
1514
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
I
EN
1110
Non incassare il condotto
nel muro.
Don’t set the hose in the
wall.
Ne pas encaisser le
conduit dans le mur.
Bauen Sie die Rohrleitung
in die Mauer nicht ein.
No empotren el tubo en la
pared.
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
Prolonged contact wit any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Le contact prolongé avec
des substances, même peu
agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la
tresse et l’éclat conséquent
du flexible.
Der anhaltende Umgang
mit Stoffen, die auch zart
aggressiv wirken können,
kann zur Beschädigung
des Geflechtes und
infolgedessen zum
Rohrbruch führen.
El contacto prolongado
con sustancias, aun poco
agresivas, puede causar
daño a la trenza y la
consecuente ruptura del
flexible.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
Tighten the hose without
any twist or tension.
Ne pas installer le flexible
en torsion ou en tension.
Bei der Installation des
Schlauchs sorgen Sie dafür,
dass er nicht verdreht bzw.
gespannt wird.
No instalen el flexible
torciéndolo o tensándolo.
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
Before assembling the
hose, please check the
appropriate crimping of both
sides of the hoses.
Avant l’installation contrôler
la présence et l’integrité des
graffature des deux côtés
des flexibles.
Vor der Installation, ist es
zu überprüfen, ob die Falze
auf beiden Seiten vorhanden
und unversehrt sind.
Antes de la instalación
controlen la presencia y la
integridad de las grapas en
ambos lados de los flexibles.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
Ne pas serrer avec des
outils. Visser les raccords
avec la tenue OR à la main,
jusq’á percevoir une battue
mechanique.
Ziehen Sie nicht durch
Werkzeuge fest. Schrauben
Sie die Verbindungen mit
einer O-Ringdichtung von
Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag
bemerkt.
No cierren con herramienta.
Atornillen los racores con
junta OR manualmente
hasta percibir un contacto
mecánico.
1110
Non incassare il condotto
nel muro.
Don’t set the hose in the
wall.
Ne pas encaisser le
conduit dans le mur.
Bauen Sie die Rohrleitung
in die Mauer nicht ein.
No empotren el tubo en la
pared.
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
Prolonged contact wit any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Le contact prolongé avec
des substances, même peu
agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la
tresse et l’éclat conséquent
du flexible.
Der anhaltende Umgang
mit Stoffen, die auch zart
aggressiv wirken können,
kann zur Beschädigung
des Geflechtes und
infolgedessen zum
Rohrbruch führen.
El contacto prolongado
con sustancias, aun poco
agresivas, puede causar
daño a la trenza y la
consecuente ruptura del
flexible.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
Tighten the hose without
any twist or tension.
Ne pas installer le flexible
en torsion ou en tension.
Bei der Installation des
Schlauchs sorgen Sie dafür,
dass er nicht verdreht bzw.
gespannt wird.
No instalen el flexible
torciéndolo o tensándolo.
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
Before assembling the
hose, please check the
appropriate crimping of both
sides of the hoses.
Avant l’installation contrôler
la présence et l’integrité des
graffature des deux côtés
des flexibles.
Vor der Installation, ist es
zu überprüfen, ob die Falze
auf beiden Seiten vorhanden
und unversehrt sind.
Antes de la instalación
controlen la presencia y la
integridad de las grapas en
ambos lados de los flexibles.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
Ne pas serrer avec des
outils. Visser les raccords
avec la tenue OR à la main,
jusq’á percevoir une battue
mechanique.
Ziehen Sie nicht durch
Werkzeuge fest. Schrauben
Sie die Verbindungen mit
einer O-Ringdichtung von
Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag
bemerkt.
No cierren con herramienta.
Atornillen los racores con
junta OR manualmente
hasta percibir un contacto
mecánico.
1110
Non incassare il condotto
nel muro.
Don’t set the hose in the
wall.
Ne pas encaisser le
conduit dans le mur.
Bauen Sie die Rohrleitung
in die Mauer nicht ein.
No empotren el tubo en la
pared.
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
Prolonged contact wit any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Le contact prolongé avec
des substances, même peu
agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la
tresse et l’éclat conséquent
du flexible.
Der anhaltende Umgang
mit Stoffen, die auch zart
aggressiv wirken können,
kann zur Beschädigung
des Geflechtes und
infolgedessen zum
Rohrbruch führen.
El contacto prolongado
con sustancias, aun poco
agresivas, puede causar
daño a la trenza y la
consecuente ruptura del
flexible.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
Tighten the hose without
any twist or tension.
Ne pas installer le flexible
en torsion ou en tension.
Bei der Installation des
Schlauchs sorgen Sie dafür,
dass er nicht verdreht bzw.
gespannt wird.
