Petzl C57 User manual

1CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(FR) Harnais cuissard d’escalade
(DE) Klettersitzgurt
(IT) Imbracatura bassa da arrampicata
(ES) Arnés de cintura para escalada
EN 12277
type C
0197
UIAA
(EN) Climber’s sit harness
3 year guarantee
EN 12277 type C
1. Adjustments
15 kN
7,5 kN 7,5 kN
®
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
0197
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE SUD EUROPE (n°0082)
BP 193, 13322 Marseille Cedex 16
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
Incrementation
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 KÖLN
N° d'identification: 0197
0197
Series N°
PETZL - ZI Cidex 105A
38920 Crolles - France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for your own
actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
A
C
B
2. Tying in
Closing / opening
Tightening Loosening
CARITOOL P42
5kg maximum
A
C
4. Specific use
3. Techniques
B

2CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
30 C
maxi
(EN)
Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
-
40°F
(EN) Storage / Transport
(FR) Stockage / Transport
(DE) Lagerung / Transport
(IT) Conservazione / Trasporto
(ES) Almacenamiento / Transporte
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura
PETZL
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(EN) Cleaning / Disinfection
(FR) Nettoyage / Désinfection
(DE) Reinigung / Desinfektion
(IT) Pulizia / Disinfezione
(ES) Limpieza / Desinfección
H2O
H2O
30 C maxi
(FR) Harnais cuissard d’escalade
(DE) Klettersitzgurt
(IT) Imbracatura bassa da arrampicata
(ES) Arnés de cintura para escalada
EN 12277
type C
0197
UIAA
(EN) Climber’s sit harness
3 year guarantee
EN 12277 type C
1. Adjustments
15 kN
7,5 kN 7,5 kN
®
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
0197
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE SUD EUROPE (n°0082)
BP 193, 13322 Marseille Cedex 16
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
Incrementation
TÜV Rheinland Product Safety
GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 KÖLN
N° d'identification: 0197
0197
Series N°
PETZL - ZI Cidex 105A
38920 Crolles - France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for your own
actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.

3CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(EN) ENGLISH
WARNING
Activities involving the use of this equipment
are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and
decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may
result in severe injury or death.
Inspection, points to verify
Before each use, check the condition of the webbing, the
stitched rope loops at the tie-in point, the adjustment
buckles and the load-bearing stitching.
Check for cuts, wear and damage caused by use (look
out for cut or torn threads).
Verify that the buckles operate properly.
How to use this equipment
Diagram 1. Adjustments
The user should move around in the harness and hang in
suspension with his gear to verify that the equipment fits
properly and provides adequate comfort for the expected
utilization.
Diagram 2. Tying in
A. Double tie-in point: adjustment is possible by varying
the size of the loop of the tie-in knot.
B. Single tie-in point.
C. Two carabiners can be used as the tie-in point e.g.
top-roping, glacier travel.
Warning: never use the tie-in method using only one
locked carabiner as the carabiner may be loaded across
the gate.
Diagram 3. Techniques
A. Belaying.
B. Abseil descent.
C. Self-protection on a fixed rope using a rope clamp /
grab.
Diagram 4. Specific use
The seat harness may be used with a chest harness.
General information
Warning: specific training is essential
before use
Read this notice carefully and keep all instructions and
information on the proper use and field of application of
the product(s).
Only the techniques shown in the diagrams that are
not crossed out are authorized. All other uses are
excluded: danger of death. A few examples of misuse
and forbidden uses are also represented (shown in the
crossed out diagrams or with the “skull and crossbones”
symbol). Many other types of misuse exist and it is
impossible to enumerate or even imagine all of them.
Contact PETZL if you have any doubt or difficulty
understanding these documents.
Activities at height are dangerous and may lead to severe
injury or even death. Gaining an adequate apprenticeship
in appropriate techniques and methods of protection is
your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for
all damage, injury or death which may occur during or
following incorrect use of our products in any manner
whatsoever. If you are not able, or not in a position to
assume this responsibility or to take this risk, do not use
this equipment.
Use
This product must only be used by competent and
responsible persons, or those placed under the direct
and visual control of a competent and responsible
person.
Personal protective equipment (PPE) is to be used only
on or with energy absorbing systems (for example
dynamic ropes, energy absorbers etc...). Check that this
product is compatible with the other components of your
equipment, see the instructions specific to the products.
To prolong the life of this product, take care when
transporting and using it. Avoid impacts, or rubbing
against abrasive surfaces or sharp edges.
It is up to the user to foresee situations requiring rescue
in case of difficulties encountered while using this
product.
Lifetime
The potential lifetime of Petzl products is as follows: up
to 10 years from the date of manufacture for plastic and
textile products, indefinite for metallic products.
The actual lifetime of a product ends when it meets one
of the retirement criteria listed below (see “When to
retire your equipment”), or when in its system use it is
judged obsolete.
The actual lifetime is influenced by a variety of factors
such as: the intensity, frequency, and environment of
use, the competence of the user, how well the product is
stored and maintained, etc.
ATTENTION, in extreme cases, the lifetime of the product
can be reduced to one single use through exposure to
for example any of the following: chemicals, extreme
temperatures, sharp edges, major fall or load, etc.
Inspect equipment periodically for
damage and/or deterioration.
In addition to the inspection before and during use, a
periodic in-depth inspection must be carried out by a
competent inspector at least once every 12 months.
This inspection must be performed at least once every
12 months. The frequency of the in-depth inspection
must be governed by the type and the intensity of use.
To keep better track of your equipment, it is preferable
to assign each piece of equipment to a unique user so
that he will know its history. The results of inspections
should be documented in an «inspection record».
This document must allow recording of the following
details: type of equipment, model, name and contact
information of the manufacturer or distributor, means
of identification (serial or individual number), year of
manufacture, date of purchase, date of first use, name
of user, all other pertinent information for example
maintenance and frequency of use, the history of
periodic inspections (date / comments and noted
problems / name and signature of the competent person
who performed the inspection / anticipated date of next
inspection). See example of detailed inspection record
and other informational tools available at www.petzl.
com/ppe
When to retire your equipment
Immediately retire any equipment if:
- it fails to pass inspection (inspection before and during
use and the periodic in-depth inspection),
- it has been subjected to a major fall or load,
- you do not know its full usage history,
- it is at least 10 years old and made of plastics or
textiles,
- you have any doubt as to its integrity.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product obsolescence
There are many reasons why a product may be judged
obsolete and thus retired before the end of its actual
lifetime. Examples include: changes in applicable
standards, regulations, or legislation; development of
new techniques, incompatibility with other equipment,
etc.
Modifications, repairs
Any modification, addition to, or repair of the equipment
other than that authorized by Petzl is prohibited: due to
the risk of reducing the effectiveness of the equipment.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any
faults in materials or manufacture. Exclusions from
the guarantee: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor
maintenance, damage due to accidents, to negligence, or
to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct,
indirect or accidental, or any other type of damage
befalling or resulting from the use of its products.

4CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(FR) FRANÇAIS
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de ce
produit sont par nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos
décisions.
Avant d’utiliser ce produit, vous devez:
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de ce
produit.
- Vous familiariser avec votre produit, apprendre à
connaître ses performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements
peut-être la cause de blessures graves ou
mortelles.
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation, vérifier l’état des sangles au
niveau du point d’encordement, des boucles de réglage
et des coutures de sécurité.
Surveiller les coupures, usures et dommages dus à
l’utilisation (attention aux fils coupés ou déchirés).
Vérifier le bon fonctionnement des boucles.
Mode d’emploi
Schéma 1. Réglages
L’utilisateur doit effectuer des mouvements et un test de
suspension avec son matériel pour être sûr qu’il soit de
la bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour
l’usage attendu.
Schéma 2. Encordement
A. Point double d’encordement: possibilité de réglage en
serrant plus ou moins le nœud d’encordement.
B. Point unique d’encordement.
C. L’encordement peut se faire avec deux mousquetons à
verrouillage (moulinette, glacier…).
Attention: encordement sur un seul mousqueton interdit
car le mousqueton peut être sollicité dans le sens de la
largeur.
Schéma 3. Techniques
A. Assurage.
B. Descente en rappel.
C. Auto-assurage le long d’une corde fixe avec un
bloqueur.
Schéma 4. Utilisation particulière
Le harnais cuissard peut être utilisé avec un harnais
torse.
Informations générales
Attention: formation adaptée
indispensable avant utilisation
Lire attentivement et conserver les notices qui présentent
les modes de fonctionnement et le champ d’application
des produits.
