OVE ANNIE 36 TD User manual

PAGE 1
ANNIE 36 TD
INSTALLATION MANUAL | MANUEL D’INSTALLATION | MANUAL DE INSTALACIÓN
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 8 h à 17 h HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 8 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
STANDARD PAGE & GUIDELINES
Title Page
Logos, allowed symbols, standard text boxes & other guidelines

PAGE 2
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ........................................2
SHOWER DIMENSIONS.....................................3
PACKAGE CONTENT ........................................4
PART LIST ..........................................................6
SUPPLIED HARDWARE LIST............................7
TOOLS REQUIRED (not supplied) ...................7
PREPARATION...................................................8
SAFETY INFORMATION ....................................9
SAFETY NOTICE..............................................10
PREPARATION.................................................10
WALL TRACK INSTALLATION........................ 11
FIXED PANEL INSTALLATION ........................12
SHOWER DOOR INSTALLATION....................13
SUPPORT BAR INSTALLATION...................... 15
SEALING ..........................................................17
MAINTENANCE AND CARE ............................18
LIMITED PRODUCT WARRANTY....................19
TABLE DES MATIÈRES .....................................2
DIMENSIONS DE LA DOUCHE .........................3
CONTENU DE L’EMBALLAGE .........................4
LISTE DES PIÈCES............................................6
QUINCAILLERIE FOURNIE ..............................7
OUTILS REQUIS (non fournis)..........................7
PRÉPARATION ..................................................8
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ..................9
AVIS DE SÉCURITÉ ........................................10
PRÉPARATION ................................................10
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ................ 11
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ..............12
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE.13
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN.15
SCELLAGE.......................................................17
ENTRETIEN ET MAINTENANCE.....................18
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT .................19
TABLA DE CONTENIDOS..................................2
DIMENSIONES DE LA DUCHA..........................3
CONTENIDO DEL PAQUETE.............................4
LISTA DE PIEZAS...............................................6
CONTENIDO DE HARDWARE...........................7
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..
............................................................................7
PREPARACIÓN ..................................................8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................9
AVISOS DE SEGURIDAD.................................10
PREPARACIÓN ................................................10
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED.............. 11
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO ....................12
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA ...13
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO ..... 15
SELLADO .........................................................17
MANTENIMIENTO Y CUIDADO .......................18
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO ........19

PAGE 3
A
58” [1473]
E
24” [610]
F
12 5/8” [320]
A
58” [1473]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
B
Shower width (Min. without cutting the bar)
Largeur de la douche (Min. sans couper la barre)
Ancho de la ducha (Min. sin cortar la barra)
C
Fixed panel width
Largeur du panneau xe
Ancho de panel jo
D
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
E
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
F
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
*B*
36 3/8” [924]
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
C
10 9/16” [268]
D
24” [610]

PAGE 4
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
L
G
K
H
I
B
C
M
E
F
D
N
J

PAGE 5
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
x1
B
x1
C
1x
D
1x
F
1x
G
1+1
H
1x
I
1+1
J
1x
K
2x
L
1x
M
1x
N
1x
E
1x

PAGE 6
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Wall track
Glissière
Riel de la pared
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4889-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4880-WM
B
Fixed panel
Panneau xe
Panel jo
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SG4086-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SG4087-WM
C
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
199SGD3708-WM
D
Support bar xed panel bracket
Raccord de la barre de support pour panneau xe
Soporte de la barra ja del panel
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4881-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4882-WM
E
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SDS3655-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SDS3656-WM
F
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4883-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4884-WM
G
Glass panel clamp
Attache de soutien des panneaux de verre
Soporte del panel de cristal
1+1 Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SGC4885-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4886-WM
H
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99STR3958-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99STR3959-WM
I
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
1+1 Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0324-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4887-WM
J
Fixed panel vertical seal strip
Joint d’étanchéité pour panneau vertical
Tira de sellado vertical del panel jo
1Transparent / Transparent / Transparente: 99SRU3855-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3856-WM
K
Shower door hinge
Charnières de la porte de douche
Bisagras para la puerta de la ducha
2Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SHI3813-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHI3814-WM
L
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
1Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0326-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SGC4888-WM
M
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA1058-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHA3680-WM
N
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
1Transparent / Transparent / Transparente: 99SRU3857-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SRU3858-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
1Satin Nickel / Satiné / Níquel satinado: 99SHW6171-WM
Matte Black / Noir Mat / Negro Mate: 99SHW6172-WM