No instalen el flexible
torciéndolo o tensándolo.
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
Before assembling the
hose, please check the
appropriate crimping of both
sides of the hoses.
Avant l’installation contrôler
la présence et l’integrité des
graffature des deux côtés
des flexibles.
Vor der Installation, ist es
zu überprüfen, ob die Falze
auf beiden Seiten vorhanden
und unversehrt sind.
Antes de la instalación
controlen la presencia y la
integridad de las grapas en
ambos lados de los flexibles.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
Ne pas serrer avec des
outils. Visser les raccords
avec la tenue OR à la main,
jusq’á percevoir une battue
mechanique.
Ziehen Sie nicht durch
Werkzeuge fest. Schrauben
Sie die Verbindungen mit
einer O-Ringdichtung von
Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag
bemerkt.
No cierren con herramienta.
Atornillen los racores con
junta OR manualmente
hasta percibir un contacto
mecánico.
Before assembling the
hose, please check the
appropriate crimping of both
sides of the hoses.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
I
EN
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
1110
Non incassare il condotto
nel muro.
Don’t set the hose in the
wall.
Ne pas encaisser le
conduit dans le mur.
Bauen Sie die Rohrleitung
in die Mauer nicht ein.
No empotren el tubo en la
pared.
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
Prolonged contact wit any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Le contact prolongé avec
des substances, même peu
agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la
tresse et l’éclat conséquent
du flexible.
Der anhaltende Umgang
mit Stoffen, die auch zart
aggressiv wirken können,
kann zur Beschädigung
des Geflechtes und
infolgedessen zum
Rohrbruch führen.
El contacto prolongado
con sustancias, aun poco
agresivas, puede causar
daño a la trenza y la
consecuente ruptura del
flexible.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
Tighten the hose without
any twist or tension.
Ne pas installer le flexible
en torsion ou en tension.
Bei der Installation des
Schlauchs sorgen Sie dafür,
dass er nicht verdreht bzw.
gespannt wird.
No instalen el flexible
torciéndolo o tensándolo.
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
Before assembling the
hose, please check the
appropriate crimping of both
sides of the hoses.
Avant l’installation contrôler
la présence et l’integrité des
graffature des deux côtés
des flexibles.
Vor der Installation, ist es
zu überprüfen, ob die Falze
auf beiden Seiten vorhanden
und unversehrt sind.
Antes de la instalación
controlen la presencia y la
integridad de las grapas en
ambos lados de los flexibles.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
Ne pas serrer avec des
outils. Visser les raccords
avec la tenue OR à la main,
jusq’á percevoir une battue
mechanique.
Ziehen Sie nicht durch
Werkzeuge fest. Schrauben
Sie die Verbindungen mit
einer O-Ringdichtung von
Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag
bemerkt.
No cierren con herramienta.
Atornillen los racores con
junta OR manualmente
hasta percibir un contacto
mecánico.
Non incassare il condotto
nel muro.
I
EN
Don’t set the hose in the
wall.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
I
EN
Tighten the hose without any
twist or tension.
MONTAGGIO / ASSEMBLY MONTAGGIO / ASSEMBLY
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
I
EN
1312
Prima dell’inizio della
curvatura lasciare un tratto
rettilineo di almeno 2 volte il
diametro esterno.
Before bending the hose
please consider a straight
part of 2 times the external
diameter.
Avant le commencement
de la courbure laisser une
ligne rectiligne d’au moins 2
fois le diamètre extérieur.
Vor dem Beginn der
Biegung stellen Sie sicher,
dass es einen geradlinigen
Abschnitt gibt, dessen Länge
mindestens zweimal höher
als der Außendurchmesser
sein soll.
Antes del inicio de la
curvatura dejen un tramo
rectilíneo de por lo menos 2
veces el diámetro exterior.
Rispettare il raggio minimo
di curvatura (DN = diametro
interno nominale).
Mantain minimum bend
radius (DN = nominal
internal diameter).
Respecter le rayon
minimum de courbure
(DN = diamétre interne
nominale).
Halten Sie den mindeste
Biegungshalbmesser ein
(DN = Innerer nominell
Durchmesser).
Respeten el radio mínimo
de curvatura (DN = diametro
intérno nominal).
DN6 = 25mm
DN8 = 30mm
DN10 = 35mm
DN13 = 45mm
2 x Ø
Ø
Attrezzi necessari per il montaggio.
Tools needed for assembly.
Outils nécessaires pour l’assemblage.
Werkzeuge für die Montage.
Herramientas necesarias para el
ensamblaje.