Seules les techniques présentées non barrées sont
autorisées. Toute autre utilisation est à exclure: danger
de mort. Quelques exemples de mauvais usages et
d’interdictions sont également représentés (schémas
barrés d’une croix ou pictogramme «tête de mort»).
Une multitude d’autres mauvaises applications existe
et il nous est impossible de les énumérer, ni même
de les imaginer. En cas de doute ou de problème de
compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L’apprentissage des techniques adéquates et des
mesures de sécurité s’effectue sous votre seule
responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et
responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort
pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos
produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas
en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre
ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle
visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont
à utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes qui
absorbent de l’énergie (par exemple cordes dynamiques,
absorbeurs d’énergie, etc.). Vérifier la compatibilité de ce
produit avec les autres éléments de votre matériel (voir
notice spécifique).
Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est
nécessaire d’être soigneux lors de son transport et de
son utilisation. Évitez les chocs, le frottement sur des
matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en
cas de difficultés rencontrées en utilisant ce produit.
Durée de vie
La durée de vie potentielle des produits Petzl peut
être de 10 ans à partir de la date de fabrication pour
les produits plastiques et les textiles, indéfinie pour les
produits métalliques.
La durée de vie réelle d’un produit est terminée
lorsqu’il rencontre une cause de mise au rebut (voir
liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu’il devient
obsolète dans le système.
Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un
produit: intensité, fréquence, environnement d’utilisation,
compétence de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la
durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le
produit est exposé à des produits chimiques dangereux,
des températures extrêmes ou s’il est en contact avec
une arête coupante ou s’il subit des efforts importants,
une chute importante, etc.
Vérifiez périodiquement si l’équipement
n’a pas subi de dommage et n’est pas
détérioré.
En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation,
réalisez une vérification approfondie (examen
périodique) par un contrôleur compétent. Cette
vérification doit être réalisée au moins tous les 12 mois.
Cette fréquence doit être adaptée en fonction du type
et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur suivi
du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit
à un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son
historique. Les résultats des vérifications doivent être
consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi
doit permettre d’enregistrer les détails suivants: type
d’équipement, modèle, nom et coordonnées du fabricant
ou du fournisseur, moyen d’identification (n° de série
ou n° individuel), année de fabrication, date d’achat,
date de la première utilisation, nom de l’utilisateur, toute
information pertinente comme par exemple l’entretien
et la fréquence d’utilisation, l’historique des examens
périodiques (date, commentaires et défauts remarqués,
nom et signature du contrôleur compétent, date du
prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser
l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques
mis à disposition sur www.petzl.fr/epi
Mise au rebut
Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si:
- le résultat des vérifications (avant, pendant,
approfondie) n’est pas satisfaisant,
- il a subi des efforts importants ou une chute
importante,
- vous ne connaissez pas l’historique complet de son
utilisation,
- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques
ou textiles,
- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.
Détruisez les produits rebutés pour éviter une future
utilisation.
Obsolescence du produit
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit
peut-être jugé obsolète et par conséquent retiré de
la circulation, par exemple: évolution des normes
applicables, évolution des textes réglementaires,
évolution des techniques, incompatibilité avec les autres
équipements, etc.
Modifications, réparations
Toute modification, adjonction ou réparation autre
que celles autorisées par Petzl est interdite: risque de
diminution de l’efficacité du produit.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut
de matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie:
l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou
retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes,
indirectes, accidentelles ou de tout autre type de
dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses
produits.

5CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(DE) DEUTSCH
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum
Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind
Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und
verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen
Benutzung erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der
Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen
und akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht
zu berücksichtigen, kann zu schweren
Verletzungen oder sogar Tod führen.
Zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz den Zustand der Gurtbänder am
Anseilpunkt sowie die Einstellschnallen und die
Sicherheitsnähte kontrollieren.
Auf Einschnitte, Verschleiß und Schäden aufgrund der
Benutzung achten (dabei besonderes Augenmerk auf
durchtrennte oder zerrissene Fäden legen).
Einwandfreie Gängigkeit der Schnallen prüfen.
So verwenden Sie diese Ausrüstung
Abbildung 1. Einstellungen
Der Nutzer sollte mit seiner Ausrüstung Bewegungen
und einen Test im aufgehängten Zustand durchführen,
um sicher zu sein, daß sie seiner Körpergröße entspricht
und den für den zu erwartenden Einsatz nötigen Komfort
bietet.
Abbildung 2. Anseilen
A. Doppelter Anseilpunkt: Möglichkeit zum Verstellen
durch den Anseilknoten.
B. Einfacher Anseilpunkt.
C. Man kann sich mit zwei Verschlusskarabiner
einbinden (Top Rope, Gletscher...).
Achtung: Anseilen mit einem Verschlußkarabiner
ist seine Verwendung untersagt, da der Karabiner
querbelastet werden könnte.
Abbildung 3. Techniken
A. Sicherung.
B. Abseilfahrt.
C. Selbstsicherung mit einer Seilklemme entlang eines
Fixseils.
Abbildung 4. Besondere Verwendung
Der Sitzgurt kann zusammen mit einem Brustgurt
verwendet werden.
Allgemeine Informationen
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine
angemessene Ausbildung unerlässlich
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie alle Produktanleitungen und
Informationen auf.
Zugelassen sind nur die dargestellten Techniken,
die nicht mit einem Kreuz durchgestrichen sind. Jede
andere Anwendung muss ausgeschlossen werden:
Lebensgefahr. Es werden auch einige Beispiele
fehlerhafter und verbotener Anwendungen dargestellt
(Darstellungen, die mit einem Kreuz durchgestrichen
oder mit dem Piktogramm „Totenkopf“ versehen sind.)
Es existieren viele andere fehlerhafte Anwendungen
und es ist uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen oder
sie uns nur vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei
jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser
Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.
Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können
schwere und sogar tödliche Verletzungen nach sich
ziehen. Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine
angemessene Ausbildung in der Anwendung der
richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu
erhalten.
Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle
Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung
oder Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge
der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte
entstehen können. Wenn Sie diese Verantwortung oder
dieses Risiko nicht übernehmen oder eingehen können
oder dürfen, verwenden Sie diese Produkte nicht.
Gebrauch
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und
verantwortungsbewussten Personen verwendet
werden, sowie von Dritten, die unter der direkten
Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
verantwortungsbewussten Person stehen.
Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in
Verbindung mit Systemen verwendet werden, die Energie
absorbieren (z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw).
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts
mit den anderen Elementen Ihrer Ausrüstung (siehe
spezifische Gebrauchsanleitung).
Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist
es nötig, bei seinem Transport und seiner Verwendung
Sorgfalt walten zu lassen. Vermeiden Sie Stöße, Reibung
auf rauen Materialien oder auf scharfen Teilen.
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die
während der Anwendung dieses Produkts auftreten
können, Rettungsmöglichkeiten planen.
Produktlebensdauer
Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet
wie folgt: bis zu 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum
für Kunststoff- und Textilprodukte und unbegrenzt für
Metallprodukte.
Die tatsächliche Lebensdauer eines Produkt endet, wenn
es eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum
Aussondern erfüllt (siehe „Aussondern von Ausrüstung“)
oder wenn es für die Verwendung in einem System als
technisch überholt gilt.
Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine
Reihe an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität,
-häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz,
Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
ACHTUNG, in extremen Fällen kann sich die Lebensdauer
des Produkts auf einen einzigen Einsatz reduzieren,
beispielsweise im Falle von Kontakt mit Chemikalien,
extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem
schweren Sturz usw.
Regelmäßige Überprüfung auf Schäden
und/oder Abnutzung.
Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während
des Gebrauchs sollten die Produkte mindestens
ein Mal pro Jahr von einer kompetenten Fachkraft
überprüft werden Diese Überprüfung muss spätestens
alle 12 Monate durchgeführt werden. Die Häufigkeit
dieser Überprüfung hängt von der Intensität und von
der Umgebung ab, in der das Produkt verwendet
wird. Vorzugsweise sollte jeder Benutzer stets mit
denselben Ausrüstungsgegenständen arbeiten, so
dass sie oder er die genaue Geschichte der Ausrüstung
kennt und die Ausrüstung besser überprüft werden
kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden in
den "Prüfbericht" eingetragen. In diesem Dokument
sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet
werden: Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands,
Modell, Name und Kontaktinformation des Herstellers
oder Vertriebs, Möglichkeiten der Identifizierung. Dies
umfasst die Seriennummer, das Herstellungsjahr, das
Kaufdatum, das Datum der Inbetriebnahme, den Namen
des Benutzers und andere wichtige Informationen wie
Wartung und Gebrauchshäufigkeit und Aufzeichnungen
zur regelmäßigen Überprüfung. Hierzu gehören Datum,
Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und
Unterschrift der prüfenden Person sowie das nächste
Prüfdatum. Beispiele zu detaillierten Prüfberichten
und andere Informationen finden Sie unter www.petzl.
com/ppe (in englischer Sprache).
