrã.
Para sair deste modo antes de terminar, tem de carregar em .
FUNCIONAMENTO OFF. DESLIGADO
Quando carregar em , se o equipamento estiver ligado, passa para o modo
desligado e não realiza qualquer ativação nem permite manipular as temperaturas.
No ecrã aparece . Neste modo, o aparelho mede a temperatura ambiente, mas
não realiza qualquer das suas funções, exceto se a temperatura for inferior a 5 ºC,
situação que ativará o programa de antigelo. Neste caso, o aparelho será ligado
para evitar congelações.
Para sair deste modo e ligar o aparelho, volte a carregar no botão .
RESET
Se realizar um RESET, pode repor as configurações de fábrica (valores de
temperatura, programas, etc.) por defeito.
Para realizar esta operação, mantenha premidos ao mesmo tempo e durante cinco
segundos as teclas ,e .
Depois de um RESET é necessário reprogramar o aparelho.
PROGRAMAÇÃO AVANÇADA
Com o teclado ativo, mantenha a tecla premida durante dez segundos.
Passados cincos segundos aparece no ecrã a configuração de data. Continue a
carregar até aparecer na parte superior esquerda do ecrã H-C e na parte direita
Set intermitente.
Ao tocar de novo na tecla pode modificar os parâmetros:
H-C (Funcionamento FLA aquecimento no inverno / ICE ar condicionado no
verão), ANTI (Temperatura antigelo regulável de 1 ºC a 10 ºC), DIF (Diferencial
configurável de 0,1 ºC a 1 ºC), ATC (mudança automática do horário de verão ON-
OFF) e CONT (configuração do contraste do ecrã de 1 a 5, para melhorar a
visibilidade do ecrã em função da altura da instalação). Com ou selecione o
valor desejado e confirme com ou aguarde dez segundos e as alterações
serão guardadas de forma automática.
BLOQUEIO DO TECLADO
Para evitar manipulações indesejadas pode bloquear o teclado carregando em
durante mais de dez segundos. No ecrã aparece o símbolo .
Para desbloquear o teclado, proceda da mesma forma.
LIMPEZA DO ECRÃ
Limpe com um pano macio e humedecido. Não utilize detergentes nem abrasivos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação: 2 Pilhas alcalinas LR6/AA de 1,5 V
(não incluídas)
Capacidade de rutura: µ 10 (3) A 250 V~
Contacto: Comutado de AgNi 90/10
Duração das pilhas: Aproximadamente 1 ano
Precisão de medida de temperatura 0,5 C
Atualização da temperatura Cada 60 s
Resolução 0,1 C.
Intervalo de medida no LCD: 0 ºC a 50 ºC
Tipo de ação: 1B, 1S, 1T e 1U
Programas admitidos: 7 (um para cada dia da semana)
Tempos mínimos programáveis: Períodos de 30 min
Precisão de funcionamento: ±1,2 s /24 h a 23 ºC
Atualização relé de saída: Cada 60 s
Regulação de temperaturas de controlo: Poupança : De +5 ºC a +25 ºC
Conforto
: De +15 ºC a +35 ºC
Antigelo
: De +1 ºC a +10 ºC
Manual
: De +5 ºC a +35 ºC
Tipo de regulação: ON-OFF com histerese regulável de
0,1 ºC a 1 ºC (por defeito 0,2 ºC).
Mudança automática do horário de verão: ON/OFF (por defeito em ON).
Bloqueio do teclado: Ativado/Desativado
Regulação do contraste do ecrã: De 1 a 5 (por defeito em 5)
Temperatura de funcionamento: De 0 ºC a +50 ºC
Temperatura de transporte e armazenagem: De -10 ºC a +60 ºC
Classe de proteção: II em condições de montagem corretas
Tipo de proteção: IP40 segundo a norma EN 60529
instalado corretamente
Situação de contaminação: Normal
Tensão transitória de impulso: 2,5 kV
Temperatura para ensaio da bola: 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Ligação Mediante terminal de parafuso para
condutores de secção 2,5 mm²
máximo.
ADVERTÊNCIA: Quando a carga superar a corrente máxima de rutura, é
necessário o uso de contactores.
DIMENSÕES (mm)
Última edição disponível no website www.orbis.es
00/03.2014 A016.32.56701
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A.
Lérida, 61 E-28020 MADRID, ESPANHA
Telefone:+ 34 91 5672277; Fax:+34 91 5714006
E-mail: info@ orbis.es
http://www.orbis.es
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

DEU
UHRENTHERMOSTAT
MIRUS TOUCH
BESCHREIBUNG
Der Uhrenthermostat MIRUS TOUCH ist ein programmierbares Gerät, das zur
Steuerung des Ein- und Ausschaltens von Heizungs- und Klimaanlagen entworfen
wurde. Das Gerät ermöglicht drei programmierbare Temperaturkategorien
(Komfort, Sparmodus und Antifrost) zu verschiedenen Tageszeiten und an
verschiedenen Wochentagen zu bestimmen.
CHARAKTERISTIKEN
Großflächiger, beleuchteter TOUCHSCREEN.
3 regulierbare Temperaturkategorien:
Komfort ,Sparmodus und Antifrost .
Temperaturregulierung von +5 ºC bis +35 ºC (Antifrost von +1 ºC bis +10 ºC).
Wochenprogramme: 7 unabhängige und konfigurierbare Programme (eins pro
Wochentag).
COPY & PASTE Funktion zum Kopieren eines kompletten Wochentages und
Einfügen in einen anderen Tag.
Mindestinterval für Temperaturwechsel: 30 Minuten.
Bequeme Programmierung außerhalb des Installationssockels.
INSTALLATION
ACHTUNG. Die Installation und Montage der elektrischen Geräte sollte von einem
zugelassenen Installateur ausgeführt werden.
VOR DEM ANSCHLIESSEN VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE
ANZUSCHLIESSENDEN KABEL NICHT UNTER STROMSPANNUNG STEHEN.
Das Gerät verfügt über einen internen Schutz gegen Interferenzen.
MONTAGE
Gerät für elektronische Kontrolle und unabhängige Montage auf Wand oder
Universalgehäuse.
Es wird empfohlen, das Gerät mit einer Mindesthöhe von 1,5 m zu montieren. Bei
der Montage des Uhrenthermostates sollte darauf geachtet werden, daß sich in
seiner Nähe keine Hindernisse befinden und sein Betrieb nicht durch andere
Geräte oder Wärmequellen (Sonne, Heizungskörper, Fenster, usw.) beeinträchtigt
wird.
