PELI 7070R User manual

7070R
INSTRUCTIONS MANUAL
WARNING: Before disassembling any part of the 7070R
LED Torch, ensure that the Torch has not been operating for
ve(5)minutes.Duringoperation,theLEDmodulecanbecome
extremelyhotandmaycauseinjuryiftouched.
Torch Operation
The 7070R LED is a high performance Torch for use by
professionals.ThisTorchcomesequippedwithdualswitchesand
includes a high output pre-focused LED lamp that emits a strong
lightbeamofwhitelight.Thereisnoneedtofocusthe7070RLED.
DO NOT SHINE THIS Torch DIRECTLY INTO ANY PERSON’S
EYES: THIS MAY RESULT IN INJURY.
Your 7070R battery pack comes to you partially charged and needs
tobefullychargedpriortouse(seecharginginstructionsbelow).
Momentary Activation
Partiallydepresseitherswitchformomentaryoperation.
Constant Activation – Fullydepresseitherswitch(click),tolockin
theselectedmode.
Bluetooth App Programming
Downloadthe“PelicanTorch”appfromeithertheApple
orAndroidstores.
1.ActivatethePelicanTorchappfrom
yoursmartphone.See Image #1
2.TurnontheTorch
3.Select“ScanPelicanProducts”
from the menu on your smartphone
andselectyour7070Rviathe
identiedserialnumber.
YourTorchwillnowshowconnected. 1
4.Onceconnectedyoucanselectupto
5dierentmodesandthesequenceofthosemodesasnumberedintheapp.
Eachselectedmodeallowsforvariedlightoutputand/orvariedstrobespeed.
See Image #2
Manual Programming 2
To select a program using the
manual input, select one of the
vepre-setprogramoptions.
Note, the 7070R is
pre-programmedwithProgram#1.
To change program, partially
depresseitherswitch(momentary
press,donotclick)thenumber
of times as indicated in the table
belowandholdthelastpressuntil
you see the coordinating number
ofconrmationashes.
Eachpressneedstobewithin.5secondsofeachother.
Momentary
presses
Conrmation
ashes
Program1(default) High>Strobe>Medium>Low 8*
Program 2 HighOnly 10 **
Program 3 High>Medium>Low> 12 ***
Program 4 Low>Medium>High> 14 ****
Program5 High>Low> 16 *****
Mode Selection
Partiallydepresseitherswitchwithin.5secondincrementstoselectthedesiredmode.
Eachpresswithprovidethemodeinitsprogrammedsequence.Fullydepresstheswitch
tolockinthedesiredmode.
Light O 3
Fullydepresseitherswitch(click),toturno
thelightfromanyactivatedmode.
Charging:
1.AttachtheUSBChargeCordtothe
bottomoftheChargerBase.See Image #3
Manual 7070R
EN

2.PlugtheUSBendintoaUSBpower 4
outlet(1Aoutputminimum).
ThechargestatusLEDwillilluminate
solidredonceconnectedtopower.
See Image #4
3.Slidethelightintothechargerbase
aligningthetwoindicatinglines.
See Image #5
4.The7070Rincorporateswirelesscharging
5
anddoesnotutilizedirectcontacts.
Oncealignedproperlythechargeindicator
willprovideaashingredLED.Oncecharge
iscompletedtheashingredLEDwill
changetosolidgreen.Thereisalso
a“FaultMode”providedthatindicates
an error, such as attempting to charge
withdisposableCR123batteriesinstalled.
5.Ifasecureattachmentisrequired,pushthelightbodybackintothechargerbaseandthe
lightwilllockintoplace.
Charger Mounting: 6
Thechargerbasecanbeattachedtoanysurfacewith(2)
size8orsize10screws(notincluded)throughthemounting
holeslocatedinthebackofthechargerbase.See Image #6.
Thechargerbasebackwillneedtobepulledawayfromthe
chargingcradletogainaccesstothemountingholes.
There is no need to fully discharge the 7070R before charging
thebattery.Chargingcanoccurwheneverrequiredandthe
7070Rcanbeleftindenitelyinthechargerhousingwithout
fearofover-charging.
Battery Level Indicator:
TheforwardswitchboothousesabuiltinbatterylevelindicatorLED.
Theindicatorisilluminatedwheneverthelightisactivated.Thebatterylevelinformation
isrepresentedasfollows:
See Image #7
7
Green = 100% - 75%
Yellow = 75% - 50%
Red = 50% - 25%
Flashing Red = 25% - 0%
Note:ThemainLED“blinks”every
5minutesoncethebatteryleveldrops
below25%.
Battery Replacement
WhentherechargeableLI-IONbattery
requiresreplacement,unscrewtheshroud
andpullthelampmodule/batterytrayfrom
thelightbodytoaccessthebattery.
Removetheusedbattery.Replacethe
usedbatterywithanewbattery.Replacementbatteriesareavailablewherever
PeliTorchsaresoldordirectlyfromPeliProductsCustomerService.
The7070Risabletouse(2)disposableCR123lithiumbatterieswiththeincludedbattery
tubeifrechargingisnotavailable.Note:CR123batteriesarenotabletobecharged.
NOTE:Please act responsiblywhendisposingof the LI-IONBatteryStick.This partisrecyclable and should notbe
disposedofinthemunicipalwastesystem.Pleasecheckwithyourlocalwastedisposalauthorityforinformation.
O-ring Maintenance
Checkcloselyforcuts,scratches,orotherwisedamagedO-ringormatinglenslipsurface.
RemoveanydirtorforeignmatterfromO-ringsealingsurfaces.Keepthreads,O-ringgroove
andinsidelipoflenslubricatedwithsiliconegrease.
Battery Safety Information
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO AVOID INJURY
OR DAMAGE BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
Mostbatteryissuesarisefromimproperhandlingofbatteries,andparticularlyfromtheuseofdamaged
orcounterfeitbatteries.Pleasereviewtheinformationbelowtoavoidseriousinjuryand/ordamageto
yourproperty.
Rechargeable Batteries
1.HazardouslocationsafetyapprovalsforexplosiveenvironmentsareonlyvalidforthePelibattery
packthatissuppliedwiththelight.
2.ForreplacementbatterypacksonlyusetheapprovedPelibatterypackforthemodelofthelightthat
youareusing.Theuseofotherbatterypackswillinvalidatethesafetyapproval.
3.Lightsshouldonlybechargedinanon-hazardouslocation.
4.LightsshouldonlybechargedusingthePelichargerbasethatissuppliedwiththelight.
5.Lightsshouldbechargedandoperatedbetweenthetemperaturesshown:ChargeTemperature:
-20°Cto50°C(-4°Fto122°F)
OperatingTemperature:-20°Cto50°C(-4°Fto122°F).
6.Donotchargewithalkalinebatteriesinstalledinthelight.Attemptingthiscancauseinternalgasor
heatgenerationresultinginventing,explosionorpossiblyre.
7.Deep discharge of the rechargeable battery may cause batteries to vent potentially dangerous
gassesandelectrolytes.
Always dispose of all batteries properly at an approved battery recycling center.

MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :AvantdedémontertoutepartiedelatorcheLED7070R,
s’assurerquelatorchenefonctionneplusdepuiscinq(5)minutes.Lorsdufonctionnement,
lemoduleLEDpeutdevenirextrêmementchaudetcauserdeslésionscorporelless’il
esttouché.
Fonctionnement de la torche
LatorcheLED7070Restunetorcheultraperformantedestinéeauxprofessionnels.Cette
torcheestéquipéededeuxcommutateursetinclutuneampouleLEDpré-focaliséetrès
puissante qui émet un faisceau de lumière blanche intense. Il n’est pas nécessaire de
focaliserlatorcheLED7070R.
NE PAS DIRIGER CETTE TORCHE DIRECTEMENT VERS LES YEUX D’UNE PER-
SONNE:CELARISQUERAITDEBLESSERLAPERSONNE.
Lebloc-pilesdelatorche7070Restlivrépartiellementchargéetdoitêtreentièrement
chargéavantdepouvoirêtreutilisé(voirlesinstructionsdechargementci-dessous).
Activation momentanée
Appuyerlégèrementsurl’undesinterrupteurspouruneutilisationmomentanée.
Activationconstante–Appuyeràfondsurl’undescommutateurs(cliquer)pourverrouiller
lemodesélectionné.
Programmation par
application Bluetooth
Téléchargerl’application“PelicanTorch”sur 1
l’AppleStoreousurGooglePlayStore.(image 1)
1.Activerl’applicationPelicanTorchdepuis
votresmartphone.
2.Allumerlatorche.
3.Sélectionner“ScanPelicanProducts”
(ScannerdesproduitsPelican)danslemenu
devotresmartphone,puisvotretorche7070Rvialenumérodesérieidentié.
Votretorcheindiqueàprésentqu’elleestconnectée.
4.Unefoislatorcheconnectée,ilestpossibledesélectionnerjusqu’àcinqmodes
diérentsetleurordreesttelquenumérotédansl’application.Chaquemodesélectionné
permetuneémissionlumineuseet/ouunevitessestroboscopiquevariables.(image 2)
2
Programmation manuelle
Poursélectionnerunprogramme
manuellement,sélectionnerl’une
descinqoptionsdeprogramme
prédénies.Noterquelatorche
7070Restpréprogramméeavec
le programme
1.Pourchangerdeprogramme,
appuyerlégèrementsurl’un
descommutateurs(appuyer
momentanément,nepas
cliquer)lenombredefois
indiquédansletableau
ci-dessous et maintenir la
dernièrepressionjusqu’àvoirapparaîtrelenumérodecoordination
declignotementsdeconrmation.Lespressionsdoiventêtreeectuéesdansles
5secondeslesunesdesautres.
Pressions
brèves
Clignotements
de conrmation
Programme 1
(pardéfaut) Élevé>Stroboscope>Moyen>Faible 8*
Programme 2 Élevéuniquement 10 **
Programme 3 Élevé>Moyen>Faible> 12 ***
Programme 4 Faible>Moyen>Élevé> 14 ****
Programme5 Élevé>Faible> 16 *****
Sélection du mode
Enfoncer légèrement l’un des commutateurs à des intervalles de 5 secondes pour
sélectionner le mode souhaité. Chaque pression fournit le mode dans son ordre de
programmation.Appuyeràfondsurlecommutateurpourverrouillerlemodesouhaité.
FR
TORCHES/HEADLAMPS
LIMITED LIFETIME* GUARANTEE
PeliProducts, S.L.U. (“Peli”)guaranteesits torches andheadlamps for alifetime*against
breakageordefectsinworkmanship.Thisguaranteedoesnotcoverthelamporbatteries.
Peliwilleitherrepairorreplaceanydefectiveproduct,atoursoleoption.Allclaimsunderthis
guarantee,ofanynature,arebarrediftheproducthasbeenaltered,damagedorinanyway
physicallychanged,orsubjectedtoabuse,misuse,negligenceoraccident.
*Lifetimeguaranteenotapplicablewhereprohibitedbylaw.
For complete details, see: www.peli.com/peli-warranty

Extinction
Appuyeràfondsurl’undescommutateurs(cliquer)pouréteindrelatorcheetdésactiver
toutmode. 3
Chargement :
1.FixerlecordondechargeUSBaubas
delabase-chargeur.(image 3)
2.BrancherlacheUSBdansuneprise
d’alimentationUSB(sortiede1A
minimum).Unefoislebranchement
àl’alimentationeectué,laLEDd’état
decharges’allumeenrougeencontinu.
(image 4)
4
3.
Glisserlatorchedanslabase-chargeurenalignantlesdeuxlignesindiquées.(image 5)
4.Latorche7070Rintègreunsystèmede
chargementsanslsanscontactsdirects.
Unefoisl’alignementcorrectement
eectué,uneLEDrougeclignotepour
indiquerquelechargementestencours. 5
Unefoislechargementterminé,laLED
rougeclignotantes’allumeenverten
continu.Latorcheestégalementéquipée
d’un“Modedéfaut“quiindiqueuneerreur,
parexemple,encasdetentativede
chargementavecdespilesCR123
jetablesinsérées.
5.Siunexationsécuriséeestnécessaire,enfoncerlecorpslégerdelatorche
danslabase-chargeuretlatorcheseverrouilleenplace.
Remarque:Iln’estpasnécessairededéchargerentièrementlatorche7070Ravantde
chargerlabatterie.Lechargementpeutseproduirechaquefoisquecelaestnécessaireet
latorche7070Rpeutêtrelaisséeindénimentdanslelogementduchargeursanscraindre
lasurcharge.
Fixation du chargeur : 6
Labase-chargeurpeutêtrexéeàtoutesurfaceàl’aidede(2)
visdetaille8ou10(nonincluses)parlesoricesdemontage
situésàl’arrièredelabase-chargeur.L’arrièredelabase-chargeur
doitêtreextraitdusupportdechargementpourpermettrel’accès
auxoricesdemontage.(image 6)
Indicateur de niveau de la batterie :
Le couvercle de commutateur avant intègre une LED d’indication de l’autonomie de
la batterie. L’indicateur est allumé chaque fois que la torche est activée. (image 7) Les
informationssurleniveaudelabatteriesontfourniescommesuit:
7
Vert = 100 % - 75 %
Jaune = 75 % - 50 %
Rouge = 50 % - 25 %
Rouge clignotant = 25 % - 0 %
Remarque:LaLEDprincipale
“clignote”toutesles5minutes
unefoisqueleniveaudela
batterieachutéen-deçàde25%
Remplacement de la batterie
QuandlabatterieLI-IONrechargeableabesoind’êtreremplacée,dévisserlecouvercle
etextrairele module de torche/support de batterie ducorpsdela torche pour accéder
àlabatterie.Retirerlabatterieusée.Remplacerlabatterieuséeparunebatterieneuve.
LesbatteriesderechangesontdisponiblesdanstouslespointsdeventedetorchesPeli
oudirectementauprèsduserviceaprès-ventedePeliProducts.
Latorche7070Rpeututiliser(2)pilesCR123aulithiumjetablesavecletubedebatterie
inclus s’il n’est pas possible de recharger la batterie. Remarque : Les piles CR123 ne
peuventpasêtrechargées.
REMARQUE:MettrelabatterieLI-IONaurebut de manière responsable. Cette pièce est recyclable et ne doit pas
êtremiseaurebutdansunsystèmededéchetteriemunicipal.Pourplusd’informations,contacterlesautoritéslocales
responsablesdelamiseaurebutdesdéchets.
Entretien du joint torique
Rechercher soigneusement toute trace de coupure, de rayure ou d’autre dommage sur le
jointtoriqueousurlasurfaceduborddelalentilled’accouplement.Ôtertouteimpuretéou
toutcorpsétrangerdessurfacesd’étanchéitédujointtorique.Conserverleslets,larainure
dujointtoriqueetlebordintérieurdelalentillelubriésàl’aidedegraisseausilicone.
Informationsrelativesàlasécuritédelabatterie
AVERTISSEMENT:MANIPULERETRANGERCORRECTEMENTLESBATTERIESAFIN
D’ÉVITERTOUTRISQUEDELÉSIONCORPORELLEOUDEDOMMAGEMATÉRIEL.
LESBATTERIESPEUVENTÊTREDANGEREUSES!
La plupart des problèmes liés aux batteries sont dus à une manipulation impropre de
ces dernières, notamment à l’utilisation de batteries endommagées ou contrefaites.
Lireattentivementlesinformationsci-dessous,and’évitertoutrisquedelésioncorporelle
et/oudedommagematérielgravedevosproduits.