Aussondern von Ausrüstung
In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort
aussondern:
- ein Produkt fällt bei der Überprüfung durch
(Überprüfung vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs
und regelmäßige Hauptüberprüfung),
- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder
beträchtlicher Belastung ausgesetzt,
- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht
bekannt bzw. unvollständig,
- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus
Kunststoff oder Textilien gefertigt,
- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.
Zerstören und entsorgen Sie alte
Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch
zu verhindern.
Veralterung von Produkten
Es gibt viele Gründe, aus denen ein Produkt als veraltet
betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner
tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte.
Beispiele: Änderungen an Normen, Richtlinien oder
Gesetzen, Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität
mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.
Änderungen, Reparaturen
Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der
Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind
aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung
einzuschränken, verboten.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und
Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren.
Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen oder
Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch
Unfälle, Vernachlässigung und Verwendung zu einem
nicht produktspezifischen Zweck entstandene Schäden.
Verantwortlichkeit
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche
Konsequenzen, direkt, indirekt oder unfallbedingt,
sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der
Verwendung seiner Produkte entstehen.

6CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(IT) ITALIANO
ATTENZIONE
Le attività che comportano l'utilizzo di questo
prodotto sono per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e
decisioni.
Prima di utilizzare questo prodotto, occorre:
- leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso;
- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo;
- acquisire familiarità con il prodotto, imparare a
conoscerne le prestazioni e i limiti;
- comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste
avvertenze può essere la causa di ferite gravi
o mortali.
Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo, controllare lo stato delle fettucce
sul punto di legatura, delle fibbie di regolazione e delle
cuciture di sicurezza.
Fare attenzione ai tagli, all'usura e ai danni dovuti
all'utilizzo (fare attenzione ai fili tagliati o strappati).
Controllare il buon funzionamento delle fibbie.
Istruzioni d’uso
Schema 1. Regolazioni
L'utilizzatore deve effettuare dei movimenti ed una prova
in sospensione con la propria imbracatura, per essere
sicuro che sia della taglia giusta e confortevole per
l'utilizzo previsto.
Schema 2. Legatura
A. Punto doppio di legatura: possibilità di regolazione
stringendo più o meno il nodo di legatura.
B. Punto unico di legatura.
C. La legatura della corda può essere effettuata con
due moschettoni a ghiera (moulinette, ghiacciaio…).
Attenzione: la legatura su un solo moschettone è vietata,
poiché il moschettone potrebbe essere sollecitato
sull'asse minore.
Schema 3. Tecniche
A. Assicurazione.
B. Discesa in doppia.
C. Autoassicurazione lungo una corda fissa con un
bloccante.
Schema 4. Utilizzo particolare
L'imbracatura bassa può essere utilizzata con un
pettorale.
Informazioni generali
Attenzione: formazione specifica
indispensabile prima dell’uso
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni
che descrivono le modalità di utilizzo ed il campo di
applicazione dei prodotti.
Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo raffigurate
senza barratura. Deve essere escluso ogni altro modo di
utilizzo: pericolo di morte. Vi sono rappresentati anche
alcuni esempi di utilizzo improprio e di divieto (figure
barrate da una croce o sovrimpressione del teschio).
Esistono molti altri esempi di applicazioni sbagliate che
è impossibile elencare o immaginare. In caso di dubbi
o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente
a PETZL.
Le attività in altezza sono pericolose e possono
comportare ferite gravi e addirittura mortali.
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure
di sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le
responsabilità per qualsiasi danno, ferita o morte
che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo,
conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti.
Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità
e questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Utilizzo
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente
da persone competenti ed addestrate o sottoposte al
controllo visivo diretto di una persona competente e
addestrata.
I dispositivi di protezione individuale (DPI) devono
essere utilizzati unicamente in unione a sistemi in grado
di assorbire energia (come le corde dinamiche, gli
assorbitori di energia, etc). Verificare la compatibilità
di questo prodotto con gli altri elementi del vostro
materiale (vedi nota informativa specifica).
Per aumentare la durata di questo prodotto, è necessario
averne cura durante il suo trasporto ed il suo utilizzo.
Evitare gli urti e lo sfregamento su materiali abrasivi o su
parti taglienti.
L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso
in caso di difficoltà incontrate utilizzando questo
prodotto.
Durata
La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di
10 anni a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti
in plastica e tessili, indefinita per i prodotti metallici.
La durata reale di un prodotto termina nel momento
in cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la
lista nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto
risulta obsoleto nel sistema.
Fattori che incidono sulla durata reale di un prodotto:
intensità, frequenza, ambiente di utilizzo, competenza
dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la
durata ad un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto
è esposto a prodotti chimici pericolosi, temperature
estreme, se è a contatto con una parte tagliente o se
subisce notevoli sforzi, una forte caduta, ecc.
Verificare periodicamente che il
dispositivo non abbia subito danni e
che non sia deteriorato.
Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore
competente deve eseguire una verifica approfondita
(esame periodico). Tale controllo deve essere effettuato
almeno ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza
in funzione al tipo e all’intensità dell’utilizzo. Per un
miglior controllo del materiale, è consigliabile destinare
il prodotto ad un solo utilizzatore così da conoscerne
la storia. I risultati dei controlli devono essere riportati
su una «scheda di verifica». La scheda di verifica
deve consentire di registrare i seguenti dati: tipo di
dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante o
del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n°
individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto,
data del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore,
ogni informazione pertinente come ad esempio la
manutenzione e la frequenza di utilizzo, la storia
delle verifiche periodiche (data, osservazioni e difetti
riscontrati, nome e firma del controllore competente,
data della prossima verifica periodica prevista). È
possibile utilizzare il modello di scheda e gli strumenti
informatici messi a disposizione su www.petzl.fr/epi
Eliminazione
Cessare immediatamente di utilizzare questo prodotto
se:
- il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito)
è negativo;
- ha subito notevoli sforzi o una forte caduta;
- non si conosce l’intera storia del suo utilizzo;
- ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili;
- si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità.
Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro
utilizzo.
Obsolescenza del prodotto
Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può
essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio,
per esempio: evoluzione delle norme applicabili, dei testi
normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri
dispositivi, ecc.
Modifiche, riparazioni
È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre
a quelle autorizzate da Petzl: rischio di diminuzione
dell’efficacia del prodotto.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni
difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla
garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche
o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione
impropria, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze ed
agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette,
indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno
verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.

7CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(ES) ESPAÑOL
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de
este producto son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y
decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de
utilización.
- Formarse para el uso específico de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo, aprender a conocer sus
prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias
puede ser la causa de heridas graves o
mortales.
Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización, verifique, el estado de las
cintas a nivel del punto de encordamiento, las hebillas de
regulación y las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso
(atención a los hilos cortados o deshilachados).
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas.
Instrucciones de utilización
Esquema 1. Regulaciones
El usuario debe efectuar movimientos y una prueba de
suspensión con su material para estar seguro de que
ha escogido la talla correcta y el nivel de comodidad
deseado para el uso requerido.
Esquema 2. Encordamiento
A. Punto doble de encordamiento: posibilidad de
regulación apretando más o menos el nudo de
encordamiento.
B. Punto único de encordamiento.
C. El encordamiento se puede hacer con
dos mosquetones con cierre de seguridad (escalada en
polea, glaciares…).
Atención: el encordamiento con un único mosquetón
está prohibido, pues el mosquetón puede ser solicitado
en sentido transversal.
Esquema 3. Técnicas
A. Aseguramiento.
B. Descenso en rápel.
C. Autoaseguramiento a una cuerda fija con un
bloqueador.
Esquema 4. Utilización específica
El arnés de cintura puede ser utilizado con un arnés de
pecho.
Información general
Atención: es indispensable una
formación adecuada antes de cualquier
utilización
Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los
modos de funcionamiento y el campo de aplicación de
los productos.