PAGE 7
DD
FF
EEAA
GG
CC
Screw
Vis
Tornillo
ST5x40mm
1+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø8x30mm
4+1
Cap
Capuchon
Capuchón
2x
Cap
Capuchon
Capuchón
3x
Fitting
Raccord
Accesorio
3x
Screw
Vis
Tornillo
ST5x30mm
3+1
BB
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
3+1
II
Cap of shower door hinge
Capuchon pour charnière
Casquillo de la bisagra
4x
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 4mm
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
HH
Plastic gasket
Joint en plastique
Junta de plástico
1x
Wood block
Bloc de bois
Bloque de madera
2x
20mm

PAGE 8
A
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
B

PAGE 9
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
• Always wear safety glasses and gloves while handling.
• Always read and follow all the steps in the installation instructions.
• Inspect all contents and glass for damage before installation.
• Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
• Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
• Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
• Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
• Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
• Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided in
this guide.
• Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
• Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
• After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
• Keep this installation manual for future reference.
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La manipulation
de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
• Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
• Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
• Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
• Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
• Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
• Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
• Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
• Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
• Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle au
numéro indiqué dans ce guide.
• Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
• Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
• Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
• Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
• Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
• Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
• Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
• Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar al
contacto con una supercie dura.
• Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
• Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
• No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
• Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
• Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio al
cliente al teléfono que gura en esta guía.
• Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
• Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
• Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado con
el tiempo.
• Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.

PAGE 10
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this
product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If
you disregard instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule
toute garantie associée à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation
inadéquate. Si vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et
vous vous exposerez à des dommages causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter
le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la
garantía de este producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por
una instalación inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por
agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este
producto.
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list
and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les
listes fournies. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista
del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas
están dañadas.

PAGE 11
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
1.1-1.2. Position the wall track (A) as illustrated. Level the track (A) and mark the track holes positions.
1.3. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
1.4. If there are no studs located behind the wall track (A), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall.
1.5. Replace and secure the track (A) with screws (BB). Do not overtighten.
1.1-1.2. Positionnez la glissière (A) tel qu’illustré. Mettre le rail (A) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
1.3. Retirez la glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm).
1.4. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
1.5. Replacez la glissière (A), puis la xer avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
1.1-1.2. Posicionar el riel de pared (A) como se muestra. Nivele el riel (A) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
1.3. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
1.4. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
1.5. Vuelva a colocar y jar el riel (A) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
1
A
ø5/16”
8mm
BB
AA
1.1
1.2
1.3
1.4 1.5
WARNING!
If there are no studs aligned to support bar anchors
behind the drywall, use the wall anchors to ensure the
screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les
ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez les
ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se
desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay postes alineados para apoyar la barra detrás
de las escarpias, utilice los anclajes de la pared para
asegurarse de que los tornillos no se aojarán .
13/16”[20]
1 1/8”[29]

PAGE 12
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
2.1. Insert the xed panel (B) into the wall track (A). Do not fully tighten it as further adjustments may be required.
Note: The wall track (A) allows you to adjust the position of the xed panel (B). Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle allows
for precise alignment with the door.
2.2. Slide the glass panel clamp (G) at the bottom of the xed panel (B).
2.3-2.4. Fix the xed panel (B) by drilling guide holes through the wall track (A) and screwing it in place using ttings (FF), screws (BB) and caps (EE).
2.1. Insérez le panneau xe (B) dans la glissière (A). Ne pas le xer car vous pourriez apporter de futurs ajustements.
Note: La glissière (A) permet d’ajuster la position du panneau xe (B). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet d’obtenir
un alignement parfait avec la porte.
2.2. Glissez l’attache de soutien (G) au bas du panneau xe (B).
2.3-2.4. Fixez le panneau xe (B) en perçant les trous de guidage à travers la glissière (A) et en le vissant en place à l’aide des raccords (FF), des vis (BB) et
des capuchons (EE).
2.1. Inserte el panel jo (B) en el riel de pared (A). No lo apriete completamente ya que se puede necesitar más ajustes.
Nota: El riel de pared (A) le permiten ajustar la posición del panel jo (B). Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia un ligero ángulo se
permite una alineación precisa con la puerta.
2.2. Deslice la abrazadera del panel de vidrio (G) en la parte inferior del panel jo (B).
2.3-2.4. Fije el panel jo (B) por la perforación de oricios piloto a través de el riel de pared (A) y atornillado en su lugar utilizando los accesorios (FF), los tornillos
(BB), y los capuchones (EE).
2
2.1 2.2
2.4
B
G
AB
AB
A
EE
BB
FF
Bø1/8”
3mm
4” [100] 4” [100]
29” [737]
2.3