Um das Gerät an der Wand zu befestigen oder um die Batterien auszuwechseln,
muss es von der Befestigungsbasis ausgehakt werden, indem man mit einem
flachen Schraubenzieher die Raste auf der linken Seite herunterdrückt.
BEFESTIGUNGSBASIS
Befestigung der Montageplatte auf Wand oder Universalgehäuse mithilfe der
mitgelieferten Schrauben.
ANSCHLUSS
Klemmendeckel mithilfe eines Schraubenziehers entfernen und den Anschluss
nach dem folgenden Schema ausführen:
Um eine Installation durch Schützen zu kontrollieren, empfiehlt es sich einen
Kondensator mit geeignetem Wert parallel zur Spule einzusetzen (0,1 μF 275 V~).
BATTERIEWECHSEL
Das Gerät benötigt zur Energieversorgung 2 Alkalibatterien LR6 (AA) 1,5 V (nicht
inbegriffen). Bitte die Polaritätsangaben im Batteriefach beachten. Die
Lebensdauer der Batterie beträgt ca. 1 Jahr.
Beim erstmaligen Einsetzen der Batterien aktiviert sich das Display und alle
Segmente der Anzeige erleuchten sich, nach einigen Sekunden setzt sich der
Uhrenthermostat in Gang.
Wenn die Ladung der Batterien niedrig ist und diese ausgewechselt werden
müssen, erscheint im unteren Teil der Anzeige das Symbol:
Um nicht die laufende Konfiguration von Uhrzeit, Wochentag und
Temperaturwerten zu verlieren, ist es angebracht, den Batteriewechsel in weniger
als 15 Sekunden zu tätigen. Auf jeden Fall bleibt jedoch die festgelegte
Programmierung gespeichert.
BEFESTIGUNGSBASIS
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien in einem zu diesem Zweck geeigneten
Abfallcontainer. Respektieren Sie die Umwelt.
TOUCH SCREEN
Zur Bedienung des Uhrenthermostats genügt ein leichter Fingerdruck auf einen der
8 taktilen Icons des Displays (keine Kugelschreiber oder andere spitze Objekte
anwenden). Die Icons und sind multifunktional und führen verschiedene
Funktionen aus, je nachdem wie der Druck ausgeübt wird (kurz, mittelmäßig oder
lang andauernd). Wenn das Gerät länger als 5 Minuten nicht betätigt wird, aktiviert
sich der Stand-by-Modus, das Icon bleibt als einziges aktiv (die restlichen
werden desaktiviert ). Um den MIRUS TOUCH erneut zu aktivieren genügt es das
Icon 3 Sekunden lang zu drücken.
BELEUCHTUNG
Jedes Mal wenn ein Icon auf der Touchscreen berührt wird, aktiviert sich die
Displaybeleuchtung um ein korrektes Ablesen, selbst bei schlechten
Lichtverhältnissen, zu ermöglichen. Die Beleuchtung schaltet sich automatisch
nach 10 Sekunden aus.
ZEITEINSTELLUNG UND UHRZEIT
Bei aktivem Display drücken wir 3 Sekunden lang, dann blinkt das Jahr. Mit
den Tasten und wählen wir das laufende Jahr und drücken zum
Bestätigen, daraufhin blinkt der Monat. Wir wiederholen die vorherigen Schritte um
den Monat, Tag und Uhrzeit einzustellen. Wenn wir nichts ändern, stellt sich die
festgesetzte Konfiguration erneut wieder ein.
WOCHENPROGRAMM
Das Gerät kommt ab Werk mit der folgenden Programmierung:
Montag bis Freitag:
Sparmodus : Von 00:00 bis 06:00, von 09:00 bis 12:00, von 15:00 bis 17:00
und von 22:00 bis 00:00.
Komfort : Von 06:00 bis 09:00, von 12:00 bis 15:00 und von 17:00 bis 22:00.
Samstag und Sonntag
Sparmodus : Von 00:00 bis 08:00 und von 22:00 bis 00:00.
Komfort : Von 08:00 bis 22:00.
PROGRAMMÄNDERUNG
Bei aktivem Display drücken wir , auf der Anzeige erscheint “Prog. Set”. In
diesem Status kann der Temperaturmodus für jede Uhrzeit und Wochentag
gewählt werden.
Erneut drücken um den Wochentag, den wir programmieren wollen,
auszusuchen, auf der Anzeige erscheint die Nummer des Tages neben “DAY”
(z.B.: Montag – 1, Dienstag – 2, usw.), der gewünschte Temperaturmodus wird für
Zeitperioden von je 30 Minuten programmiert (für 24 Stunden) beginnend mit
00:00. Um festzulegen, welcher Temperaturmodus für eine bestimmte Zeitperiode
angewandt wird, drücken wir die betreffende Taste (Komfort: , Sparmodus: ,
Aus: ) . Sobald die Temperatur eingestellt ist, gehen wir zur nächsten
Zeitperiode über. Mit den Tasten oder , rücken wir durch die Zeitperioden
weiter und lassen die vorher festgesetzte Temperatur unverändert.
1
2
3
Heizung
oder
Klimaanlage

Um zu wissen, welche Zeitperiode wir gerade programmieren, erscheint auf dem
Display die Anfangszeit und in der Zeitanzeige blinkt das Symbol, das der
Kontrolltemperatur entspricht, die in dem Programm das wir gerade ändern
festgelegt ist.
Wenn im Zeitplan kein Symbol blinkt, bedeutet das, daß in der Zeitperiode, die wir
gerade programmieren, der Uhrenthermostat ausgeschaltet bleibt (der
Antifrostmodus bleibt aktiv).
Die Programmierung wird gespeichert, wenn wir drücken oder automatisch
nach 10 Sekunden seit dem letzten Tastendruck.
Es gibt die Möglichkeit ein komplettes Tagesprogramm zu kopieren und in einen
anderen Tag einzufügen. Wählen Sie den gewünschten Tag, kopieren Sie ihn und
drücken Sie die Taste , anhand der Tasten oder , weiterrücken bis zu
dem Tag, den wir ändern wollen und erneut die Taste drücken, der Tag
übernimmt die gleiche Programmierung wie der vorherige. Den Vorgang zum
Kopieren der verschiedenen Wochentage wiederholen.
KONTROLLTEMPERATUREN
Die ab Werk eingestellten Temperaturen sind:
WINTER SOMMER
Komfort : 20 ºC Komfort : 23 ºC
Sparmodus : 17 ºC Sparmodus : 28 ºC
Antifrost : 5 ºC Antifrost : -
Um den Wert dieser Temperaturen zu verändern, drücken wir die Taste, die dem
Temperaturmodus entspricht, den wir einstellen wollen (Komfort oder
Sparmodus ) und mit den Tasten oder können wir den Wert ändern.