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas que no
están tachadas. Cualquier otra utilización debe excluirse:
peligro de muerte. Algunos ejemplos de mala utilización
y de prohibición también están representados (esquemas
tachados con una cruz o pictograma: «calavera»). Existe
una gran cantidad de malas aplicaciones que nos es
imposible enumerar e incluso imaginar. En caso de duda
o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.
Las actividades en altura son peligrosas y pueden
ocasionar heridas graves, incluso mortales. El
aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas
de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y
responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte
que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no
está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo,
no utilice este material.
Utilización
Este producto sólo debe ser utilizado por personas
competentes e informadas, o que estén bajo el control
visual directo de una persona competente e informada.
Los equipos de protección individual (EPI) se han de
utilizar solamente en o con sistemas que absorben
energía (por ejemplo, cuerdas dinámicas, absorbedores
de energía, etc.). Verifique la compatibilidad de este
producto con los otros elementos de su material
(consulte ficha específica).
Con la finalidad de aumentar la vida de este producto,
es necesario ser cuidadoso durante su transporte y su
utilización. Evite los choques, los roces con materiales
abrasivos o sobre partes cortantes.
El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda
en caso de que encuentre dificultades mientras utilice
este producto.
Vida útil
La vida útil potencial de los productos Petzl puede
ser de 10 años a partir de la fecha de fabricación para
los productos plásticos y textiles, e indefinida para los
productos metálicos.
La vida útil real de un producto finaliza cuando se
produce alguna causa para darlo de baja (ver lista en el
párrafo «Dar de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en
el sistema.
Factores que influyen en la vida útil real de un
producto: intensidad, frecuencia, entorno de
utilización, competencia del usuario, mantenimiento,
almacenamiento, etc.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede limitar la vida
útil a una sola utilización, por ejemplo, si el producto
está expuesto a productos químicos peligrosos, a
temperaturas extremas o si está en contacto con una
arista cortante o si ha sufrido esfuerzos importantes, una
caída importante, etc.
Compruebe periódicamente que el
equipo no haya sufrido ningún daño ni
deterioro.
Además de las comprobaciones antes y después de la
utilización, realice una comprobación en profundidad
(examen periódico) por un controlador competente.
Esta verificación debe realizarse como mínimo cada
12 meses. Esta frecuencia debe adaptarse en función
del tipo y de la intensidad de utilización. Para un mejor
seguimiento del material, es preferible atribuir este
producto a un usuario único para que éste conozca
su historia. Los resultados de las verificaciones deben
anotarse en una «ficha de seguimiento». Esta ficha
de seguimiento debe permitir registrar los detalles
siguientes: tipo de equipo, modelo, nombre y dirección
del fabricante o del proveedor, medio de identificación
(n° de serie o n° individual), año de fabricación, fecha
de compra, fecha de la primera utilización, nombre
del usuario, toda la información pertinente como, por
ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia de utilización
y el historial de los controles periódicos (fecha,
comentarios y defectos detectados, nombre y firma
del controlador competente, fecha del próximo control
periódico previsto). Puede utilizar el ejemplo de ficha
detallada y las herramientas informáticas que encontrará
a su disposición en www.petzl.fr/epi
Dar de baja
Deje de utilizar inmediatamente este producto si:
- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en
profundidad) es negativo,
- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída
importante,
- no conoce el historial completo de su utilización,
- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos
o textiles,
- tiene la mínima duda de su fiabilidad.
Destruya los productos que ha dado de baja para evitar
una utilización futura.
Productos obsoletos
Hay numerosas razones por las que un producto puede
considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de
la circulación, por ejemplo: evolución de las normas
aplicables, evolución de los textos reglamentarios,
evolución de las técnicas, incompatibilidad con los otros
equipos, etc.
Modificaciones y reparaciones
Cualquier modificación, adición o reparación diferentes
de las autorizadas por Petzl están prohibidas: riesgo de
disminución de la eficacia del producto.
Garantía
Este producto está garantizado durante 3 años contra
cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se
excluye de la garantía: el desgaste normal, la oxidación,
las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la
mala conservación, los daños debidos a los accidentes,
a las negligencias y a las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas,
indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de
daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.

8CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(PT) PORTUGUÊS
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste
produto são por natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas
suas decisões.
Antes de utilizar este produto, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste produto.
- Familiarizar-se com o seu produto, aprender a conhecer
as suas performances e as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar
ferimentos graves ou mortais.
Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização, verifique o estado das
fitas ao nível do ponto de encordoamento, as fivelas
reguláveis e as costuras de segurança.
Vigiar as costuras, desgate e danos devido ao utilizador
(atenção aos fios cortados ou esgaçados).
Verifique o bom funcionamento das fivelas.
Modo de emprego
Esquema 1. Ajustes
O utilizador deve efectuar movimentos e um teste de
suspensão com o seu material, para ficar seguro que
o produto está bem ajustado, ao nível do conforto
necessário para uma utilização adequada.
Esquema 2. Encordamento
A. Ponto duplo de encordoamento: possibilidade
de regulação apertando mais ou menos o nó de
encordoamento.
B. Ponto único de encordoamento:
C. O encordamento pode ser feito com 2 Mosquetões
com segurança (top rope, glaciar…).
Atenção: encordoamento sobre um mosquetão com
segurança interdita, já que o mosquetão pode ser
solicitado no sentido da largura.
Esquema 3. Técnicas
A. Segurança.
B. Descida em rappel.
C. Auto-segurança ao longo duma corda fixa com um
bloqueador.
Esquema 4. Utilização específica
O harnês pode ser utilizado com um harnês de peito.
Informações gerais
Atenção: formação adaptada
indispensável antes da primeira
utilização
Leia atentamente e conserve as notícias que apresentam
os modos de funcionamento e o campo de aplicação dos
produtos.
Somente as técnicas apresentadas sem uma cruz estão
autorizadas. Qualquer outra utilização está excluída:
perigo de morte. Alguns exemplos de má utilização e
interdições estão igualmente representados (esquemas
barrados com uma cruz ou pictograma «caveira e
ossos»). Uma multitude de outras más aplicações existe
e é-nos impossível enumerá-las, até mesmo imaginá-
las. Em caso de dúvida ou problema de compreensão,
informe-se junto da PETZL.
As actividades em altura são perigosas e podem
provocar ferimentos graves, mesmo mortais. A
aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de
segurança efectua-se sob a sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e
responsabilidade por todos os danos, ferimentos ou
morte que possam advir após uma má utilização dos
nossos produtos seja de que forma for. Se não está em
condições de assumir esta responsabilidade ou de correr
este risco, não utilize este material.
Utilização
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas
competentes e responsáveis, ou colocado sob o controle
visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Os equipamentos de protecção individual (EPI) são para
utilizar somente em, ou com, sistemas que absorvem a
energia (por exemplo cordas dinâmicas, absorvedores
de energia, etc.). Verifique a compatibilidade deste
produto com os outros elementos do seu equipamento
(ver notícia específica).
Afim de aumentar a longevidade deste produto, é
necessário ter cuidado durante o seu transporte e
sua utilização. Evite choques, atritos sobre materiais
abrasivos ou sobre arestas cortantes.
O utilizador deve prever as possibilidades de socorro
em caso de dificuldades encontradas ao utilizar este
produto.
Tempo de vida
O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode
ser de 10 anos a partir da data de fabrico para os
produtos plásticos e têxteis, indefinido para os produtos
metálicos.
O tempo de vida real de um produto termina quando
este se depara com uma causa que o condena ao abate
(ver lista no parágrafo «Abater um produto») ou quando
este se torna obsoleto no sistema.
Factores que influenciam o tempo de vida real de
um produto: intensidade, frequência, ambiente de
utilização, competência do utilizador, manutenção,
armazenamento, etc..
ATENÇÃO, um evento excepcional pode limitar o
tempo de vida a uma só utilização, por exemplo, se o
produto estiver exposto a produtos químicos perigosos,
temperaturas extremas, se esteve em contacto com uma
aresta cortante ou sujeito a esforços importantes, uma
queda importante, etc..
Verifique periodicamente se o
equipamento não sofreu danos ou foi
deteriorado.
Para além das verificações antes e durante a utilização,
realize uma verificação aprofundada (exame periódico)
por um controlador competente. Esta verificação
deve ser realizada pelo menos a cada 12 meses.