Batteries rechargeables
1. Les agréments de sécurité de sites dangereux pour les environnements explosifs sont valables
uniquementpourlebloc-pilePelifourniaveclesystèmed’éclairage.
2. Pourremplacerlebloc-pile,utiliseruniquementunbloc-batteriePelihomologuépourlemodèledu
systèmed’éclairageutilisé.L’utilisationd’autresblocs-pilesannuleral’agrémentdesécurité.
3. Lesystèmed’éclairagedoitêtrerechargéuniquementdansunsitenondangereux.
4. Lesystèmed’éclairagedoitêtrerechargéuniquementàl’aidedelabase-chargeurPelifournieavec
lesystèmed’éclairage.
5. Lesystèmed’éclairagedoitêtrerechargéetnedoitfonctionnerquedanslesplagesdetempératures
indiquéesci-dessous:Températuredecharge:-20°Cà50°C
Températuredefonctionnement:-20°Cà50°C.
6. Nepasrechargerlorsquedespilesalcalinessontinstalléesdanslesystèmed’éclairage.Dansle
cascontraire,celapourraitentraîneruneproductioninternedegazoudechaleur,provoquantun
dégazage,uneexplosionouéventuellementunincendie.
7. Undéchargementimportantdespilesrechargeablespeutprovoquerundégazagepotentiellement
dangereuxetunefuitedel’électrolyte.
Toujoursmettreaurebuttouteslespilescorrectementdansuncentrederecyclagedespilesagréé.
TORCHES/TORCHES FRONTALES
GARANTIE À VIE* LIMITÉE
PeliProducts,S.L.U.(«Peli»)garantitàvie*sestorchesetsestorchesfrontalescontrela
casseoulesdéfautsdefabrication.Cettegarantienecouvrepasl’ampoulenilespiles.Peli
répareraou remplaceratoutproduitdéfectueux,àsaseulediscrétion.Toutedemande de
priseenchargesousgarantie,dequelquenaturequ’ellesoit,serarefuséesileproduitaété
modié,endommagé,s’il asubidestransformationsphysiquesquellesqu’ellessoient, s’il
aétésujetàuntraitementabusif,unemauvaiseutilisation,unenégligenceouunaccident.
Garantieàvie*nonapplicablelàoùelleestinterditeparlaloi.
Pour obtenir des informations complètes sur la garantie, consultez la page suivante :
www.peli.com/peli-warranty
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:Antesdedesmontarcualquiercomponentedelalinterna
7070RLED,asegúresedequelalinternanosehayautilizadodurantecinco(5)minutos.
Durante su funcionamiento, el módulo LED puede alcanzar una temperatura muy
elevada,loquepodríaprovocarquemadurasencasodecontacto.
Funcionamiento de la linterna
La7070RLEDesunalinternadealtapotenciadeusoprofesional.Estalinternacuentacon
dosinterruptoresdualeseincluyeunalámparaLEDpreenfocadadealtapotenciaqueemite
unhazdeluzblancadealtaintensidad.Noesnecesarioenfocarlalinterna7070RLED.
NODIRIJAELHAZDELUZDEESTALINTERNADIRECTAMENTEALOSOJOSDE
UNAPERSONA,YAQUEESTOPODRÍACAUSARLESIONES.
Elpaquetedebateríadelalinterna7070Rsesuministraparcialmentecargadoysedebe
recargartotalmenteantesdesuuso(consultarlasinstruccionesdecargamásabajo).
Activación momentánea
Pulsarparcialmentecualquieradelosinterruptoresparaunfuncionamientomomentáneo.
Activaciónconstante:Pulsarhastaelfondocualquieradelosinterruptores(hastaquehaga
clic)paramantenerseenelmodoseleccionado.
1
Programación mediante aplicación
con Bluetooth
Descargar la aplicación Pelican Torch de
lastiendasAppleoAndroid.(imagen n° 1)
1. ActivarlaaplicaciónPelicanTorchdesdeun
smartphone.
2. Encenderlalinterna.
3. Seleccionar“ScanPelicanProducts”(Búsquedade
productosdePelican)enelmenúdelsmartphone
yseleccionarlalinterna7070Rmedianteelusodelnúmerodeserieidenticado.
Lalinternasemostrarácomoconectada.
4. Trasconectarla,seráposibleseleccionarhasta5modosdiferentesylasecuenciade
estosmodosdeformanumeradaenlaaplicación.Cadamodoseleccionadopermite
unaemisióndeluzdiferentey/ounavelocidaddeparpadeodiferente.(imagen n.° 2)
Programación manual
Para seleccionar un programa 2
utilizando la entrada manual,
seleccionar una de las cinco
opcionespreprogramadas.
Atención:lalinterna7070Rviene
preprogramada con el Programa
n.°1.Paracambiarelprograma,
pulsarparcialmentecualquierade
losinterruptores(pulsardeforma
breve,nohacerclic)lasveces
queseindicaenlatablaposterior
y mantener pulsado el interruptor
en la última pulsación hasta
visualizarelnúmero
correspondientedeparpadeosdeconrmación.
Cadapulsaciónsedeberealizar,comomáximo,mediosegundo(0,5)despuésdelaanterior.
ES