Um den zur gegenwärtigen Uhrzeit programmierten Temperaturmodus und Wert
zu erfahren, drücken Sie entweder oder .
AUTOMATIKBETRIEB (UHRENTHERMOSTAT)
Der Uhrenthermostat schaltet die Heizung ein oder aus in Übereinstimmung mit
der Programmierung des laufenden Tages und im Display ist die entsprechende
Zeitanzeige sichtbar. Wenn aktiviert, wird außerdem das Symbol
(Heizungsmodus) oder (Klimaanlagenmodus) angezeigt.
MANUALBETRIEB (THERMOSTAT)
Wenn wir während des Automatikbetriebs die Taste drücken, wechselt das
Gerät auf Manualbetrieb um und funktioniert als Thermostat, ohne
Zeitprogrammierung, und berücksichtigt nur die Temperatur. Um die Temperatur
zu wählen, müssen wir nur oder drücken, bis wir die gewünschte
Temperatur erreicht haben. Das Gerät beginnt den Betrieb als Thermostat 5
Sekunden nach der letzten Temperaturänderung oder wenn gedrückt wird,
das Gerät zeigt auf dem Display die Umgebungstemperatur an und das Symbol
Um wieder auf Automatikmodus zurückzuwechseln (Uhrenthermostat) drücken Sie
.
MANUELLER ZEITMODUS
Mit diesem Modus kann man die Temperatur der aufeinanderfolgenden
Zeitperioden manuell mit der gleichen Kontrolltemperatur einstellen. Sobald das
Programm den Modus der Kontrolltemperatur gewechselt hat, wird das festgelegte
Programm wieder aufgenommen.
Wenn im Automatikmodus oder gedrückt wird, erscheint die
Kontrolltemperatur der laufenden Zeitperiode. Wenn erneut oder gedrückt
wird, verändern wir manuell den Wert der Kontrolltemperatur für die nachfolgenden
Zeitperioden und gehen zum manuellen Zeitmodus über.
Solange der manuelle Zeitmodus aktiv ist, verschwinden in der Zeitanzeige die
Symbole der Kontrolltemperatur und im Display blinkt dann das Wort MANUAL.
Um diesen Modus vor Beendigung abzubrechen, drücken Sie .
FUNKTION OFF. AUSSCHALTEN
Wenn wir bei eingeschaltetem Gerät drücken, schaltet das Gerät auf OFF
Modus und führt kein Einschalten aus, außerdem erlaubt es auch keine
Temperaturänderungen, auf dem Display erscheint . In diesem Modus misst
das Gerät die Umgebungstemperatur, aber führt keine seiner Funktionen aus, es
sei denn, die Temperatur fällt unter 5 ºC, in diesem Fall würde sich das
Antifrostprogramm aktivieren und das Gerät würde sich einschalten, um Vereisung
zu verhindern.
Um diesen Modus zu beenden und das Gerät einzuschalten, betätigen wir erneut
die Taste .
RESET
Wenn man die Standardeinstellung vom Werk wieder herstellen möchten
(Temperaturwerte, Programme usw.), kann ein RESET durchgeführt werden.
Um diesen Vorgang auszuführen, drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die
Tasten ,und .
Nach dem RESET muss das Gerät wieder neu programmiert werden.
ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG
Bei aktiver Tastatur die Taste 10 Sekunden lang gedrückt halten, nach 5
Sekunden erscheint auf dem Display die Datumeinstellung, weiterdrücken bis oben
links auf dem Display H-C erscheint und auf der rechten Seite “Set” blinkt.
Beim erneuten Drücken der Taste können wir die Parameter ändern:
H-C (Funktion “FLA” Heizung im Winter / “ICE” Klimaanlage im Sommer), ANTI
(Antifrost Temperatur einstellbar von 1ºC bis 10ºC), DIF (Differential einstellbar von
0,1ºC bis 1ºC), ATC (automatischer Sommer-/Winterzeitwechsel ON-OFF) und
CONT (Einstellung des Displaykontrastes von 1 bis 5, um ein besseres Ablesen je
nach Montagehöhe zu ermöglichen). Mit den Tasten oder den erwünschten
Wert wählen und mit bestätigen oder 10 Sekunden warten und die
Änderungen speichern sich dann automatisch.
TASTENSPERRE
Um unerwünschten Gebrauch zu verhindern, kann die Tastatur blockiert werden,
indem man die Taste länger als 10 Sekunden drückt. Im Display erscheint
dann das Symbol .
Um die Blockierung zu beenden, gehen Sie in derselben Weise vor.
REINIGUNG DES DISPLAY
Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine Reinigungsmittel oder abrasive
Produkte verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Energiezufuhr: 2 Alkalibatterien LR6/AA de 1,5 V (nicht
inbegriffen)
Schaltleistung: µ 10 (3) A 250 V~
Kontakt: Wechselschalter AgNi 90/10
Lebensdauer der Batterien: ca. 1 Jahr
Messgenauigkeit der Temperatur 0,5 C
Temperaturaktualisierung alle 60 Sekunden
Auflösung 0,1 C.
LCD Messbereich: 0 ºC bis 50 ºC
Aktionsart: 1B, 1S, 1T y 1U
Mögliche Programme: 7 (je eins pro Wochentag)
Programmierbare Mindestzeiten: Perioden von 30 Minuten
Ganggenauigkeit: ±1,2 Sek. /24Std. bei 23 ºC
Aktualisierung des Ausgangsrelais: alle 60 Sekunden
Regulierung der Kontrolltemperaturen: Sparmodus : von +5 ºC bis +25 ºC
Komfort : von +15 ºC bis +35 ºC
Antifrost
: von +1ºC bis +10 ºC
Manual
: von +5 ºC bis +35 ºC
Regelungsart: ON-OFF mit regulierbarer Hysterese
von 0,1ºC bis 1ºC (default:0,2ºC).
Automatischer Sommerzeitwechsel: ON/OFF (default:ON).
Tastensperre: Aktiviert/Desaktiviert
Kontrastregulierung des Display: von 1 bis 5 (default 5)
Betriebstemperatur: von 0 ºC bis +50 ºC
Transport- und Lagerungstemperatur: von -10 ºC bis +60 ºC
Schutzklasse: II bei korrekter Montage
Schutzart: IP40 gemäß EN 60529 bei korrekter
Montage
Kontaminierung: Normal
Transiente Impulsspannung: 2,5 kV
Temperaturprüfung Druckkugel: 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Anschluss: mittels Schraubklemme für Leiter mit
max. Querschnitt von 2,5mm²
ACHTUNG: Für Überspannungen ist die Anwendung von Schützen notwendig.