Esta frequência deve ser adaptada em função do
tipo e da intensidade de utilização. Para um melhor
acompanhamento do material, é preferível atribuir este
produto a um só utilizador para que saiba o histórico
do produto. Os resultados das verificações deve ser
registados na «ficha de verificação». Esta ficha de
verificação permite registar os seguintes detalhes: tipo
de equipamento, modelo, nome e coordenadas do
fabricante ou do fornecedor, meio de identificação (nº de
série ou nº individual), ano de fabrico, data de aquisição,
data da primeira utilização, nome do utilizador, toda a
informação pertinente como por exemplo a manutenção
e a frequência de utilização, o histórico dos exames
periódicos (data, comentários e defeitos anotados,
nome e assinatura do controlador competente, data
do próximo exame periódico previsto). Poderá utilizar
o exemplo da ficha detalhada e das ferramentas
informáticas postas à disposição em www.petzl.fr/epi
Abater um produto
Cesse imediatamente de utilizar um produto se:
- o resultado das verificações (antes, durante,
aprofundado) não é satisfatório,
- foi sujeito a esforços ou uma queda importantes,
- você não conhece o histórico completo da sua
utilização,
- tem 10 anos de idade e é composto por matérias
plásticas ou têxteis,
- você tem a mínima dúvida sobre a sua fiabilidade.
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura
utilização.
Produto obsoleto
Existem inúmeras razões para as quais um produto
pode ser considerado obsoleto e por consequência
retirado de circulação, por exemplo: evolução das
normas aplicáveis, evolução dos textos regulamentares,
evolução das técnicas, incompatibilidade com os outros
equipamentos, etc..
Modificações, reparações
Toda a modificação, acrescento ou reparação para
além das autorizadas pela Petzl está interdita: risco de
diminuição de eficácia do produto.
Garantia
Este produto está garantido durante 3 anos contra
todos os defeitos de material ou de fabrico. Estão
excluídos da garantia: o desgaste normal, a oxidação,
as modificações ou retoques, o mau armazenamento,
a má manutenção, os danos devidos aos acidentes, às
negligências, às utilizações para as quais este produto
não está destinado.
Responsabilidade
A PETZL não é responsável das consequências directas,
indirectas, acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de
danos subsequentes ou resultantes da utilização destes
produtos.

9CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(NL) NEDERLANDS
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van dit product
vereisen zijn van nature gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen
en beslissingen.
Alvorens dit product te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het
gebruik van dit product.
- Zich vertrouwd te maken met uw product; zijn
prestaties en beperkingen leren kenen.
- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze
waarschuwingen kan de oorzaak zijn van
ernstige of dodelijke verwondingen.
Check: te controleren punten
Vóór elk gebruik, nazicht van de riemen ter hoogte van
de bevestigingen, van de sluitingsgespen en van de
veiligheidsstiksels.
Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade
ten gevolge van het gebruik (let op doorgesneden of
ingescheurde vezels).
Check de goede werking van de gespen.
Gebruiksvoorschriften
Schema 1. Het instellen
De gebruiker moet enkele bewegingen uitvoeren alsook
een test om er zeker van te zijn dat z’n uitrusting de
juiste maat heeft en het noodzakelijke comfort biedt voor
de gewenste toepassing.
Schema 2. Inbindingen
A. Dubbele inbinding: het is mogelijk om de instelling
aan te passen door de inbindknoop meer of minder strak
aan te spannen.
B. Enkele inbinding.
C. Het inbinden op het touw kan gebeuren met
2 vergrendelbare karabiners (top-rope, gletsjer...).
Opgelet: slechts inbinden op één karabiner is verboden,
want de karabiner kan hierdoor in de breedte belast
worden.
Schema 3. Technieken
A. Beveiliging.
B. Afdaling in rappel.
C. Zelfbeveiliging langs een vast touw met een touwklem.
Schema 4. Specifieke toepassing
De zitgordel kan gebruikt worden in combinatie met een
borstgordel.
Algemene informatie
Opgelet: aangepaste training
noodzakelijk vóór gebruik
Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met de
gebruiksaanwijzing en toepassingsveld van de
producten.
Enkel de niet-doorkruiste technieken zijn toegelaten.
Elk ander gebruik is uitgesloten: op levensgevaar.
Enkele voorbeelden van verkeerd gebruik en verboden
toepassingen zijn eveneens afgebeeld (schetsen die
doorkruist zijn of met het pictogram “doodshoofd”). Er
bestaan nog tal van andere verkeerde toepassingen ; het
is onmogelijk ze allemaal op te noemen of zelfs maar
in te beelden. Indien u twijfelt of moeite heeft om het te
begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met PETZL.
Alle activiteiten op hoogte zijn gevaarlijk en kunnen zware
of dodelijke letsels met zich mee brengen. Het aanleren
van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels
gebeurt onder uw eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid
voor eventuele schade, verwondingen of overlijden,
ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden na
verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in
staat bent om deze verantwoordelijkheid op te nemen of
om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.
Gebruik
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde
en beraden personen of die onder direct visueel toezicht
van een competent en beraden persoon geplaatst zijn.
De Persoonlijke Beschermings Middelen (PBM) zijn
enkel te gebruiken in combinatie met systemen die
energie absorberen (bijvoorbeeld dynamische touwen,
energie-absorbers enz…). Gelieve na te zien of dit
product compatibel is met de andere elementen van uw
uitrusting (zie specifieke bijsluiter).
Teneinde de levensduur van dit product te verlengen,
is het aangeraden er zorgzaam mee om te gaan bij
het gebruik en het transport. Vermijd schokken en het
schuren tegen ruwe of scherpe oppervlakken.
De gebruiker moet de nodige reddingsmogelijkheden
voorzien in geval hij moeilijkheden ondervindt bij het
gebruik van dit product.
Levensduur
Depotentiëlelevensduur van de Petzl producten kan gaan
tot 10 jaar vanaf de fabricagedatum voor producten in
PVC en textiel, en is van onbepaalde duur voor metalen
producten.
Dewerkelijkelevensduur van een product is beperkt
wanneer er een reden is om het product af te schrijven
(zie lijst paragraaf «Afschrijven») of wanneer het in
onbruik geraakt in het systeem.
Factoren die de werkelijke levensduur van een
product beïnvloeden: intensiteit, frequent gebruik,
gebruiksomgeving, competentie van de gebruiker,
onderhoud, berging enz...
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan de levensduur
beperken tot één enkele toepassing, als het product bv.
wordt blootgesteld aan gevaarlijke chemische producten,
aan extreme temperaturen of als het in contact komt
met een scherpe rand, ook als het een zware belasting
ondergaat of een belangrijke val, enz...
Controleer regelmatig of uw product
niet beschadigd of defect is.
Naast de controles vóór en tijdens het gebruik, laat u
best een grondige controle uitvoeren door een bevoegd
inspecteur (periodiek nazicht). Deze check-up moet
minstens om de 12 maand worden uitgevoerd. Deze
frequentie moet aangepast worden in functie van het
type en intensiteit van het gebruik. Voor een betere
opvolging van het materiaal, is het aangeraden om het
product aan een unieke gebruiker toe te kennen, zodat hij
de historiek van het product kent. De resultaten van het
nazicht moeten opgetekend worden in de "productfiche".
Deze fiche moet de volgende details bevatten: type van
uitrusting, model, naam en coördinaten van de fabrikant
of leverancier, identificatie (serienummer of individueel
nr.), jaar van fabricage, datum van aankoop, datum van
de eerste ingebruikneming, naam van de gebruiker,
elke nuttige informatie zoals bv. het onderhoud en de
gebruiksfrequentie, de historiek van periodiek nazicht
(datum, commentaar en vastgestelde gebreken, naam
en handtekening van de bevoegde inspecteur, datum van
het volgende voorziene nazicht). U kan het voorbeeld
gebruiken van de gedetailleerde productfiches en digitale
hulpmiddelen die u ter beschikking heeft op www.petzl.
fr/ppe
Afschrijven
Houd onmiddellijk op het product te gebruiken als:
- het resultaat van de controles (vóór, tijdens, grondig)
geen voldoening geeft,
- het product een zware belasting of een belangrijke val
heeft ondergaan,
- u de volledige historiek van het gebruik niet kent,
- het product méér dan 10 jaar oud is en bestaat uit
textiel of PVC materiaal,
- u ook maar de minste twijfel heeft over zijn
betrouwbaarheid.
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder
gebruik te vermijden.