Pulsacione Destellos
Programa 1
(opciónestándar) Alto>Intermitente>medio>bajo 8*
Programa 2 Soloalto 10 **
Programa 3 Alto>medio>bajo> 12 ***
Programa 4 Bajo > medio > alto > 14 ****
Programa5 Alto>bajo 16 *****
Selección de modo
Pulsar parcialmente cualquiera de los interruptores en intervalos de medio segundo para
seleccionarelmododeseado.Cadapulsaciónofreceráelmodocorrespondientealasecuencia
programada.Pulsarhastaelfondoelinterruptorparamantenerseenelmododeseado.
Luz apagada
Pulsarhastaelfondocualquieradelos
interruptores(hastaquehagaclic)paraapagar
laluzencualquieradelosmodosactivados.
Carga:
1.Conectarelcabledecarga 3
USBenlaparteinferior
delabasedelcargador.
(imagen n.° 3)
2.ConectarelextremoUSBenlasalida
dealimentaciónUSB(salidamínimade1A). 4
El LED del estado de carga se iluminará
de forma continua en color rojo tras la
conexiónalaalimentacióneléctrica.
(imagen n.° 4)
3.Deslizarlalinternaenlabasedel
cargador,alineandolasdoslíneas 5
indicadoras.(imagen n.° 5)
4.Elmodelo7070Rcuentaconunsistemadecargainalámbricoynoutilizacontactos
directos.Una vez la linternaestébien colocada, el indicadordecarga mostrará un
LEDrojointermitente.Unaveznalizadalacarga,elLEDrojoparpadeantecambiará
averdecontinuo.Tambiénseofreceun“Mododefallo”queindicaunerror,comoun
intentodecargaconpilasCR123desechablesinstaladas.
5.Sifuesenecesariaunajaciónsegura,vuelvaacolocarelcuerpodelalinternaenla
basedelcargadorylalinternasejaráensuposición.
Nota:Noesnecesarioquesedescarguetotalmentelalinterna7070Rantesdecargarla
batería.Lacargasepuederealizarsiemprequesenecesiteylalinterna7070Rpuede
dejarseindenidamenteenelcargadorsinriesgodequeseproduzcaunasobrecarga.
Montaje del cargador:
La base del cargador se puede acoplar a cualquier supercie
con(2)tornillosdetamaño8o10(noincluidos)colocadosenlos
oriciosdemontajesituadosenlaparteposteriordelabasedel
cargador.(imagen n.° 6) La parte posterior de la base del cargador
se debe retirar de la base de carga para poder acceder a los
oriciosdemontaje.
6
Indicador del nivel de la batería:
ElinterruptordelanterotieneintegradounLEDindicadordelnivel
delabatería.Elindicadorseiluminasiemprequelalinternaestá
activada.(imagen n.° 7)Lainformaciónsobreelniveldelabatería
semuestradelsiguientemodo:
Verde = 100% - 75% 7
Amarillo = 75% - 50%
Rojo = 50% - 25%
Rojo intermitente = 25% - 0%
Nota:elLEDprincipal“parpadea”
cada5minutoscuandoelniveldela
bateríadesciendepordebajodel25%.
Sustitución de la batería
Cuandoseanecesariosustituirla
bateríarecargabledeion-litio,
desenroscar la cubierta y extraer el
módulodelalámpara/labandeja
delabateríadelcuerpodelalinterna

para acceder a la batería. Retirar la batería usada. Sustituir la batería usada por otra
nueva.Lasbateríasdesustituciónestándisponiblesencualquierubicaciónenlaquese
vendanlinternasdePeliodirectamenteatravésdelDepartamentodeAtenciónalcliente
dePeliProducts.
Lalinterna7070Rtambiénpuedeutilizar(2)dospilasdelitioCR123desechablesconel
tubodebateríaincluidosinofueseposiblerealizarlarecarga.Nota:laspilasCR123no
sepuedencargar.
NOTA:desecharelpaquetedebateríasdeion-litiodeformaresponsable.Estecomponente
esreciclableynosedebeeliminarenelsistemaderesiduosmunicipal.Puedesolicitar
informaciónalorganismolocalencargadodelaeliminaciónderesiduos.
Mantenimiento del anillo de sellado de neopreno
Vericarmeticulosamentelaausenciadecortes,arañazosuotrosdañosenelanillodesellado
deneoprenoyenlasuperciedecontactodelrebordedelalente.Eliminarlasuciedado
sustanciasextrañasdelasuperciedelanillodeselladodeneopreno.Lubricarlasroscas,la
estríadelanillodeselladodeneoprenoyelrebordeinteriordelalentecongrasadesilicona.
Información sobre seguridad de las baterías
ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS SE DEBEN MANIPULAR Y ALMACENAR
CORRECTAMENTE PARA EVITAR QUE SE DAÑEN. LAS BATERÍAS PUEDEN SER
PELIGROSAS.
La mayoría de los problemas relacionados con las baterías surgen al utilizarlas
incorrectamente y, sobre todo, al emplear baterías falsicadas o en mal estado. La
siguienteinformaciónayudaaevitardañospersonalesomateriales.
Baterías recargables
1.Loscerticadosdeseguridadenzonaspeligrosasparaentornosconriesgodeexplosiónsoloson
válidosparalasbateríasPeliquesesuministranconelsistemadeiluminación.
2.LabateríasolosedebesustituirporotrabateríahomologadaporPeliparaesemismosistemade
iluminación.Elusodeotrasbateríasanularáelcerticadodeseguridad.
3.Norecargarlasbateríasenzonaspeligrosas.
4.Las baterías solo se deben recargar con el cargador Peli que se suministra con el sistema de
iluminación.
5.Las linternas deben cargarse y utilizarse respetando el rango de temperaturas que aparece
acontinuación:Temperaturaderecargayfuncionamiento:entre-20y50ºC.
6.Nocargarconpilasalcalinasdentrodelalinterna,estopodríagenerargasocalor,loquepodría
provocarunaexplosiónounincendio.
7.Silasbateríassedescargandemasiado,puedenoriginarfugasdegasesyelectrolitospeligrosos.
Alnaldesuvidaútil,lasbateríassedebendepositarenuncentrohomologadodereciclaje.
LINTERNAS/FRONTALES
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA*
PeliProducts,S.L.U.(“Peli”)garantizadeporvida*suslinternasyfrontalescontraroturas
o defectos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas. Peli reparará
o sustituirá a su entera discreción los productos defectuosos. Las reclamaciones de
garantíadecualquierclaseseconsideraránnulasencasodequeelproductohayasufrido
alteraciones,daños,modicacionesfísicasdecualquiertipooaccidentes,osehayahecho
unusoincorrecto,abusivoonegligente.
*Lagarantíadeporvidanoesaplicabledondelaleyloprohíba.
Para obtener toda la información relativa a la garantía, véase:
www.peli.com/peli-warranty
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG: BevorTeileder7070RLED-Taschenlampezerlegtwerden,
sicherstellen,dassdieTaschenlampefünf(5)MinutennichtinBetriebwar.Während
desBetriebskanndasLED-ModulsehrheißwerdenundbeiBerührungzu
Verletzungenführen.
Lampenfunktion
Die 7070R LED ist eine Hochleistungstaschenlampe für Pros. Diese Taschenlampe
besitztDoppelschalterundeinevorfokussierteLED-LampemithoherLeistung,dieeinen
starkenWeißlichtstrahlaussendet.Die7070Rmussnichtfokussiertwerden.
LEUCHTEN SIE MIT DIESER TASCHENLAMPE NICHT DIREKT IN DIE AUGEN VON
PERSONEN: DIES KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
DieBatteriepackungIhrer7070RistbeiLieferungteilweiseaufgeladenundmussvorder
Verwendungvollständigaufgeladenwerden(siehenachfolgendeAnweisungzumAuaden).
Momentlicht einschalten
FürMomentlichteinenderSchalternurleichtdrücken.
Dauerlicht einschaltenFürDauerlichteinenderSchaltervollständigbiszumEinrasten
niederdrücken.
Programmierung mit Bluetooth-App
Die“PelicanFlashlight“AppvomAppleoder
Android-Storeherunterladen.(Abbildung #1)
1.DiePelicanFlashlight-AppanIhrem
Smartphoneaktivieren.
2.SchaltenSiedieTaschenlampeein
3.WählenSie„PelicanProduktesuchen“vom
MenüIhresSmartphonesundwählenSieIhre
7070RüberdieerkannteSeriennummer.Ihre 1
Taschenlampewirdjetztalsverbundenangezeigt.
4.SobaldSieverbundenist,könnenSiebiszu5verschiedeneModiunddie
ReihenfolgedieserModi,wiesieinderAppnummeriertsind,auswählen.
JederausgewählteModusermöglichtunterschiedlicheLichtintensitätund/oder
unterschiedlicheBlinkgeschwindigkeit.(Abbildung #2)
DE