AUSMASSE (mm)
Technische Änderungen vorbehalten – weitere Informationen unter: www.orbis.es
00/03.2014 A016.32.56691
ORBIS ZEITSCHALTTECHNIK GmbH
Robert-Bosch-Str. 3 D-71088 Holzgerlingen
Telefon 0 70 31 / 86 65 –0
Telefax 0 70 31 / 86 65 –10
http://www.orbis-zeitschalttechnik.de
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

CZE
CHRONOTERMOSTAT
MIRUS TOUCH
Výber teploty komfort
Výber úsporná teplota
ON / OFF
Manuální ovládání
Snížit / zpet
Harmonogram
POPIS
Chronotermostat MIRUS TOUCH je programovatelné elektronické zařízení
navržené pro řízení zapnutí nebo vypnutí vytápění nebo klimatizace. Umožňuje
nastavit tři typy programovatelných teplot (komfortní, úspornou a nezámrznou
teplotu) v různou dobu dne a v různé dny v týdnu.
Všeobecný popis:
Dotyková obrazovka (TOUCH SCREEN) velkého rozměru s podsvícením.
3 úrovněnastavení teplot: komfortní , úsporná a nezámrzná .
Regulace teploty od +5 ºC do +35 ºC (nezámrzná od +1 ºC do +10 ºC).
Týdenní program: 7 nezávislých a nastavitelných programů(jeden pro každý den
týdne).
Funkce COPY pro kopírování kompletního programu dne do druhého.
Minimální interval změny teploty: 30 minut.
Pohodlné programování, možno realizovat mimo základnu instalace.
INSTALACE:
POZOR. Instalaci a montáž elektrických zařízení smí provést pouze autorizovaný
montér.
PŘED PŘIPOJENÍM SE UJISTĚTE, ZDA KABELY, KTERÉ MÁTE PŘIPOJIT,
NEJSOU POD NAPĚTÍM.
Zařízení má vnitřní ochranu před přepětím.
MONTÁŽ:
Elektronické řídící zařízení se instaluje samostatněna zeďnebo do
elektroinstalační krabice pod omítku.
Přístroj doporučujeme instalovat ve výšce minimálně1,5 m. Chronotermostat musí
být namontovaný samostatně, v jeho blízkosti se nesmí vyskytovat žádné překážky
a také na něj nesmí působit jiné přístroje nebo jiné zdroje tepla (slunce, radiátor,
okna atd.)
Pro upevnění přístroje na zeďi pro případ výměny baterií je nutné přístroj vyndat
ze základny zatlačením na klapku na levé straněpomocí plochého šroubováku.
Instalační panel umístěte na zeďnebo na elektroinstalační krabici pomocí
přiložených šroubků.
PŘIPOJENÍ:
Pomocí šroubováku odstraňte kryt svorek pomocí a proveďte zapojení podle
následujícího schématu:
Pro kontrolu instalace pomocí stykačů doporučujeme umístit paralelněs cívkou
vhodný kondenzátor (0,1 μF 275 V~).
VLOŽENÍ A VÝMĚNA BATERIÍ:
Přístroj je napájen pomocí 2 alkalických baterií typu LR6 (AA) 1,5 V (nejsou
součástí dodávky). Dodržte polaritu uvedenou na bateriích. Životnost baterií je
přibližně1 rok.
Při prvním vložení baterií se aktivuje obrazovka a rozsvítí se všechny části displeje,
po několika vteřinách je chronotermostat uveden do provozu.
V případě, že baterie v přístroji jsou málo nabité a je nutné je vyměnit, v dolní části
obrazovky se objeví symbol:
Aby nedošlo ke ztrátěaktuálního nastavení času, dne a hodnot teploty, je vhodné
provést výměnu baterií během 15 sekund. V každém případězůstane uložené
pevné naprogramování.
Vybité baterie uložte do příslušné sběrné nádoby. Chraňte životní prostředí.
DOTYKOVÁ OBRAZOVKA
Pro zahájení práce s chronotermostatem stačí klepnout prstem na jednu z 8
dotykových ikon zobrazených na displeji (nikdy nepoužívejte tužky nebo špičaté
předměty). Ikony a jsou multifunkční a obsahují různé funkce v závislosti na
tom, jak se jich dotýkáte (krátký, střední nebo dlouhý dotyk). Po 5 minutách
nepoužívání přístroj přejde do režimu stand-by a aktivní zůstane jedna ikona
(zbytek se deaktivuje). Pro opětovnou aktivaci termostatu MIRUS TOUCH držte
prst na ikoněpo dobu 3 sekund.
PODSVÍCENÍ
Pokaždé, když se dotknete dotykové obrazovky, aktivuje se podsvícení displeje,
aby údaje byly dobře vidět i za snížené viditelnosti. Po 10 sekundách od
posledního dotyku se podsvícení automaticky vypne.
NASTAVENÍ DATA A HODINY
Na aktivní obrazovce držte 3 sekundy zmáčknuté tlačítko , začne blikat rok.
Pomocí tlačítek a vyberte aktuální rok a klepněte na pro potvrzení. Pak
začne blikat měsíc. Postupujte jako u výběru roku a vyberte aktuální měsíc, den a
hodinu. Pokud se na obrazovce ničeho nedotýkáte, po 5 sekundách se vrátí
nastavená konfigurace.
NASTAVENÍ TÝDENNÍHO PROGRAMU
Přístroj je ze závodu nastaven následovně:
pátek - čtvrtek:
Úsporný režim : od 00:00 h do 06:00 h, od 09:00 h do 12:00 h, od 15:00 h do
17:00 h a od 22:00 h do 00:00 h.
komfort : od 06:00 h do 09:00 h, od 12:00 h do 15:00 a od 17:00 h do 22:00 h.
sobota a neděle:
Úsporný režim : od 00:00 h do 08:00 h a od 22:00 h do 00:00 h.
komfort : od 08:00 h do 22:00 h.
ZMĚNA PROGRAMŮ
Na aktivní obrazovce klepněte na tlačítko , na obrazovce se objeví “Prog. Set”.
V tomto stavu lze vybrat druh teploty pro každou hodinu a den v týdnu.