Product in onbruik
Er zijn meerdere redenen waarom men oordeelt dat een
product in onbruik geraakt is en bijgevolg uit circulatie
moet gehaald worden, bv.: evolutie van de normen die
van toepassing zijn, evolutie van de regelgeving, evolutie
van de technieken, niet compatibel met de andere delen
van de uitrusting, enz...
Veranderingen, herstellingen
Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan
deze toegelaten door Petzl, is verboden: u loopt het risico
de doeltreffendheid van het product te verminderen.
Garantie
PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor
fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is
uitgesloten bij: normale slijtage, veranderingen of
aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door
toepassingen waarvoor dit product niet voorbestemd is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of
eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen
uit het gebruik van haar producten.

10 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(FI) SUOMI
VAROITUS
Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on
luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja
päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai
kuolemaan.
Tarkastuskohteet
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa nauhojen kunto,
kiinnityskohtien köysilenkkien ompeleet, säätösoljet sekä
kantavat ompeleet.
Tarkasta, ettei näy viiltoja, kulumia tai käytön aiheuttamia
vaurioita (varo katkenneita tai kuluneita ompeleita).
Varmista, että soljet toimivat moitteettomasti.
Kuinka varustetta käytetään
Kuva 1. Säätäminen
Käyttäjän tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua
niiden varassa varusteet päällään varmistaakseen, että
ne istuvat hyvin ja ovat riittävän mukavat odotettavissa
olevaa käyttöä silmällä pitäen.
Kuva 2. Kiinnityminen köyteen
A. Kaksi sidontakohtaa: säätö onnistuu muuttamalla
sidontasolmun silmukan kokoa.
B. Yksi sidontakohta.
C. Kahta sulkurengasta voidaan käyttää kiinnityspisteenä
esim. yläköysikäytössä tai jäätikkövaelluksessa.
Varoitus: älä koskaan käytä sidontamenetelmänä
ainoastaan yhtä sulkurengasta, sillä kuorma saattaa osua
sulkurenkaan portin kohdalle.
Kuva 3. Tekniikat
A. Varmistaminen.
B. Laskeutuminen.
C. Suojautuminen kiinteään köyteen kahvaa tai tarrainta
käyttäen.
Kuva 4. Erityiskäyttö
Istumavaljaita voidaan käyttää yhdessä
ylävartalovaljaiden kanssa.
Yleisiä tietoja
Varoitus: erityiskoulutus ennen käyttöä
on välttämätön
Lue tämä tiedote huolellisesti ja säilytä kaikki ohjeet ja
tiedot, joista käy ilmi tuotteen/tuotteiden oikea käyttö
sekä käyttötarkoitus.
Hyväksyttyjä käyttötapoja ovat ainoastaan ne kuvissa
esitetyt tavat, joiden yli ei ole vedetty ruksia. Mikään
muunlainen käyttö ei ole sallittu: hengenvaara. Tässä
yhteydessä esitetään myös muutamia esimerkkejä
kielletyistä väärinkäyttötavoista. Ne on joko vedetty
rastilla yli tai varustettu pääkallo-sääriluu-merkillä. On
monia muitakin tapoja käyttää tuotteita väärin ja on
mahdotonta luetella tai edes kuvitella niitä kaikkia. Ota
yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin
ymmärrä näitä asiakirjoja.
Toimiminen korkealla on vaarallista ja saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus
asianmukaisiin turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista
mahdollisista vaurioista, loukkaantumisista ja
kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme
virheellisen käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta
siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos et ole
kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai
kantamaan näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.
Käyttö
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset
henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen
henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Henkilökohtaiset suojavarusteet (henkilösuojaimet) on
tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä energiaa
vaimentavien järjestelmien kanssa (esim. joustavat
köydet, nykäyksenvaimentimet jne.). Varmista, että tämä
tuote sopii yhteen varusteidesi muiden osien kanssa. Ks.
kunkin osan tuotekohtaiset ohjeet.
Pidä hyvää huolta tuotteesta sekä kuljetuksen että
käytön aikana, niin se pysyy mahdollisimman pitkään
käyttökunnossa. Vältä kolhuja sekä tuotteen hiertymistä
naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
On käyttäjän vastuulla ennakoida tätä tuotetta
käytettäessä mahdollisesti syntyvät tilanteet, joissa
saatetaan vaikeuksia kohdatessa tarvita pelastusta.
Käyttöikä
mahdollinen käyttöikä on seuraava: jopa 10 vuotta
muovi- ja tekstiilituotteiden osalta, metallituotteiden
osalta määrittämätön.
todellinen käyttöikä päättyy, kun jokin alla luetelluista
käytöstä poistoa vaativista ehdoista täyttyy (ks. “Koska
varusteet poistetaan käytöstä”) tai kun se havaitaan
vanhentuneeksi järjestelmässään.
Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten:
käytön raskaus, käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän
taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne.
HUOMIO: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa
jäädä vain yhteen ainoaan käyttöön, jos tuote altistuu
esim. seuraavan tyyppisille asioille: kemikaalit,
äärimmäiset lämpötilat, terävät reunat, raju pudotus tai
raskas kuorma jne.
Tutki varusteet säännöllisesti
huomataksesi vauriot ja/tai
heikentymisen.
Käyttöä edeltävän ja käytön jälkeisen tarkastuksen
lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava perusteellinen
määräaikaistarkastus korkeintaan 12 kuukauden välein.
Tämä tarkastus on suoritettava vähintään kerran
12 kuukaudessa. Perusteellisen tarkastusten tiheyttä
valittaessa on otettava huomioon käyttötapa ja käytön
raskaus. Pitääksesi varusteet paremmin seurannassa
on suositeltavaa, että osoitat kullekin osalle yhden
tietyn käyttäjän, jolloin hän tuntee välineen historian.
Tarkastuksen tulokset tulee kirjata tarkastuslokiin.
Siihen tulee olla mahdollista kirjata seuraavat tiedot:
varustetyyppi, malli, valmistajan tai jälleenmyyjän nimi
ja yhteystiedot, tunniste (sarja- tai yksilönumero),
valmistusvuosi, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön
päivämäärä, käyttäjän nimi, kaikki muut olennaiset tiedot
koskien esim. huoltoa ja käyttötiheyttä, säännöllisten
tarkastusten historia (pvm / havainnot ja huomatut
ongelmat / tarkastuksen suorittaneen pätevän tarkastajan
nimi ja allekirjoitus / seuraavan tarkistuksen arvioitu
pvm). Esimerkki yksityiskohtaisesta tarkastuslokista sekä
muita tietoja on saatavilla osoitteesta www.petzl.com/ppe
Koska varusteet poistetaan käytöstä
Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos:
- se ei läpäise tarkastusta (käyttöä edeltävää, käytön
jälkeistä tai perusteellista määräaikaistarkastusta),
- se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle
kuormitukselle,
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin,
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai
tekstiileistä,
- sinulla on mitään epäilyksiä sen luotettavuudesta.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä
niitä enää.
Tuotteen vanhentuminen
On monia syitä, miksi tuotetta voidaan pitää
vanhentuneena, jolloin se poistetaan käytöstä, vaikka
sen todellinen käyttöikä ei ole päättynyt. Esimerkkejä
tästä: soveltuvien standardien, määräysten tai lakien
muuttuminen; uusien tekniikoiden kehittyminen,
sopimattomuus yhteen muiden varusteiden kanssa jne.
Muutokset, korjaukset
Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset
varusteeseen, joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat
kiellettyjä; ne saattavat vaarantaa varusteen tehokkuuden.
Takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia
materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät
kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,
onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai väärän/
virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä
satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä
vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön
aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

11 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(NO) NORSK
VIKTIG
Aktivitetene som innebærer bruk av dette
produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine handlinger og
avgjørelser.
Før produktet tas i bruk, må du:
- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.
- Få opplæring i hvordan dette spesifikke produktet
brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og sette deg inn i
kapasiteten og begrensningene.
- Forstå og akseptere risikoen.
Manglende respekt for selv ett av disse
punktene kan føre til alvorlige skader eller død.
Kontrollpunkter
Før hver gangs bruk, kontroller området rundt
innbindingspunktet, justeringsspenner og bærende
sømmer.
Følg nøye med på kutt, slitasje og skader som skyldes
bruk (se opp for avkuttede eller avrevne tråder).
Kontroller at alle spenner virker som de skal.
Slik bruker du utstyret
Figur 1. Justering
Brukeren må bevege seg i selen og prøve å henge i
den med alt utstyret for å være sikker på at den er
riktig størrelse og at det gir nødvendig komfort for den
tiltenkte bruken.