2
Manuelle
Programmierung
UmeinProgrammmitmanueller
Eingabeauszuwählen,wählenSie
einederfünfvoreingestellten
Programmoptionen.Die7070Rist
mitProgramm#1vorprogrammiert.
UmdasProgrammzuändern,
drückenSieleichteinenderSchalter
(kurzdrücken,nichteinrasten)
sooft,wieunteninderTabelle
angezeigt.BeimletztenDrücken
halten,bisdieentsprechendeAnzahl
anLeuchtsignalenzurBestätigung
blinkt.JedesDrückenmuss
innerhalbvon0,5Sekundenerfolgen.
Kurz drücken Leuchtsignale
zur Bestätigung
Programm 1
(Standard) Hoch>Blinken>Mittel>Niedrig 8*
Programm 2 Nur Hoch 10 **
Programm 3 Hoch>Mittel>Niedrig 12 ***
Programm 4 Niedrig>Mittel>Hoch 14 ****
Programm5 Hoch > Niedrig 16 *****
Betriebsmodus auswählen
ZurAuswahl der gewünschten Betriebsart einen beliebigen Schalter im 0,5-Sekunden-
Intervallbetätigen.JedesDrückenbietetdenModusinseinerprogrammiertenSequenz.
Zur Auswahl der gewünschten Betriebsart den Schalter vollständig bis zum Einrasten
drücken.
Lampe ausschalten
ZumAusschaltenausaktiviertemModuseinen
derSchaltervollständigbiszumEinrasten
niederdrücken.
Ladevorgang:
1.DasUSB-LadekabelanderUnterseiteder 3
Ladestationanschließen.(Abbildung #3)
2.DasUSB-EndeineineUSB-Steckdosestecken
(1AMindestleistung).NachdemAnschließen
leuchtetdieLadestatus-LEDbeständigrot.
(Abbildung #4)
3.SchiebenSiedieLampeindieLadestation
undachtenSiedabeiaufdieAusrichtung
4
4.Die7070Rlädtdrahtlosohnedirekte
Kontakte.NachrichtigerAusrichtungblinkt
dieLEDderLadekontrollleuchterot.
SobaldderLadevorgangabgeschlossen
ist,wechseltdasroteBlinklichtzueinem
beständiggrünenLicht.Esgibtaucheinen
“Fehlermodus“,dereinenFehleranzeigt,
wennzumBeispielversuchtwird,
mitCR123Einwegbatterienzuladen.
5
5.WenneinesichereBefestigungerforderlich
ist,dasLampengehäusezurückindie
LadestationdrückenbisdieLampeeinrastet.
Hinweis: Eine vollständige Entladung der 7070R ist vor dem Auaden nicht notwendig.
Die Taschenlampe kann je nach Bedarf aufgeladen werden. Außerdem kann die 7070R
unbegrenztlangeimLadegerätverbleiben,ohnedasseinÜberladenbefürchtetwerdenmuss.
Befestigung des Ladegeräts:
DieLadestationkannmit(2)SchraubenGröße8oder10(nichtim
Lieferumfangenthalten)anjederOberächedurchdieMontagelöcher
anderRückseitederLadestationbefestigtwerden.DieRückseiteder
LadestationmussvonderLadeschaleweggezogenwerden,umZugang
zudenMontagelöchernzuerhalten.Abbildung #6) 6
Batterieladezustandsanzeige:
IndervorderenSchalterschutzkappeisteineLEDeingebaut,dieden
Batterieladezustandanzeigt.DieAnzeigeleuchtetimmer,wenndasLicht
eingeschaltetwird. (Abbildung #7) Die Batterieladezustandsinformation
wirdwiefolgtdargestellt:

Grün = 100% - 75% 7
Gelb = 75% - 50%
Rot = 50% - 25%
Rot blinkend = 25% - 0%
Hinweis:DieHaupt-LED“blinkt“alle5Minuten,wen
derBatterieladezustandunter25%gefallenist.
Batteriewechsel
WenndiewiederauadbareLI-IONBatterie
ausgetauschtwerdenmuss,schrauben
Sie den Lampenkopf auf und ziehen das Lampenmodul/den Batterieträger vom
Lampengehäuse,umandieBatterienzukommen.EntfernenSiediegebrauchteBatterie.
ErsetzenSiediegebrauchteBatteriedurcheineneue.Ersatzbatteriensindüberallerhältlich,
woPeliTaschenlampenverkauftwerdenoderdirektvomPeliProductsKundendienst.
Die 7070R kann mit (2) CRS123 Einweg-Lithiumbatterien mit der im Lieferumfang
enthaltenen Batterieröhre verwendet werden, wenn Wiederauaden nicht möglich ist.
Hinweis:CR123Batterienkönnennichtaufgeladenwerden.
HINWEIS:BitteentsorgenSiedenLI-IONBatteriestickverantwortungsvoll.DiesesTeilist
wiederverwertbarundsolltenichtimnormalenMüllentsorgtwerden.WeitereInformationen
erhaltenSievonIhrerAbfallentsorgungsbehörde.
WARTUNG DES O-RINGS
AchtenSiesorgfältigaufSchnitte,KratzeroderanderweitigeBeschädigungendesO-Rings
oderderangrenzendenLippendichtungderLinse.EntfernenSieSchmutzundFremdpartikel
vondenDichtungsächendesO-Rings.SorgenSiedafür,dassdasGewinde,dieO-Ring-Nut
unddieinnereLippederLinsemitSilikonschmierstogeschmiertsind.
Batterie-Sicherheitsinformationen
WARNUNG: ACHTEN SIE AUF SACHGEMÄSSE HANDHABUNG UND LAGERUNG
VON BATTERIEN, UM VERLETZUNGEN ODER BESCHÄDIGUNGEN ZU VERMEIDEN
- BATTERIEN KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN!
DiemeistenVorfällemitBatterienentstehendurchfalscheHandhabungderBatterienund
insbesonderedurchdieVerwendungvonbeschädigtenodergefälschtenBatterien.Lesen
SiebittedienachstehendenInformationen,umernsteVerletzungenund/oderSchädenan
IhremEigentumzuvermeiden.
Wiederauadbare Batterien
1.Ex-Schutz-SicherheitszulassungenfürexplosionsgefährdeteBereichesindnurfürden
PeliAkkugültig,dermitderLampegeliefertwurde.
2.VerwendenSiealsErsatz-AkkunurdenzugelassenenPeliAkkufürdasLampenmodell,
dasSieverwenden.DieVerwendungvonanderenAkkuslässtdieSicherheitszulassung
ungültigwerden.
3.Lampen sollten nur in Zonen aufgeladen werden, in denen keine Explosionsgefahr
vorliegt.
4.LampensolltennurmitderLadestationvonPeliaufgeladenwerden,diemitderLampe
geliefertwurde.
5.Die Lampen sollten innerhalb der nachfolgend angegebenen Temperaturbereiche
aufgeladenundverwendetwerden:Ladetemperatur:-20°Cbis50°C
Betriebstemperatur:-20°Cbis50°C.
6.NichtmiteingelegtenAlkalineBatterienauaden.DieskannzueinerinternenGas-oder
WärmebildungunddamitzumEntgasen,zueinerExplosionodermöglicherweisezu
einemBrandführen.
7.EineTiefenentladungdesAkkuskannzueinemAusgasenpotentiellgefährlicherGase
undElektrolyteführen.
EntsorgenSiealleBatterienstetsineinemzugelassenenRecyclingcenterfürBatterien.
TASCHENLAMPEN/STIRNLAMPEN
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE* GARANTIE
Peli Products, S.L.U. („Peli“) gewährt für seine Taschenlampen und Stirnlampen eine
lebenslange*GarantieinBezugaufBruchundVerarbeitungsmängel.DieseGarantieerstreckt
sich weder auf die Lampe noch auf die Batterien. Pelican wird in alleinigem Ermessen
defekte Produkte reparieren oder wahlweise austauschen. Gewährleistungsansprüche
jeglicherArtsindausgeschlossen,wenndasProduktverändert,beschädigtoderaufandere
Art physikalisch verändert wurde oder Gegenstand von Missbrauch, Zweckentfremdung,
FahrlässigkeitodereinesUnfallswar.
*DielebenslangeGarantiegiltnicht,wennsiegesetzlichverbotenist.
Für komplette Garantieangaben siehe: www.peli.com/peli-warranty
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE:PrimadismontarequalsiasicomponentedellaTorcia
aLED7070R,assicurarsichelatorcianonsiastatainfunzionepercinque(5)minuti.
Duranteilfunzionamento,ilmoduloLEDpuòdiventareestremamentecaldoecausare
infortuniincasodicontatto.
Funzionamento della torcia
La7070RLED è una torcia ad alte prestazioniperl’utilizzoda parte dei professionisti.
Questa torcia è dotata di doppi interruttori e include una lampada LED con pre-messa
afuocoadaltapotenzacheemetteunforteraggiodilucebianca.Nonoccorremettere
afuocola7070RLED.
NON PUNTARE QUESTA torcia DIRETTAMENTE AGLI OCCHI DELLE PERSONE:
PUÒ CAUSARE INFORTUNI.
Ilpacchettobatteriedella7070Rvienefornitoparzialmentecaricoedeveesserecaricato
completamenteprimadell’uso(vedereleistruzionidiseguito).
Attivazione temporanea
Premereparzialmenteunodegliinterruttoriperunfunzionamentotemporaneo.
Attivazione costante
Premerecompletamenteunodegliinterruttori(scatto)perbloccarenellamodalitàselezionata.
IT