PAGE 13
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
3.1. Install the rst part of the hinges (K) onto the xed panel (B). Ensure that the hinges are tightly screwed in place. Use a ratchet to strongly tighten the blots.
3.2. Insert the xed panel vertical seal strip (J) into the xed panel (B).
3.3. It is recommended that you use two wood blocs of height = 13/16” (20mm) to steadily hold up the door panel (C) to nish the hinge installation.
3.4. Align the holes of the door panel (C) to the corresponding holes of the hinges (K), and install the hinges. Ensure that the hinges are tightly screwed in place.
Use a ratchet to strongly tighten the blots.
3.5-3.6. Using a cutter, cut the surplus parts of the lip of the door bottom seal strip (N). Insert the door bottom seal strip (N) into the door panel (C).
3.1. Installez les charnières (K) sur le panneau xe (B). Assurez-vous que les charnières sont bien vissées en place.
3.2. Insérez le joint d’étanchéité vertical du panneau xe (J) dans le panneau xe (B).
3.3.Il est recommandé d’utiliser deux blocs de bois de hauteur = 13/16” (20mm) pour maintenir le panneau de la porte (C) en place.
3.4. Alignez les trous de la porte (C) aux trous correspondants des charnières (K), puis intallez les charnières. Assurez-vous que les charnières sont bien vissées
en place.
3.5-3.6.
À l’aide d’un exacto, coupez les parties excédentaires de la lèvre de la bande d’étanchéité inférieure de la porte (N). Insérez la bande d’étanchéité du bas de
la porte (N) au bas de la porte (C).
3.1. Instalar las bisagras (K) en el panel jo (B). Asegúrese de que las bisagras se vuelven más estrictas.
3.2. Inserte la tira de sellado vertical (J) de los paneles de la puerta en el panel jo (B).
3.3. Se recomienda el uso de dos bloques de la altura = 13/16” (20mm) para mantener el panel de la puerta (C).
3.4. Alinear los agujeros en la puerta (C) a los oricios de bisagra correspondientes (K), a continuación, intallez bisagras. Asegúrese de que las bisagras se
vuelven más estrictas.
3.5-3.6. Con un cortador, corte las partes sobrantes del borde de la tira de sellado inferior de la puerta (N). Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (N)
ten el panel de la puerta (C).
3
B
B
J
II
3.2
3.1
3.6
C
N
3/8’’ [10mm] N
C
II
B
C
3.4
K
K
3.3
3.5

PAGE 14
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
4.1. Insert the decorative track (H) into the glass panel clamp (G).
4.2. Slide the decorative cap (I) onto the decorative track (H).
4.3. Install the decorative cap (L) onto the wall track (A).
4.4. Install the handle (M).
4.1. Insérez le rail décoratif (H) dans l’attache de soutien du panneau de verre (G).
4.2. Glisser l’embout décoratif (I) sur le rail (H).
4.3. Installez le capuchon décoratif (L) au la glissière (A).
4.4. Installer la poignée (M).
4.1. Inserte la pista decorativa (H) en la abrazadera del panel de vidrio (G).
4.2. Deslice la tapa decorativa (I) en la guía decorativa (H).
4.3. Instale la tapa decorativa (L) en la guía de pared (A).
4.4. Instalar el mango (M).
4
4.1
H
G
C
A
L
M
I
H
4.3 4.4
4.2