Figur 2. Innbinding
A. Dobbelt innbindingspunkt: kan justeres ved å stramme
eller løsne innbindingsknuten.
B. Enkelt innbindingspunkt.
C. Innbindingen kan gjøres med to låskarabinere
(topptauing, breferdsel...).
Viktig: innbinding med kun én karabiner er forbudt, da
karabineren kan bli belastet i bredderetningen.
Figur 3. Teknikker
A. Sikring.
B. Nedfiring.
C. Løpende sikring langs et tau ved bruk av tauklemme.
Figur 4. Spesiell bruk
Sitteselen kan brukes sammen med en brystsele.
General information
Viktig: tilpasset opplæring er nødvendig
før bruk
Les nøye og ta vare på bruksanvisningen som viser
produktets funksjonsmåter og bruksområder.
Kun teknikkene som er vist uten kryss er tillatt. All annen
bruk er utelukket: medfører livsfare. Noen eksempler på
feil bruk og forbud er også vist (figurer som er krysset ut
eller som har "dødningehodesymbol"). Det finnes svært
mange andre feil bruksmåter, og det er umulig å ramse
dem opp, langt mindre vise dem. Dersom du er i tvil eller
dersom noe er vanskelig å forstå, vær vennlig å kontakte
PETZL.
Aktiviteter i høyden er farlige og kan medføre alvorlige
skader, til og med dødelige. Opplæring i riktige teknikker
og sikkerhetstiltak er ditt eget ansvar.
Du tar selv risikoen og ansvar for skader eller dødsfall
som følge av feilaktig bruk at våre produkter, uansett
på hvilken måte. Dersom du ikke er i stand til å ta dette
ansvaret eller denne risikoen skal du ikke bruke utstyret.
Bruk
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og
ansvarlige personer, eller brukes under direkte visuell
kontroll av en kompetent og ansvarlig person.
Personlig verneutstyr (PVU) skal kun brukes på eller
med falldempingssystemer (for eksempel dynamiske tau,
falldempere osv…). Sjekk at produktet er kompatibelt
med de andre delene av utstyret (se egen merknad).
For å forlenge produktets levetid, er det viktig å behandle
det forsiktig, både under transport og bruk. Unngå støt
eller belastning mot materialer med slipeeffekt og skarpe
kanter.
Brukeren må se for seg redningsmuligheter i tilfelle det
skulle oppstå vanskeligheter under bruk av produktet.
Levetid
Potensiell levetid for Petzl-produktene er 10 år fra
produksjonsdato for plast- og tekstilprodukter og
ubegrenset for metallprodukter.
Et produkt vil ha en reell levetid som avsluttes dersom
produktet må kasseres (se liste over årsaker i avsnittet
"Kassering") eller dersom produktet ikke lenger inngår i
systemet.
Faktorer som påvirker produktets reelle levetid:
intensitet, frekvens, bruksmiljøer, brukerens kompetanse,
vedlikehold, lagring osv.
VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense
produktets levetid til kun én gangs bruk er for eksempel
eksponering for farlige kjemiske produkter, ekstreme
temperaturer, skarpe kanter eller kraftig trykk eller fall
osv.
Kontroller jevnlig at utstyret ikke er
skadet eller forringet.
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det
gjennomføres en grundig kontroll (periodisk
undersøkelse) av en kompetent kontrollør. Denne
kontrollen må gjennomføres minst én gang i året.
Intervallene for denne kontrollen kan justeres i forhold
til brukstype og -intensitet. For bedre oppfølging er det
en fordel av hver enkelt bruker har sitt eget utstyr, slik
at vedkommende kjenner utstyrets historie. Resultatene
fra kontrollen registreres på eget oppfølgingsskjema/
journalkort. På oppfølgingsskjemaet registreres:
Utstyrstype, modell, navn og opplysninger om produsent
eller leverandør, identifikasjonsmåte (serienummer eller
unikt sporingsnummer), produksjonsår, kjøpsdato,
dato for første gangs bruk, navn på bruker, all annen
viktig informasjon som for eksempel vedlikehold og
bruksfrekvens, oversikt over periodiske kontroller (dato,
kommentarer og markerte feil, kompetent kontrollørs
navn og signatur, dato for neste planlagte periodiske
kontroll). Du kan se eksempel på slikt skjema og annen
informasjon på www.petzl.fr/epi
Kassering
Utstyret må tas ut av bruk umiddelbart dersom:
- resultatet av undersøkelsene (før og under bruk,
grundig kontroll) ikke er tilfredsstillende,
- utstyret har vært utsatt for kraftig belastning eller fall,
- du ikke kjenner utstyrets fullstendige historie,
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstil,
- du har den minste tvil om at ustyret er solid nok.
Ødelegg gammelt utstyr for å unngå videre bruk.
Ukurante produkter
Det kan være flere årsaker til at et produkt ikke lenger er
kurant og følgelig må tas ut av bruk, som for eksempel:
videreutvikling av gjeldende standarder, lover og regler
og teknikker samt at utstyret ikke lenger er kompatibelt
med annet utstyr osv.
Endringer, reparasjoner
Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det
som er godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet
er svekket, og at det ikke lenger fungerer som det skal.
Garanti
This product is guaranteed for 3 years against any
faults in materials or manufacture. Exclusions from the
guarantee: normal slitasje, oksidering, endringer eller
modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, skader
som skyldes ulykker, uaktsomhet eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller
tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader som
følge av bruk av produktene.

12 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(RU) РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна.
Поэтому ответственность за Вашу безопасность, во
время применения этого снаряжения, полностью
лежит на Вас.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями
изделия и ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения
рисков связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может
привести к серьёзным травмам и даже к смерти.
Проверка изделия
Перед каждым применением необходимо проверить
состояние строп, состояние швов грузовой петли,
соединяющей ножные обхваты с поясом беседки,
регулировку пряжек и надежность остальных швов.
Убедиться в отсутствии порезов, следов износа и
повреждений от предыдущего использования (особое
внимание следует обращать на разорванные или
нарушенные нити в швах).
Проверить безупречность работы пряжек.
Как применять это снаряжение
Рисунок 1. Регулировки
Пользователь должен выполнить несколько движений
в надетой беседке и проверить ее в подвешенном
состоянии, чтобы убедиться в правильности выбора
размера и достаточной комфортности для намеченной
деятельности.
Рисунок 2. Привязывание
A. Двойная точка привязывания: регулировка возможна
за счет изменения размера петли узла привязывания.
B. Одинарная точка привязывания.
C. Два карабина в точке привязывания могут
использоваться, например, при страховке через верхнюю
точку или во время переходов по ледникам.
Внимание: никогда не используйте для привязывания
только один карабин с муфтой, так как нагрузка может
прийтись на защелку карабина.
Рисунок 3. Технические приёмы
A. Страховка.
B. Спуск по верёвке.
C. Самостраховка на фиксированной веревке с
применением зажима / захвата.
Рисунок 4. Специальное применение
Беседка может быть использована в комбинации с
грудной обвязкой.
Общая информация
Внимание: Перед началом работы необходимо
пройти соответствующее обучение
Внимательно прочтите этот раздел и сохраните все
инструкции, а также информацию по эксплуатации
изделия.
Разрешены только те способы применения изделия,
которые указаны на рисунках (не перечёркнутые).
Все остальные способы исключаются, так как они
опасны для жизни. Мы приводим несколько примеров
неправильного использования изделия (перечёркнутые
рисунки или рисунки со знаком ’’череп и кости’’.
Конечно возможны и другие способы неправильного
применения, но нам не представляется возможным
продемонстрировать все возможные способы. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Высотные работы связаны с опасностью получения
серьёзных травм, которые в некоторых случаях
могут привести к смерти. Получение необходимого
образования, приобретение правильных навыков
и соблюдение мер безопасности - это Ваша
ответственность.
Вы лично отвечаете за все повреждения,травмы,а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не
способны идти на такой риск,не используйте данное
снаряжение.
Эксплуатация
Это изделие может применяться только лицами
прошедшими специальную подготовку или под
непосредственным контролем такого специалиста.
Средства индивидуальной защиты (СИЗ) должны
использоваться только в системах, поглощающих
энергию, или вместе с ними (например, динамические
верёвки, амортизаторы). Проверьте, совместимо
ли данное изделие с другими элементами Вашей
экипировки. Для получения этой информации
обратитесь к специальным инструкциям.