Click-Clack
MIS
A
- pag.22
B
- pag.24
QADRA
Scarico
Pop-up waste
Vidage
Ablaufgarnitur
Desague
Prolonged contact with any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Prima dell’inizio della
curvatura lasciare un tratto
rettilineo di almeno 2 volte il
diametro esterno.
I
EN
Before bending the hose
please consider a straight
part of 2 times the external
diameter.
1110
Non incassare il condotto
nel muro.
Don’t set the hose in the
wall.
Ne pas encaisser le
conduit dans le mur.
Bauen Sie die Rohrleitung
in die Mauer nicht ein.
No empotren el tubo en la
pared.
Il contatto prolungato con
sostanze, pur blandamente
aggressive, può determinare
il danneggiamento della
treccia ed il conseguente
scoppio del flessibile.
Prolonged contact wit any
substance, even scarcely
aggressive, can cause
external braid damage and
subsquent flexible burst.
Le contact prolongé avec
des substances, même peu
agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la
tresse et l’éclat conséquent
du flexible.
Der anhaltende Umgang
mit Stoffen, die auch zart
aggressiv wirken können,
kann zur Beschädigung
des Geflechtes und
infolgedessen zum
Rohrbruch führen.
El contacto prolongado
con sustancias, aun poco
agresivas, puede causar
daño a la trenza y la
consecuente ruptura del
flexible.
Non installare il flessibile in
torsione o in tensione.
Tighten the hose without
any twist or tension.
Ne pas installer le flexible
en torsion ou en tension.
Bei der Installation des
Schlauchs sorgen Sie dafür,
dass er nicht verdreht bzw.
gespannt wird.
No instalen el flexible
torciéndolo o tensándolo.
Prima dell’installazione
controllare la presenza e
l’integrità delle graffature da
ambo i lati dei flessibili.
Before assembling the
hose, please check the
appropriate crimping of both
sides of the hoses.
Avant l’installation contrôler
la présence et l’integrité des
graffature des deux côtés
des flexibles.
Vor der Installation, ist es
zu überprüfen, ob die Falze
auf beiden Seiten vorhanden
und unversehrt sind.
Antes de la instalación
controlen la presencia y la
integridad de las grapas en
ambos lados de los flexibles.
Non serrare con utensili.
Avvitare i raccordi con tenuta
OR a mano fino a percepire
una battuta meccanica.
Don’t tighten by tools.
Hand-tighten O-ring seal
connectors until feeling a
mechanical rest.
Ne pas serrer avec des
outils. Visser les raccords
avec la tenue OR à la main,
jusq’á percevoir une battue
mechanique.
Ziehen Sie nicht durch
Werkzeuge fest. Schrauben
Sie die Verbindungen mit
einer O-Ringdichtung von
Hand ein bis man einen
mechanischen Schlag
bemerkt.
No cierren con herramienta.
Atornillen los racores con
junta OR manualmente
hasta percibir un contacto
mecánico.
1312
Prima dell’inizio della
curvatura lasciare un tratto
rettilineo di almeno 2 volte il
diametro esterno.
Before bending the hose
please consider a straight
part of 2 times the external
diameter.
Avant le commencement
de la courbure laisser une
ligne rectiligne d’au moins 2
fois le diamètre extérieur.
Vor dem Beginn der
Biegung stellen Sie sicher,
dass es einen geradlinigen
Abschnitt gibt, dessen Länge
mindestens zweimal höher
als der Außendurchmesser
sein soll.
Antes del inicio de la
curvatura dejen un tramo
rectilíneo de por lo menos 2
veces el diámetro exterior.
Rispettare il raggio minimo
di curvatura (DN = diametro
interno nominale).
Mantain minimum bend
radius (DN = nominal
internal diameter).
Respecter le rayon
minimum de courbure
(DN = diamétre interne
nominale).
Halten Sie den mindeste
Biegungshalbmesser ein
(DN = Innerer nominell
Durchmesser).
Respeten el radio mínimo
de curvatura (DN = diametro
intérno nominal).
DN6 = 25mm
DN8 = 30mm
DN10 = 35mm
DN13 = 45mm
2 x Ø
Ø
Attrezzi necessari per il montaggio.
Tools needed for assembly.
Outils nécessaires pour l’assemblage.
Werkzeuge für die Montage.
Herramientas necesarias para el
ensamblaje.
Click-Clack
MIS
A
- pag.22
B
- pag.24
QADRA
Scarico
Pop-up waste
Vidage
Ablaufgarnitur
Desague
Rispettare il raggio minimo
di curvatura (DN = diametro
interno nominale).
I
EN
Mantain minimum bend
radius (DN = nominal internal
diameter).
DN6 = 25mm
DN8 = 30mm
DN10 = 35mm
DN13 = 45mm