Programmazione con app Bluetooth
Scaricarel’app“PelicanTorch”daglistoreAppleoAndroid.
1.Attivarel’appPelicanTorchdallo
smartphone.Vedere l’immagine n. 1
2.Accenderelatorcia
3.Selezionare“ScanPelicanProducts”(Scansiona
prodottiPelican)dalmenusullosmartphone
e selezionare la 7070R tramite il numero di serie
identicato.Latorciasaràoravisualizzata
comeconnessa. 1
4.Unavoltaconnessa,èpossibileselezionareno
a5modalitàdierentielasequenzadellemodalità,comenumeratonell’app.Ogni
modalitàselezionataconsenteunapotenzaluminosadiversae/ounavelocitàstrobo
diversa.Vedere l’immagine n. 2
Programmazione manuale 2
Per selezionare un programma
utilizzando l’immissione manuale,
selezionareunadellecinqueopzioni
diprogrammipreimpostati.Tenere
presente che la 7070R
èpre-programmatacon
ilProgramman.1.Permodicare
il programma, premere parzialmente
unodegliinterruttori(pressione
temporanea,nonfarscattare)
perilnumerodivolteindicatonella
tabella seguente e tenere premuta
l’ultimapressionenoaquandononsivedeilnumerocorrispondentedilampeggidi
conferma.Ciascunapressionedeveavvenireentro0,5secondidallaprecedente.
Pressioni
temporanee
Lampeggi di
conferma
Programma 1
(predenito) Alta>Strobo>Media>Bassa 8*
Programma 2 Soloalta 10 **
Programma 3 Alta>Media>Bassa> 12 ***
Programma 4 Bassa>Media>Alta> 14 ****
Programma5 Alta>Bassa> 16 *****
Selezione della modalità
Premereparzialmenteunodegliinterruttoriconincrementientro0,5secondiperselezionare
lamodalitàdesiderata.Ciascunapressioneforniràlamodalitànellasequenzaprogrammata.
Premerecompletamentel’interruttoreperbloccarenellamodalitàdesiderata.
Torcia spenta 3
Premere completamente uno degli interruttori
(scatto)perspegnerelatorciadaqualsiasi
modalitàattivata.
Ricarica:
1.FissareilcavodiricaricaUSBallaparte
inferioredellabasedelcaricatore.
Vedere l’immagine n. 3
4
2.Collegarel’estremitàUSBaunapresa
dialimentazioneUSB(potenzaminima1A).
IlLEDdellostatodicaricasiillumineràcon
lucerossassaunavoltacollegato
all’alimentazione.Vedere l’immagine n. 4
3.Farescorrerelatorcianellabasedel
caricatore allineando le due linee
diindicazione.Vedere l’immagine n. 5
5
4.La7070Rincorporalaricaricawireless
enonutilizzacontattidiretti.Unavolta
allineata correttamente, l’indicatore di
ricaricamostreràunLEDrosso
lampeggiante.Alterminedellaricarica,
ilLEDrossolampeggiantepasseràaverde
sso.Èpresenteancheuna“Modalitàguasto”cheindicaunerrore,comeuntentativo
diricaricaconbatterieusaegettaCR123installate.
5.Seènecessariouncollegamentosicuro,spingereilcorpodellatorciaindietronellabase
delcaricatoreelatorciasibloccheràinposizione.
Nonoccorrefarscaricarecompletamentela7070Rprimadellaricaricadellabatteria.
Laricaricapuòavvenireognivoltacheènecessariaela7070Rpuòesserelasciata
nell’alloggiamento del caricatore a tempo indeterminato, senza timore che si carichi
eccessivamente.