Znovu klepněte na tlačítko a vyberte den v týdnu, pro který chcete nastavit
program, na obrazovce se objeví číslo dne vedle “DAY” (např.: pondělí - 1, úterý -
2, ...). Nastavte požadovanou teplotu po 30 minutách (během 24 hodin), přičemž
se začíná v 00:00 hodin. Pro definici, jaká teplota bude použita pro dané období,
klepněte na příslušné tlačítko požadované teploty (komfort: , úsporný režim:
, vypnuto: ) . Po provedení definice teploty se přejde k dalšímu časovému
období. Tlačítky nebo se postupuje časovými úseky, přičemž zůstane
nastavená již určená teplota.
Aby bylo jasné, jaký časový úsek období právěprogramujete, objeví se na displeji
počáteční čas a na harmonogramu bliká symbol příslušný pro řídící teplotu
definovanou v programu, který měníte.
Pokud se na harmonogramu neobjeví žádný blikající symbol, znamená to, že v
časovém úseku, který programujete, chronotermostat zůstává vypnutý (režim
nezámrzné teploty zůstává aktivní).
Program se nahraje tak, že poklepete na nebo nahrání proběhne automaticky
po 10 sekundách od posledního dotyku.
Je možné zkopírovat kompletní celý den do druhého dne. Vyberte den, který
chcete zkopírovat, a poklepejte na tlačítko . Pomocí tlačítek nebo
postupujte až do dne, který chcete změnit, a znovu klepněte na tlačítko .Den
1
2
3
Vytápění
nebo
chlazení
Instalacní deska
Instalacní deska

převezme program ze dne předchozího. Pro zkopírování dalších dní v týdnu
postup zopakujte.
Chlazení
Vytápení
Den v týdnu
Aktuální cas
Okolní teplota
Harmonogram.
Ukazatel teploty
nastavené v
casových úsecích
Blokování klávesnice
Teplota komfort
Úsporná teplota
Nízký stav baterie
Manuální režim
REGULACE TEPLOTY
Teploty nastavené ze závodu jsou:
ZIMA LÉTO
Komfort : 20 ºC Komfort : 23 ºC
Úsporný režim : 17 ºC úsporný režim : 28 ºC
Nezámrzná teplota : 5 ºC nezámrzná teplota : -
Pro změnu hodnot těchto teplot klepněte na tlačítko odpovídající teplotě, kterou
chcete konfigurovat (komfort nebo úsporný režim ) a pomocí tlačítek
nebo můžete změnit jejich hodnotu.
Pro zjištění, jaký druh a hodnotu teploty programujete v daném okamžiku, klepněte
na libovolné tlačítko nebo .
AUTOMATICKÝ REŽIM (CHRONOTERMOSTAT)
Chronotermostat zapne nebo vypne vytápění podle nastavení aktuálního dne a
zobrazí na displeji příslušný harmonogram. V případěaktivace se dále objeví
symbol (režim vytápění) nebo (režim chlazení).
MANUÁLNÍ REŽIM (TERMOSTAT)
Je-li přístroj v automatickém režimu a klepnete-li na tlačítko , přístroj přejde do
manuálního režimu a funguje jako termostat bez nastavení času a zohledňuje
pouze teplotu. Pro výběr změny teploty pouze klepněte na nebo ,dokud
nedosáhnete požadované teploty. Přístroj začne fungovat jako termostat 5 sekund
po provedení poslední změny teploty nebo klepnutím na , na obrazovce
přístroje se objeví okolní teplota a symbol .
Pro návrat do automatického režimu (chronotermostat) klepněte na .
DOČASNÝ MANUÁLNÍ REŽIM
V tomto režimu můžete ručnězměnit teplotu příslušného časového úseku se
stejnou teplotou. Poté, co program změní teplotu, vrátí se do daného programu.
Pokud v automatickém režimu klepnete na nebo , objeví se kontrolní teplota
časového úseku, který je aktuální. Pokud opět klepnete na nebo , změníte
ručněhodnotu kontrolní teploty pro časové úseky, které by následovaly, a přejdete
do dočasného manuálního režimu.
Na harmonogramu zmizí symboly kontrolní teploty během doby, kdy bude aktivní
režim MANUÁLNÍ DOČASNÝ a na displeji začne blikat slovo MANUAL.
Pro odchod z tohoto režimu, než je ukončen, klepněte na .
REŽIM OFF. VYPNUTO
Klepnete-li na , pokud je přístroj zapnutý, přejde do režimu vypnuto a nezapne
se, ani neumožní nastavit teploty. Na displeji se objeví . V tomto režimu přístroj
měří okolní teplotu, ale nefunguje žádná jiná z jeho funkcí, s výjimkou toho, že
když teplota klesne pod 5 ºC, aktivuje se program anti-freeze/nezámrzný a přístroj
se zapne, aby se zabránilo zamrznutí.
Pro odchod z tohoto režimu a pro zapnutí přístroj znovu klepněte na tlačítko .
RESET
Přístroj resetujte, pokud chcete změnit výchozí nastavení ze závodu (hodnoty,
teploty, programy atd.).
Pro provedení této operace držte prst po dobu 5 sekund na tlačítcích , a .
Po provedení resetu je nutné přístroj znovu naprogramovat.
POKROČILÉ NASTAVENÍ
Na aktivní obrazovce držte prst na tlačítku po dobu 10 sekund, po 5 sekundách
se objeví nastavení času, držte prst i nadále, dokud se neobjeví vlevo nahoře
obrazovky H-C, vpravo musí blikat “Set”.
Dalším klepnutím na tlačítko můžete změnit parametry:
H-C (provoz “FLA” vytápění v zimě/ “ICE” chlazení v létě), ANTI (nezámrzná
teplota od 1ºC do 10ºC), DIF (nastavitelný rozdíl od 0,1ºC do 1ºC), ATC
(automatická změna letního času ON-OFF) a CONT (nastavení kontrastu
obrazovky od 1 do 5 pro lepší viditelnost obrazovky v závislosti na výšce
instalace). Pomocí nebo vyberte požadovanou teplotu a potvrďte pomocí
nebo čekejte 10 sekund a změny se uloží automaticky.
BLOKOVÁNÍ KLÁVESNICE
Pro zabránění nežádoucí manipulace lze klávesnici blokovat klepnutím na po
dobu delší 10 sekund, na displeji se objeví symbol .
Stejněpostupujte, chcete-li klávesnici odblokovat.
ČIŠTĚNÍ DISPLEJE
Používejte jemný a vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí ani abrazivní prostředky.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Napájení: 2 alkalické baterie typu LR6/AA 1,5 V
(nejsou součástí dodávky)
Zkratová odolnost: µ 10 (3) A 250 V~
Kontakt: spínačz AgNi 90/10
Životnost baterií: přibližně1 rok
Přesnost měření teploty 0,5 C
Aktualizace teploty každých 60 sekund.