PAGE 15
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
5.1. Loosen and mount the anchor (F) and the xed panel bracket (D) onto the support bar (E).
5.2. Adequately position the support bar in place, atop the xed panel (B), by loosely installing the bracket (D). Do not forget the plastic gaskets keeping the glass
panels separated from the metal brackets.
5.3. Mark the outline of the support bar’s anchor (F) on the wall.
5.4. Completely remove the support bar (E). Place the support bar’s anchor (F) back on it’s wall mark, then mark its center on the wall.
5.1. Desserrez et montez l’ancrage (F) et le support du panneau xe (D) sur la barre de support (E).
5.2. Placez correctement la barre de support en place, au dessus du panneau xe (B), en installant le support (D) de façon lâche. N’oubliez pas les joints en
plastique qui maintiennent les panneaux de verre séparés des supports métalliques.
5.3. Marquez le contour de l’ancrage (F) sur le mur.
5.4. Complètement retirer la barre de support (E). Placez l’ancrage (F) à l’endroit marqué sur le mur et marquez son centre.
5.1. Aoje y Monte el anclaje (F) y el soporte del panel jo (D) en la barra de soporte (E).
5.2. Coloque adecuadamente la barra de soporte en su lugar, encima del panel jo (B), instalando sin apretar el soporte (D). No olvide las juntas plásticas que
mantienen el vidrio paneles separados de los soportes metálicos.
5.3. Marque el contorno del anclaje de la barra de soporte (F) en la pared.
5.4. Retire completamente la barra de soporte (E). Coloque el anclaje de la barra de soporte (F) en la marca de la pared y, a continuación, marque su centro
en la pared.
5
5.2
E
F
FF
D
D
B
5.3 5.4
5.1
HH

PAGE 16
SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DE SOUTIEN
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO
6.1-6.2. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchor (F), then insert the wall anchors
(AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall. Fix the center tting on the support bar anchor (F) using the screws (DD).
6.3-6.4. Tightly x the support bar (E) in place using the hex screw system of the anchor (F) and the bracket (D).
6.1-.6.2. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière l’ancrage (F), alors insérez les ancrages
muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez l’ancrage (F) au mur avec les vis (DD).
6.3-6.4. Fixez fermement la barre de support (E) en utilisant le système de vis hexagonales de l’ancrage (F) et du raccord (D).
6.1-6.2. Taladre un agujero en las marcas centrales con una broca de ø5/16” (8mm). Si no hay pernos prisioneros ubicados detrás del anclaje de la barra de
soporte (F), a continuación, inserte los anclajes de pared (AA) usando un mazo de goma hasta que los anclajes de la pared estén nivelados con la pared. Fije
el accesorio central en el anclaje de la barra de soporte (F) con los tornillos (DD).
6.3-6.4. Fije rmemente la barra de soporte (E) en su lugar utilizando el sistema de tornillo hexagonal del anclaje (F) y el soporte (D).
6
F
AA
DD
F
D
ø5/16”
8mm
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
6.1 6.2
6.4
6.3
GG

PAGE 17
24H!
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a rm connection between the xed panel(s) and the support bar.
Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any xed shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) xe(s) et la barre de support.
Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant xe de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión rme entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte.
La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha ja componente. Deje secar durante 24 horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
7

PAGE 18
MAINTENANCE AND CARE
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Use a ratchet to strongly tighten any bolts used to support the xed glass panels or doors panel (support bolts can withstand up to 250 lbf*in
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisez un chion mouillé et un nettoyant liquide doux pour l’entretien quotidien.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliques et tout autre objet ou produit pouvant éraer ou ternir les surfaces.
Utilisez la clé à rochet pour serrer fortement tous boulons faisant partie d’une pièce supportant les panneaux xes de verre et les portes. Ces
boulons peuvent supporter jusqu’à 28.25 N.m de tension de serrage.
Vériez ces boulons tous les 4 mois et re-serrer les si nécessaire.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetos o productos que puedan raspar o deslucir las supercies.
Utilice un trinquete para apretar rmemente a cualquier pernos utilizados para soportar los paneles de vidrio jos o panel de puertas (pernos
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 8 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 8 h à 17 h HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 8 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.