Montaggio del caricatore: 6
Èpossibilessarelabasedelcaricatoreaqualsiasisuperciecon(2)
vitimisura8o10(nonincluse)attraversoiforidimontaggiosituati
nellaparteposterioredellabasedelcaricatore.
Vedere l’immagine n. 6.Ènecessariotirareviadallabasediricarica
laparteposterioredellabasedelcaricatoreperavereaccesso
aiforidimontaggio.
Indicatore di livello della batteria:
Ilmanicottodell’interruttoreanterioreospitaunLEDdell’indicatoredilivellodellabatteria
integrato.L’indicatoresiilluminaognivoltachelatorciavieneattivata.Leinformazionisul
livellodellabatteriasonorappresentatecomesegue:
Vedere l’immagine n. 7
7
Verde = 100% - 75%
Giallo = 75% - 50%
Rosso = 50% - 25%
Rosso lampeggiante = 25% - 0%
Nota:IlLEDprincipalelampeggia
rapidamenteogni5minutiquando
illivellodellabatteriascendealdi
sottodel25%.
Sostituzione della batteria
QuandolabatteriaLI-IONricaricabiledeveesseresostituita,svitarel’involucroedestrarre
il modulo lampada/vassoio batteria dal corpo della torcia per accedere alla batteria.
Rimuovere la batteria usata. Sostituire la batteria usata con una nuova. Le batterie
sostitutive sono disponibili in ogni punto vendita delle torce Peli, oppure direttamente
pressoilServizioclientiPeliProducts.
La7070Rpuòutilizzare(2)batterieCR123allitiousaegettaconiltubobatteriainclusose
laricaricanonèdisponibile.Nota:NonèpossibilericaricarelebatterieCR123.
NOTA:AgireresponsabilmentedurantelosmaltimentodellostickbatteriaLI-ION.Questo
componenteèriciclabileenondeveesseresmaltitoconinormaliriutiurbani.Consultare
l’autoritàprepostaallosmaltimentodeiriutidizonapermaggioriinformazioni.
Manutenzione O-ring
Controllare attentamente che non vi siano tagli, gra o altri danni a O-ring o supercie
delbordodellalentediaccoppiamento.Rimuovereeventualesporciziaomaterialiestranei
dallesuperciditenutadegliO-ring.Mantenerelubricatilettature,scanalaturadegliO-ring
ebordointernodellalentecongrassoalsilicone.
Informazioni di sicurezza sulle batterie
ATTENZIONE: PER EVITARE LESIONI O DANNI, MANIPOLARE E CONSERVARE
CORRETTAMENTE LE BATTERIE. LE BATTERIE POSSONO ESSERE PERICOLOSE.
Lamaggiorpartedeiproblemiassociatiallebatteriederivadaerroridimanipolazionedellestesse,in
particolaredall’usodibatteriedanneggiateocontraatte.Perevitarelesionie/odannimaterialigravi,
prenderevisionedelleinformazioniriportatediseguito.
Batterie ricaricabili
1.Lecerticazionidisicurezzainluoghipotenzialmentepericolosirelativeagliambientiesplosivisono
valideesclusivamenteperilpacchettobatteriePelifornitoindotazioneconlatorcia.
2.Per la sostituzione del pacchetto batterie, utilizzare esclusivamente il pacchetto batterie Peli
approvatoper il modello di torcia in uso.L’usodi altri pacchettibatterie annullala validità della
certicazionedisicurezza.
3.Letorcedevonoesserericaricateunicamenteinluoghinonpericolosi.
4.Perricaricareletorce,utilizzareesclusivamentelabasecaricabatteriePelifornitaconlatorcia.
5.Letorcedevonoesserericaricateeutilizzatenegliintervalliditemperaturaindicati:Temperaturadi
ricarica:da-20°Ca50°C
Temperaturaoperativa:da-20°Ca50°C
6.Nonricaricarelatorciasealsuointernosonoinseritebatteriealcaline.Taleoperazionepuòinfatti
generare gas o calore all’interno della torcia, con conseguente fuoriuscita di gas, scoppio o rischio
diincendio.
7.Se scaricate completamente, le batterie ricaricabili possono sprigionare gas ed elettroliti
potenzialmentepericolosi.
Smaltire sempre correttamente tutte le batterie presso un centro autorizzato al loro riciclaggio.
TORCE/TORCE DA TESTA
GARANZIA LIMITATA A VITA*
PeliProducts S.L.U. (“Peli”)garantisce a vita*lesue torceetorce da testacontro rotture
odifettidifabbricazione.Lapresentegaranzianoncoprelelampadeolebatterie.Peliriparerà
o,asuaesclusiva discrezione,sostituiràglieventuali prodottidifettosi.Tuttelerichiestedi
risarcimentoingaranziavengonobloccate,qualunquesialaloronatura,qualorailprodotto
siastatoalterato, danneggiato,modicatosicamenteinqualunque modootrattato male,
oppuresiastatooggettodiusoimproprio,negligenzaoincidenti.
*Garanzianonapplicabileneicasivietatiaisensidellalegge.
Per informazioni complete sulla garanzia, vedere: www.peli.com/peli-warranty
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСТОРОЖНО!Преждечемотсоединятькакой-либокомпонент
светодиодногофонарямодели7070R,подождитенеменее5(пяти)минутсмомента
еговыключения.Вовремяработысветодиодныймодульможетнагреватьсядокрайне
высокойтемпературы,поэтомусоприкосновениеснимможетпривестиктравме.
Эксплуатация фонаря
Модель 7070R — это высокопроизводительный светодиодный фонарь для
профессиональногоприменения.Этотфонарьоснащендвойнымипереключателями
RU

и предварительно сфокусированной светодиодной лампой высокой мощности,
испускающей яркий световой луч белого света. Вам не потребуется фокусировать
светодиодныйфонарьмодели7070R.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ СВЕТИТЕ ЭТИМ ФОНАРЕМ ПРЯМО В ГЛАЗА ЛЮДЕЙ:
ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТРАВМЕ.
Батарейный блок для 7070R поставляется частично заряженным, поэтому перед
использованием устройства блок следует полностью зарядить (см. инструкции по
зарядкениже).
Кратковременная активация
длякратковременноговключениянажмитенедоконцаодинизпереключателей.
Активация на длительное время
дляфиксациифонаряв выбранномрежименажмите одиниз переключателейдо
конца(тоестьдощелчка).
Задание программ с помощью
приложения Bluetooth
загрузитеприложениеPelicanTorch
измагазинаAppleилиAndroid. 1
1.АктивируйтеприложениеPelicanTorchна
своемсмартфоне.См. изображение № 1.
2.Включитефонарь.
3.ВыберитепунктScanPelicanProducts
(ПоискизделийPelican)вменюнавашемсмартфонеивыберитесвойфонарь
7070Rпоидентификационномусерийномуномеру.Послеэтоговашфонарь
будетотображатьсякакподключенный.
4.Послеподключенияфонаряможнобудетвыбиратьдо5различныхрежимов
изадаватьпоследовательностьописанныхрежимовспомощьюприложения.
Каждыйвыбранныйрежимотличаетсяразличнымиуровнямисветоотдачи
и(или)изменяемойскоростьюимпульса.См. изображение № 2
Программирование
вручную 2
Длявыборапрограммыспомощью
ручноговводавыберитеоднуиз
пятипредварительнонастроенных
программ.Обратитевнимание,
чтофонарь7070Rпредварительно
запрограммирован
напрограмму№1.Дляизменения
программынажмитеодиниз
переключателейнедоконца
(кратко,недощелчка)
токоличествораз,котороеуказано
втаблицениже,изатем
удерживайтепереключатель
напоследнемнажатии,покафонарьнемигнетсоответствующеечислораз.
Интервалмеждунажатияминедолженпревышать0,5секунд.
Кратковременные
нажатия
Подтверждающие
мигания
Программа№1
(поумолчанию)
Высокаяяркость>
импульсный>средняя
яркость>низкаяяркость
8*
Программа№2 Тольковысокаяяркость 10 **
Программа№3 Высокаяяркость>средняя
яркость>низкаяяркость> 12 ***
Программа№4 Низкаяяркость>средняя
яркость>высокаяяркость> 14 ****
Программа№5 Высокаяяркость>низкая
яркость> 16 *****
Выбор режима
для выбора желаемого режима нажимайте не до конца один из переключателей
с интервалами 0,5 секунды. При каждом нажатии режим будет переключаться
всоответствиисзапрограммированнойпоследовательностью.Дляфиксациифонаря
вжелаемомрежименажмитепереключательдоконца.
Выключение освещения 3
дляотключенияосвещениявлюбом
активированномрежименажмитеодин
изпереключателейдоконца(дощелчка).
Зарядка:
1.ПодсоединитезарядныйшнурUSB
внижнейчастиоснованиизарядного
устройства.См. изображение № 3