Rozlišení 0,1 C.
Rozsah teplot na LCD: 0 ºC a 50 ºC
Typ akce: 1B, 1S, 1T a 1U
Počet programů: 7 (jeden pro každý den v týdnu)
Minimální programovatelná doba: po 30 minutách
Přesnost chodu: ±1,2 s /24 h při 23 ºC
Aktualizace výstupního relé: každých 60 sekund.
Regulace kontrolních teplot: úsporný režim
: od +5 ºC do +25 ºC
komfort
: od +15 ºC do +35 ºC
nezámrzný : od +1 ºC do +10 ºC
Manuální
: od +5 ºC do +35 ºC
Typ regulace: ON-OFF s nastavitelnou hysterezí od
0,1ºC do 1ºC (standardně0,2ºC).
Automatická změna letního času: ON/OFF (ve výchozím nastavení ON).
Blokování klávesnice: aktivované/deaktivované
Regulace kontrastu displeje: od 1 do 5 (výchozí nastavení 5)
Provozní teplota: od 0 ºC do +50 ºC
přepravní teplota a teplota skladování: od -10 ºC do +60 ºC
Třída ochrany: II při správném zapojení
Stupeňochrany: IP40 podle EN 60529 při správné
instalaci
Stav znečištění: normální
Přechodné pulzní napětí: 2,5 kV
Zkouška koulí při teplotě: 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Připojení: pomocí šroubových svorek pro
vodiče max. 2,5 mm².
UPOZORNĚNÍ: Pokud nabití překročí maximální proud, je nutné použít stykače.
ROZMĚRY (mm)
02/03.2014 A016.73.57072
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA S.A.
Lérida, 61 E-28020 MADRID
Tel.: + 34 91 567 22 77 Fax + 34 91 571 40 06
E-mail: [email protected]
http://www.orbis.es
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4

SLK
ČASOVÝ TERMOSTAT
MIRUS TOUCH
VÝBER TEPLOTY REŽIMU KOMFORT
VÝBER TEPLOTY ÚSPORNÉHO REŽIMU
ZAP. / VYP.
MANUÁLNA PREVÁDZKA
ODPOCÍTAVANIE /
DOZADU
PLÁN
POPIS
Časový termostat MIRUS TOUCH je programovateľná elektronická jednotka určená na
riadenie zapínania/vypínania vykurovacích alebo klimatizačných systémov. Umožňuje
priradenie troch rôznych režimov nastaviteľných teplôt (komfort, úspora a
protinámrazová ochrana) rôznym časovým úsekom v rámci dňa a v rôznych dňoch v
týždni.
Špecifikácie:
Veľká dotyková obrazovka s podsvietením.
3 nastaviteľné teplotné úrovne. Comfort (Komfort) , Savings (Úspora) a Anti-
icing (Protinámrazová ochrana).
Regulácia teplôt v rozsahu od +5 ºC do +35 ºC (protinámrazová ochrana od +1 ºC
do +10 ºC).
Týždenné programovanie: 7 nezávislých nastaviteľných programov (jeden na každý
deňv týždni).
Funkcia COPY na skopírovanie celého programu z jedného dňa v týždni na iný deň.
Minimálne trvanie jednotlivých teplotných úrovní je 30 minút.
Jednoduché programovanie mimo inštalačnej základne.
INŠTALÁCIA:
UPOZORNENIE: Zmontovanie a inštaláciu elektrického zariadenia smie realizovaťiba
osoba s príslušným oprávnením.
PRED ZAČATÍM INŠTALÁCIE JE NUTNÉ SA UISTIŤ, ŽE KÁBLE, KTORÉ SA
MAJÚ ZAPOJIŤ, NIE SÚ PRIPOJENÉ K ELEKTRICKÉMU NAPÁJANIU.
Jednotka má vnútornú ochranu proti rušeniu.
MONTÁŽ:
Elektronické ovládacie zariadenie s nezávislou inštaláciou na stenu alebo prístrojovú
skrinku.
Jednotku sa odporúča inštalovaťdo výšky minimálne 1,5 metra. Inštalácia časového
termostatu musí byťnezávislá, t. j. nesmie byťobmedzovaná prekážkami a vystavená
vplyvu iných prístrojov alebo zdrojom tepla (slnko, radiátory, okná, atď.).
Pred pripevňovaním jednotky na stenu alebo pred výmenou batérií sa musí jednotka
uvoľniťzo základne, a to vyvinutím sily na panel v ľavej časti pomocou plochého
skrutkovača.
Použitím dodaných skrutiek pripevnite inštalačnú doštičku na stenu alebo prístrojovú
skrinku.
PRIPOJENIE:
Pomocou skrutkovača odmontujte kryt svoriek a jednotku pripojte podľa nasledujúcej
schémy:
Na ovládanie inštalácie cez stýkače sa odporúča namontovaťdo jeho vinutia vhodný
kondenzátor (0,1 µF, 275 VAC).
INŠTALÁCIA A VÝMENA BATÉRIÍ:
Jednotka je napájaná dvomi alkalickými batériami 1,5 V LR6 (AA) (nie sú súčasťou
balenia). Je nutné dodržaťpolaritu označenú v priestore na batérie. Životnosťbatérií je
približne jeden rok.
Pri prvej inštalácii batérií sa aktivuje obrazovka a zobrazia sa na nej všetky jej
segmenty. Po uplynutí niekoľkých sekúnd sa potom časový termostat uvedie do
prevádzky.
Keďsa batérie vybijú a je potrebné ich vymeniť, v spodnej časti obrazovky sa objaví
nasledujúci symbol:
Aby sa nestratili údaje aktuálneho času a dňa v týždni a hodnoty teplôt, výmena batérií
by mala trvaťmenej ako 15 sekúnd. Pevne stanovené naprogramovanie ostane vždy
uchované v pamäti.
Použité batérie sa musia zahodiťdo nádoby určenej na tento účel. Dbajte na životné
prostredie.
DOTYKOVÁ OBRAZOVKA
Na komunikovanie s časovým termostatom sa jednoducho dotknite prstom jednej z
ôsmich ikon dotykovej obrazovky (nikdy na to nepoužite guľôčkové pero ani iný
zahrotený predmet). Ikony a sú multifunkčné a poskytujú rôzne funkcie v
závislosti od dĺžky ich stlačenia (krátke, stredne dlhé, predĺžené). Po piatich minútach
nečinnosti prejde jednotka do pohotovostného režimu, pričom ostane aktívnou jedine
ikona (ostatné sa nedajú použiť). Na opätovné aktivovanie jednotky MIRUS
TOUCH jednoducho stlačte na tri sekundy ikonu .