PAGE 19
LIMITED Product Warranty
The DISTRIBUTOR is a distributor of the following Products:
• Shower Doors (warranty period 5 years).
• Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
• Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through berglass laminate of the acrylic body).
• Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
Limited Warranty: The DISTRIBUTOR warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notication from purchaser, The DISTRIBUTOR will repair or replace the Product, or any part or component
of the covered Product, distributed by The DISTRIBUTOR which is proven to the satisfaction of The DISTRIBUTOR to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the
warranty period. This Limited Warranty does not apply to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or
improper care or maintenance; exposure to elements including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to nishes. The warranty commences on the
rst date a Product is purchased by the customer. This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call The DISTRIBUTOR’s helpline to trouble-shoot the issue and start the claim process. Products may be inspected or evaluated by The DISTRIBUTOR and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at The DISTRIBUTOR’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only.
Any expedited methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by The
DISTRIBUTOR.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY The DISTRIBUTOR.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modied by the above Disclaimer. Except as
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or tness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by The DISTRIBUTOR. The warranty is applicable only to the rst retail purchaser.
Transferability: This warranty is not transferable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: The DISTRIBUTOR’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any
defective Product or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. The DISTRIBUTOR will not be responsible for any
incidental, consequential, special or indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. The DISTRIBUTOR will not be responsible for
labor, or any other fees associated with removal or installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation may not apply to you.
Product modication: The DISTRIBUTOR reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed.
Authority and Modication: The retail seller is not the agent of The DISTRIBUTOR and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind The DISTRIBUTOR or
make any representations or promises about the Product that are binding on The DISTRIBUTOR.
Garantie LIMITÉE du produit
Le DISTRIBUTEUR est distributeur des produits suivants:
• Portes de douche (garantie de cinq ans).
• Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
• Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratié en bre de verre de la coque en acrylique).
• Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, xations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an).
Garantie limitée: Le DISTRIBUTEUR garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, Le DISTRIBUTEUR réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante
du produit visé, distribué par Le DISTRIBUTEUR, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction du DISTRIBUTEUR, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période
couverte par la garantie. La présente garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment
une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modications, une utilisation abusive ou
incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux dommages causés aux nis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits
achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le numéro du service à la clientèle du DISTRIBUTEUR an de résoudre le problème et de lancer le processus de
réclamation. Le DISTRIBUTEUR pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré du
DISTRIBUTEUR. Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux
frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
Le DISTRIBUTEUR.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, Le DISTRIBUTEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être
niée ou modiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modier, de dégager ou de modier l’applicabilité de la législation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres ns, notamment à des ns commerciales, annule
la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par Le DISTRIBUTEUR. La
garantie est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité du DISTRIBUTEUR en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer,
à son gré, tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. Le
DISTRIBUTEUR ne peut être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout
défaut de fabrication d’un produit. Le DISTRIBUTEUR ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les
pièces visées par la garantie. Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc
cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à votre cas.
Modication de produit : Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit de changer, de modier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modications aux produits vendus ou installés précédemment.
Autorité et modication : Le vendeur au détail n’est pas le représentant du DISTRIBUTEUR et n’est pas autorisé à modier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier Le
DISTRIBUTEUR ni faire de représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour Le DISTRIBUTEUR.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
Garantía LIMITADA de productos
El DISTRIBUIDOR es un distribuidor de los siguientes productos:
• Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
• Supercies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la supercie de acrílico).
• Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de bra de vidrio del cuerpo de acrílico).
• Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantía limitada: El DISTRIBUIDOR le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la noticación de parte del comprador, El DISTRIBUIDOR reparará o remplazará el
producto, o cualquier pieza o componente del producto cubierto, distribuido por El DISTRIBUIDOR el cual, a la satisfacción del DISTRIBUIDOR, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha
fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía. Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación
(tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso
o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados
y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al número de servicio al cliente del DISTRIBUIDOR para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación. Los productos
pueden ser inspeccionados o evaluados por El DISTRIBUIDOR y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción del
DISTRIBUIDOR. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por El DISTRIBUIDOR.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR El DISTRIBUIDOR.
Esta garantía le da derechos legales especícos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia
ni ser modicados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modicar, liberar o limitar la aplicabilidad de
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para nes personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro n, como nes comerciales anulará está garantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por El DISTRIBUIDOR. Esta garantía es aplicable únicamente al primer
comprador minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad del DISTRIBUIDOR bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción,
cualquier Producto o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. El DISTRIBUIDOR no será responsable
de ningún daño incidental, resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. El DISTRIBUIDOR
no será responsable de mano de obra, ni de cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o
nacionales no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicación de productos: El DISTRIBUIDOR se reserva el derecho de cambiar, modicar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados.
Autoridad y modicación: El vendedor minorista no es agente del DISTRIBUIDOR y no está autorizado a cambiar o modicar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a El
DISTRIBUIDOR ni hacer declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a El DISTRIBUIDOR.
Table of contents
Other OVE Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Gessi
Gessi 32852 32916 manual

Decor Star
Decor Star PL-024-SS manual

BETTE
BETTE B57-0426 Installation instruction

noken
noken Hotels 100108285-N194710522 Installation and Maintenance

Oras
Oras Ventura 8065 Installation and maintenance guide

Crystal Quest
Crystal Quest CQE-SP-00806 Installation and operation guide