4
2.ВставьтеконецсразъемомUSB
вUSB-выходпитания(сминимальным
выходнымтоком1А).
Послеподключениякпитанию
светодиодныйиндикаторсостояния
зарядкибудетнепрерывногореть
красным.См. изображение № 4
3.Наденьтефонарьнаоснованиезарядного
устройстватак,чтобыдве
соответствующиеотметкивыровнялись.
См. изображение № 5
5
4.Фонарьмодели7070Rоснащенфункцией
беспроводнойзарядки,длякоторой
нетребуетсяпрямойконтактсисточником
питания.Придостиженииправильного
выравниваниякрасныйсветодиодный
индикатор начнет мигать, сигнализируя о зарядке. По завершении зарядки
мигающийкрасныйсветодиодстанетгоретьнепрерывнымзеленым.Крометого,
фонарьоснащен«режимомнеисправности»,указывающимнаошибку,например
напопыткузаряжатьустройствоприустановленныхвнембатареяхCR123.
5.
Длянадежнойфиксациифонарякзарядномуустройствузадвиньтекорпусфонаря
назадвоснованиезарядногоустройства;фонарьзафиксируетсянаместе.
Крепление зарядного устройства:
6
Основаниезарядногоустройстваможеткрепитьсяклюбой
поверхностиспомощью2(двух)винтовразмера8или10,
которыезакручиваютсявкрепежныеотверстия,расположенные
взаднейчастиоснованиязарядногоустройства.
См. изображение № 6.Длядоступакмонтажнымотверстиям
заднюючастьоснованиязарядногоустройстванеобходимо
отвестивсторонуотзарядногогнезда.
Нетнеобходимостиполностьюразряжатьфонарь7070R,чтобыприступитькзарядке
батареи.Зарядкуможновыполнятьвлюбойудобныймомент.Фонарьмодели7070R
можно оставлять в корпусе зарядного устройства в течение неограниченного
временибезрискаизлишнейзарядки.
Индикатор заряда батареи:
Чехолпереднегопереключателяимеетвстроенныйсветодиодныйиндикаторуровня
заряда батареи. Индикатор загорается при каждой активации фонаря. Уровень
зарядабатареиотображаетсяследующимобразом:
См. изображение № 7
7
Зеленый = 100 — 75%
Желтый = 75 — 50%
Красный = 50 — 25%
Мигающий красный = 25—0%
Примечание.Кактолькоуровень
зарядыбатареиопуститсяниже25%,
главныйсветодиодныйиндикатор
начнет«мигать»каждые5минут.
Замена батарей
Еслитребуется заменалитий-ионногоаккумулятора,открутитефутляри достаньте
модуль лампы / батарейный отсек от корпуса фонаря, чтобы получить доступ
кбатарее.Извлекитеиспользованнуюбатарею.Заменитеиспользованнуюбатарею
новойбатареей.БатареиназаменудоступнывовсехточкахпродажифонарейPeli,
атакженепосредственноупредставителяотделапоработесклиентамиPeliProducts.
При недоступности аккумуляторных батарей фонарь модели 7070R может
использоваться с 2 (двумя) литиевыми батареями CR123, которые вставляются
вспециальнуютрубку(входитвкомплект).Примечание.БатареиCR123непригодны
длязарядки.
ПРИМЕЧАНИЕ.Утилизируйтетюбикслитий-ионнойбатареейнадлежащимобразом.
Этот компонент подлежит вторичной переработке, он не должен утилизироваться
совместно с бытовыми отходами. Для получения необходимой информации
обратитесьвместноеуправление,отвечающеезаутилизациюотходов.
Обслуживание уплотнительного кольца
Внимательно проверьте уплотнительное кольцо или контактную поверхность
кромкилинзынаналичиепорезов,царапинилииныхповреждений.Удалителюбые
загрязнения и инородные частицы с контактных поверхностей уплотнительного
кольца. Смазывайте резьбу, канавку для уплотнительного кольца и внутреннюю
кромкулинзысиликоновойсмазкой.
Информация о безопасности батареи
ОСТОРОЖНО! СЛЕДУЕТ ОБРАЩАТЬСЯ С БАТАРЕЯМИ И ХРАНИТЬ ИХ НАДЛЕЖАЩИМ
ОБРАЗОМ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ БАТАРЕЙ, ЧТО МОЖЕТ
ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ СОЗДАНИЕ ОПАСНЫХ СИТУАЦИЙ!
Большинство проблем, связанных с батареями, возникает из-за неправильного с ними
обращения, в частности из-за использования поврежденных или поддельных батарей.
Ознакомьтесь с нижеприведеннойинформацией во избежаниеполучениятяжелыхтравми/
илиповрежденияимущества.

Аккумуляторы
1.Разрешения по безопасности для опасных зон со взрывоопасной средой действительны
толькодлябатарейныхблоковPelican,поставляемыхсфонарем.
2.В качестве сменных батарейных блоков используйте только батарейные блоки Pelican,
одобренные для применяемой модели фонаря. Использование батарейных блоков
другого типа отменяет действие выданных разрешений, подтверждающих безопасность
эксплуатации.
3.Фонариследуетподзаряжатьтольковбезопаснойзоне.
4.Фонари следует подзаряжать только с помощью основания зарядного устройства Pelican,
поставляемогосфонарем.
5.Фонари следует подзаряжать и эксплуатировать в следующем диапазоне температур:
Температуразарядки:от–20до50°C
Рабочаятемпература:от–20до50°C.
6.Не подзаряжайте фонарь с установленными щелочными батареями. В противном случае
возможно внутреннее накопление газа или тепла, влекущих за собой утечку, взрыв или
потенциальныйпожар.
7.Глубокая разрядка аккумулятора может привести к утечке потенциально опасных газов
иэлектролитов.
Сдавайте все отработанные батареи в установленном порядке только в утвержденный центр
по утилизации батарей.
РУЧНЫЕ/НАЛОБНЫЕ ФОНАРИ
ОГРАНИЧЕННАЯ БЕССРОЧНАЯ* ГАРАНТИЯ
На ручные и налобные фонари компания Peli Products, S.L.U. (далее — «Peli»)
предоставляетбессрочную*гарантиюнаслучайполомокилидефектовтехнологического
процесса. Настоящая гарантия не распространяется на ламповый модуль и батареи.
Peli либо выполнит ремонт, либо заменит любое дефектное изделие по своему
собственномуединоличномуусмотрению.Никакиетребованияпогарантиикакогобыто
нибылохарактеранепринимаются,еслиизделиебыломодифицировано,повреждено,
изменено либо подвергнуто ненадлежащему использованию, небрежному обращению
илиаварийномувоздействию.
*Бессрочнаягарантиянеиспользуетсявтехслучаях,когдаоназапрещеназаконом.
Все сведения о гарантии см. на веб-сайте: www.peli.com/peli-warranty
7070R-3110-000E5-21384REVA©2018PeliProducts
All trademarks and logos displayed herein are registered and unregistered trademarks of Peli Products, S.L.U. or Pelican Products, Inc. and others.
Table of contents
Languages:
Other PELI Flashlight manuals

PELI
PELI 7100 User manual

PELI
PELI Mitylite 1900 Zone 1 User manual

PELI
PELI VersaBrite 2250 User manual

PELI
PELI MityLite 1900 User manual

PELI
PELI 5050R User manual

PELI
PELI 5020 User manual

PELI
PELI 3315 Zone 0 User manual

PELI
PELI 2765Z0 User manual

PELI
PELI 9455 User manual

PELI
PELI Little Ed Recoil LED 3660 Series User manual

PELI
PELI 2360 User manual

PELI
PELI MityLite 1900 Zone 1 User manual

PELI
PELI 3410M User manual

PELI
PELI 7600 User manual

PELI
PELI 3410PL User manual

PELI
PELI 3415MZ0 User manual

PELI
PELI MityLite 1975 LED Zone 1 User manual

PELI
PELI 2710 User manual

PELI
PELI StealthLite 2410 LED User manual

PELI
PELI 7600 User manual