PODSVIETENIE
Pri každom stlačení ikony na dotykovej obrazovke sa aktivuje podsvietenie displeja,
aby sa aj v podmienkach slabého osvetlenia zaistilo správne zobrazenie. Podsvietenie
sa automaticky vypne po uplynutí desiatich sekúnd od posledného stlačenia.
NASTAVENIE ČASU
Keďje obrazovka aktívna, na tri sekundy stlačte , čím začne blikaťrok. Použitím
tlačidiel a vyberte aktuálny rok a na jeho potvrdenie potom stlačte , čím
začne blikaťmesiac. Zopakujte predchádzajúce kroky a vyberte tak aktuálny mesiac,
deňa čas. Ak v priebehu piatich sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, dôjde k návratu
jednotky k predtým stanovenej konfigurácii.
TÝŽDENNÉ PROGRAMOVANIE
Jednotka je z výroby naprogramovaná nasledujúcim spôsobom:
Pondelok až piatok:
Savings (Úspora) : 00:00 až 06:00, 09:00 až 12:00, 15:00 až 17:00 a 22:00 až
00:00.
Comfort (Komfort) : 06:00 až 09:00, 12:00 až 15:00 a 17:00 až 22:00.
Soboty a nedele:
Savings (Úspora) : 00:00 až 08:00 a 22:00 až 00:00.
Comfort (Komfort) : 08:00 až 22:00.
ÚPRAVA PROGRAMOV
Keďje obrazovka aktívna, stlačte tlačidlo a na obrazovke sa objaví „Prog. Set“,
režim teploty na jednotlivé časové úseky a deňv týždni.
Na výber dňa v týždni, ktorý sa má programovať, stlačte znovu tlačidlo a na
obrazovke sa pri „DAY“ (DEŇ) zobrazí číslo dňa v týždni (pondelok – 1, utorok – 2,
atď.). Naprogramujte požadovaný teplotný režim v tridsaťminútových časových
intervaloch (pre daných 24 hodín) počnúc časom 00:00 hod. Na definovanie
teplotného režimu, ktorý sa má použiťv určitom časovom úseku, stlačte tlačidlo
zodpovedajúce požadovanej teplote [Comfort (Komfort): , Savings (Úspora): ,
Off (Vyp.): ]. Po zadefinovaní teploty prejde systém na ďalší časový úsek. Na
pohyb medzi časovými úsekmi a odchod z teplôt, ktoré už sú priradené, použite
klávesy a .
Na indikovanie toho, ktorý časový úsek sa práve programuje, je na displeji zobrazený
čas začiatku a symbol časového rozvrhu zodpovedajúci regulačnej teplote definovanej
v práve upravovanom programe bude blikať.
Ak sa v časovom pláne nezobrazuje blikajúci symbol, znamená to, že v časovom
úseku, ktorý práve programujeme, ostane časový termostat vypnutý (režim
protinámrazovej ochrany ostáva aktívny).
1
2
3
Vykurovanie
alebo
Chladenie

Programovanie sa potvrdí stlačením alebo automaticky uplynutím desiatich
sekúnd od posledného stlačenia.
K dispozícii je možnosťskopírovania jedného celého programu na iný deň. Vyberte
požadovaný deň, ktorý sa má skopírovaťa stlačte tlačidlo . Použitím tlačidiel a
potom prejdite na deň, ktorý sa má upraviťa znovu stlačte tlačidlo . Daný deň
tak prevezme rovnaký program, aký má deň, ktorý je zdrojom kopírovania. Ak chcete
kopírovaťďalšie dni v týždni, zopakujte túto operáciu.
CHLADENIE
VYKUROVANIE
DEN V TÝŽDNI
AKTUÁLNY CAS
OKOLITÁ TEPLOTA
PLÁN -
INDIKÁCIA TEPLÔT
NAPROGRAMOVA-NÝCH
NA JEDNOTLIVÉ
CASOVÉ ÚSEKY
ZAMKNUTÁ KLÁVESNICA
TEPLOTA REŽIMU
KOMFORT
TEPLOTA
ÚSPORNÉHO
REŽIMU
INDIKÁTOR
VYBITIA
BATÉRIE
MANUÁLNA PREVÁDZKA
REGULAČNÁ TEPLOTA
Výrobcom nastavené teploty sú nasledujúce:
ZIMA LETO
Comfort (Komfort) : 20 ºC Comfort (Komfort) : 23 ºC
Savings (Úspora) : 17 ºC Savings (Úspora) : 28 ºC
Anti-icing (Protinámrazová ochrana) : 5 ºC Anti-icing (Protinámrazová ochrana) : -
Na úpravu hodnôt týchto teplôt stlačte tlačidlo zodpovedajúce teplotnému režimu, ktorý
chcete konfigurovať[Comfort (Komfort) alebo Savings (Úspora) ] a danú
hodnotu upravte použitím tlačidiel a .
Na zistenie teplotného režimu a hodnoty teploty, ktoré sú naprogramované pre
aktuálny čas, stlačte buďtlačidlo , alebo .
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA (ČASOVÝ TERMOSTAT)
Časový termostat bude vykurovanie zapínať, resp. vypínaťpodľa programu na
aktuálny deň, pričom bude zodpovedajúci plán zobrazený na obrazovke. Zobrazovať
sa bude aj symbol (režim vykurovania) alebo (režim klimatizácie), ak je táto
funkcia aktivovaná.
MANUÁLNA PREVÁDZKA (TERMOSTAT)
Keďsa v automatickom režime stlačí tlačidlo , jednotka prejde do manuálneho
režimu a bude fungovaťako jednoduchý termostat bez akéhokoľvek časového
programu a zohľadňujúc iba teplotu. Po výbere možnosti „modify temperature“ (upraviť
teplotu) je potrebné použiťtlačidlá alebo a nastaviťpožadovanú teplotu.
Jednotka spustí prevádzku termostatu po uplynutí piatich sekúnd od poslednej úpravy
teploty alebo stlačením , čím sa na obrazovke jednotky zobrazí okolitá teplota
spolu so symbolom .
Na návrat do automatického režimu (časový termostat) stlačte .
DOČASNÝ MANUÁLNY REŽIM
Tento režim umožňuje manuálne upraviťteploty zodpovedajúce jednotlivým za sebou
nasledujúcim časovým úsekom s rovnakou regulačnou teplotou. Keďprogram zmení
režim regulácie teploty, dôjde k návratu k stanovenému programu.
V automatickom režime sa stlačením alebo zobrazí regulačná teplota pre
aktuálny časový úsek. Opätovným stlačením alebo sa manuálne upravia
hodnoty regulačnej teploty pre za sebou nasledujúce časové úseky a dôjde k
prechodu do dočasného manuálneho režimu.
Keďje aktívny DOČASNÝ MANUÁLNY REŽIM, v schéme nebudú zobrazené symboly
regulačnej teploty, pričom sa bude na displeji zobrazovaťblikajúci nápis MANUAL.
Na zrušenie tohto režimu pred dokončením stlačte .
REŽIM VYP. (VYPNUTIE)
Stlačením keďje jednotka zapnutá, dôjde k prechodu jednotky do režimu vypnutia,
pričom sa jednotka nezapne a ani nebude umožnená manipulácia s teplotou, pričom
bude na obrazovke zobrazený symbol . V tomto režime jednotka meria okolitú
teplotu, no nevykoná žiadnu zo svojich funkcií okrem prípadu, keďdôjde k poklesu
teploty pod úroveňprotinámrazovej ochrany zodpovedajúcu hodnote 5 ºC, kedy sa
aktivuje program protinámrazovej ochrany, pričom sa jednotka zapne s cieľom
zabrániťvzniku námrazy.
Na ukončenie tohto režimu a zapnutie jednotky je potrebné znovu stlačiťtlačidlo .
RESET
Funkcia RESET sa použije, keďje potrebné obnoviťpredvolené nastavenia výrobcu
(hodnoty teplôt, programy, atď.).
Na vykonanie tejto operácie je potrebné súčasne stlačiťa podržaťtlačidlá ,a
.
Po vykonaní funkcie RESET je nutné jednotku znovu naprogramovať.
ROZŠÍRENÉ PROGRAMOVANIE
Keďje klávesnica aktívna, stlačte na desaťsekúnd tlačidlo . Po piatich sekundách
sa zobrazí nastavovanie dátumu, no vy toto tlačidlo nechajte naďalej stlačené, kým sa
v ľavej časti obrazovky objaví H-C a vpravo začne blikať„Set“.
Parametre je možné upravovaťopätovným stlačením :
H-C („FLA“ vykurovacia prevádzka v zime / „ICE“ klimatizačná funkcia v lete), ANTI
(teplota protinámrazovej ochrany nastaviteľná v rozsahu od 1 ºC do 10 ºC), DIF
(nastaviteľný rozdiel 0,1 ºC až 1 ºC), ATC (automatický prechod na letný čas ON-OFF
– ZAP.-VYP.) a CONT (nastavenie kontrastu obrazovky od 1 do 15 s cieľom zlepšiť
viditeľnosťobrazovky v závislosti od výšky inštalácie). Pomocou a vyberte
požadovanú hodnotu a potvrďte ju tlačidlom alebo počkajte desaťsekúnd, po
uplynutí ktorých sa nastavenie automaticky uloží.
ZAMKNUTIE KLÁVESNICE
Na zabránenie nežiadúcej manipulácii je možné zamknúťklávesnicu, a to stlačením
na viac ako 10 sekúnd, pričom sa na obrazovke objaví symbol .
Klávesnica sa odomkne opätovným vykonaním rovnakej operácie.
ČISTENIE DISPLEJA
Čistenie vykonajte použitím čistej navlhčenej tkaniny. Nepoužívajte žiadne čistiace ani
abrazívne prostriedky.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Elektrické napájanie: dve alkalické batérie 1,5 V LR6/AA (nie sú
súčasťou balenia)
Vypínací výkon: µ 10 (3) A 250 V~
Kontakt: AgNi 90/10 prepnutý
Životnosťbatérie: približne jeden rok
Presnosťmerania teploty 0,5 C
Aktualizácia teploty každých 60 sekúnd
Rozlíšenie 0,1 C
Rozsah LCD merania: 0 ºC až 50 ºC
Typ akcie: 1B, 1S, 1T a 1U
Použiteľné programy: 7 (jeden na každý deňv týždni)
Min. programovateľný čas: úseky 30 minút
Presnosťprevádzky: ±1,2 s / 24 h pri 23 ºC
Aktualizácia výstupného relé: každých 60 sekúnd
Rozsah teplotnej regulácie: Savings (Úspora) : +5 ºC až +25 ºC
Comfort (Komfort) : +15 ºC až +35 ºC
Anti-icing (Protinámrazová ochrana) :
+1 ºC až +10 ºC
Manuálny režim : +5 ºC až +35 ºC
Typ regulácie: ZAP.-VYP. s nastaviteľnou hysterézou
0,1 ºC až 1 ºC (predvolená hodnota 0,2 ºC)
Automatický prechod na letný čas: ON/OFF (ZAP./VYP.) [predvolená hodnota
ON (ZAP.)]
Zamknutie klávesnice: aktivovaná/dezaktivovaná
Nastavenie kontrastu displeja: 1 až 5 (predvolená hodnota 5)
Prevádzková teplota: 0 ºC až +50 ºC
Teplota uskladnenia a prepravy: -10 ºC až +60 ºC
Trieda ochrany: II – za správnych podmienok inštalácie
Typ ochrany: IP40 v súlade s normou EN 60529, za
správnych podmienok inštalácie
Podmienky znečistenia: normálne
Prechodové impulzné napätie: 2,5 kV
Teplota skúšky guľôčkou: 75 ºC (21.2.5); 105 ºC (21.2.6)
Pripojenie skrutkové svorky pre vodiče s max.
prierezom 2,5 mm².
UPOZORNENIE: Keďpredpokladané zaťaženie prekročí maximálny vypínací prúd, je
nutné použitie stýkačov.
ROZMERY (mm)
Posledné vydanie dostupné na webovej lokalite www.orbis.es
02/03.2014 A016.73.57073
ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A.
Lérida, 61 E–28020 MADRID
Teléfono:+ 34 91 5672277; Fax:+34 91 5714006
E-mail: info@ orbis.es
http://www.orbis.es
138
86
1
2
3
NO
NC
Com
Mirus touch
10(3) A
250 VAC
T40
29
86
18 11
6
4
4
33.4
Table of contents
Languages:
Other Orbis Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Beok Controls
Beok Controls TDS23WIFI-AC2 manual

Tekmar
Tekmar tekmarNet 2 Thermostat 529 user manual

Bryant
Bryant Evolution Connex Control SYSTXBBECC01-C installation instructions

Salus
Salus RXRT520 Full user manual

Worcester
Worcester Greenstar Comfort II RF Installation and operating instructions

Honeywell Home
Honeywell Home TH6220WF2 Professional install guide