Чтобы продлить срок службы данного изделия,
необходимо соблюдать не только правила пользования
но и правила хранения и транспортировки. Избегайте
ударов, контактов с абразивными поверхностями или
острыми гранями.
Пользователю придётся самому предвидеть
чрезвычайные ситуации, которые могут возникнуть
во время использования данного изделия, требующие
проведения спасательных работ.
Срок службы
Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до
10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика
и текстиля. Для металлических изделий срок службы
неограничен.
Действительный срок службы изделий заканчивается,
когда возникает один из перечисленных ниже критериев
(см. раздел «Выбраковка снаряжения»), или если
снаряжение морально устарело.
Действительный срок службы зависит от множества
факторов таких, как: интенсивность и частота
применения, воздействие окружающей среды,
компетентность пользователя, условия хранения
снаряжения и ухода за ним и т.д.
ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы
изделия может уменьшиться вплоть до однократного
применения, например: при работе с агрессивными
химическими веществами, при экстремальных
температурах, при контакте с острыми гранями, после
сильных рывков или больших нагрузок и т.п.
Периодически проверяйте снаряжение на
отсутствие повреждений и/или следов износа.
В дополнение к проверкам снаряжения проводимым
до и во время применения изделий, периодически, не
реже чем раз в год, следует проводить тщательную
инспекцию снаряжения с помощью специалиста.
Такая инспекция должна проводиться по крайней
мере один раз в год. Частота таких тщательных
проверок определяется способом и интенсивностью
применения изделий. Для отслеживания применения
снаряжения, целесообразно каждое изделие закрепить
за конкретным пользователем, чтобы знать историю
использования данного изделия. Результаты проверок
заносятся в «Журнал инспекции снаряжения». Этот
документ должен содержать следующую информацию:
тип снаряжения, модель, название и контактную
информацию о производителе или дистрибьюторе,
а также идентификационные параметры (серийный
или индивидуальный номер, год изготовления, дату
покупки, дату первого применения, имя пользователя,
прочую полезную информацию, например, условия и
частоту применения, историю периодических инспекций
(дату / комментарии и отмеченные проблемы / имя и
подпись компетентного инспектора, проводившего
проверку / предполагаемую дату следующей инспекции).
Примеры записей о проведении подробной инспекции и
другую информацию см. на сайте www.petzl.com/ppe
Выбраковка снаряжения
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- снаряжение не удовлетворило требованиям при
проверке (проверка проведённая до или во время
применения и тщательная периодическая проверка),
- снаряжение подвергалось действию сильного рывка
или большой нагрузки,
- Вы не знаете полную историю его применения,
- снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из
пластика или текстиля,
- у Вас есть сомнения в его целостности.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Моральное устаревание изделий
Существует насколько причин, определяющих
моральное устаревание изделий и необходимость их
списания до окончания срока службы. Например:
изменение действующих стандартов, положений или
законов, разработка новых технических приемов,
несовместимость с другим снаряжением и т.п.
Модификации, ремонт
Любые изменения конструкции изделия, а также
дополнения или ремонт не санкционированные Petzl, не
допустимы, так как существует риск понизить уровень
безопасности снаряжения.
Гарантии
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых
дефектов материала или изготовления. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный
износ и старение, изменение конструкции или
переделка изделия, неправильное хранение и плохой
уход, повреждения, которые наступили в результате
несчастного случая или по небрежности, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного
или другого ущерба наступившего в следствии
неправильного использования своих изделий.

13 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(CZ) ČESKY
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z
podstaty nebezpečné.
Jste zodpovědní za vlastní jednání a rozhodování.
Před použiváním tohoto výrobku musíte:
- Před užitím výrobku si přečtěte a prostudujte návod k
používání.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi a s omezeními pro použití
výrobku.
- Pochopit a přijmout riziko související s jeho použitím.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může
vést k vážnému zranění nebo způsobit smrt.
Kontrolní body
Před každým použitím zkontrolujte stav popruhů, předního
nosného oka, přezek a prošití.
Hledejte poškození či opotřebení způsobené používáním
(pozornost věnujte i natrženým nebo přetrženým nitím).
Ujistěte se, že všechny přezky správně fungují.
Návod k použití
Obrázek 1. Montáž a nastavení
Uživatel by si měl úvazek vyzkoušet při pohybu a v zavěšení,
aby se ujistil, že mu poskytuje dostatečné pohodlí při
předpokládaném způsobu využití.
Obrázek 2. Navázání
A. Dvě navazovací oka: nastavení lze provést pomocí
prodloužení či zkrácení délky oka u navazovacího uzlu.
B. Jedno navazovací oko.
C. Jako navazovací bod mohou být použity dvě karabiny;
např. lezení s horním jištěním, pohyb po ledovci.
Upozornění: nikdy nepoužívejte způsob navázání pouze s
pomocí jedné zajištěné karabiny, protože karabina se může
dostat do polohy, kdy je zatížena přes západku.
Obrázek 3. Způsoby použití
A. Jištění.
B. Slaňování.
C. Sebejištění na xním laně s použitím blokantu.
Obrázek 4. Další způsoby použití
Sedací úvazek laze kombinovat s prsním úvazkem.
Všeobecné informace
Upozornění: před použitím výrobku je nezbytný
nácvik používání
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte tento návod.
Dovolené způsoby užívání jsou pouze ty, které jsou
zobrazené na nepřeškrtnutých obrázcích. Všechny ostatní
jsou zakázané z důvodu: nebezpečí smrti. Jsou zde také
uvedeny některé příklady nevhodného nebo zakázaného
používání výrobku (na přeškrtnutých obrázcích nebo
doplněné symbolem "lebky"). Samozřejmě existuje mnoho
dalších možností nesprávného používání výrobku - není
možno je zde všechny uvést nebo si je jen představit.
V případě pochybností nebo neporozumění návodu,
kontaktujte rmu PETZL nebo zástupce výrobce.
Činnosti ve výškách jsou nebezpečné a mohou vést k vážným
poraněním nebo i ke smrti. Zvládnutí odpovídající techniky
a způsobů ochrany je vaší odpovědností.
Vy osobně odpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt,
které by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného
používání výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete přijmout
tuto odpovědnost a toto riziko, nepoužívejte tento výrobek.
Používání
Tento výrobek může být používán pouze kompetentní a
odpovědnou osobou a nebo pod přímým dohledem takovéto
osoby.
Osobní ochranné pomůcky (OOP) mohou být používány
pouze společně se systémem tlumícím energii (např
dynamická lana, tlumiče energie, apod.). Prověřte, že
výrobek lze kombinovat s ostatními součástmi vašeho
vybavení.
Pro zajištění dlouhé životnosti výrobku je nezbytná
odpovídající péče jak při jeho přepravě, tak i při jeho
používání. Vyvarujte se nárazů a odírání o drsné povrchy a
ostré hrany.
Je na uživateli, aby při používání výrobku předvídal situace,
kdy by bylo možno dostat se do nesnází, které by mohly
případně vyvolat nutnost záchrannné akce.
Životnost výrobků
Potenciální životnost výrobků Petzl je následující: do 10 let
od data výroby pro plastové a textilní výrobky, neomezená
pro kovové výrobky.
Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z
podmínek, uvedených dále (viz „Kdy vyřadit vaše vybavení“)
nebo když se výrobek jako součást systému stane pro
používání zastaralým.
Na skutečnou životnost mají vliv různé faktory jako je např:
intenzita a četnost používání, okolní prostředí, zkušenost
uživatele, skladovací podmínky, údržba, atd.
UPOZORNĚNÍ, ve výjimečných případech může být
životnost výrobku omezena jen na jeho jediné použití,
například: vlivem působení chemikálií, extrémních teplot,
ostrých hran, těžkého pádu, velkého zatížení apod.
Kontrolujte pravidelně své vybavení není-li
poškozené a/nebo zničené.
Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být
alespoň jednou za 12 měsíců provedena důkladná periodická
kontrola odborně způsobilou osobou. Taková kontrola
musí být provedena alespoň jednou za 12 měsíců. Četnost
důkladných periodických kontrol musí být dána způsobem
a intenzitou použití výrobku. Pro lepší přehled o používání
vybavení doporučujeme přidělit všechny součásti vybavení
pouze jednomu uživateli, který tak bude dokonale znát
jeho historii. Výsledek kontrol by měly být zaznamenány
v evidenčím listu výrobku. Do tohoto dokumentu se
zaznamenávají následující údaje: typ vybavení, model, název
a kontaktní údaje výrobce nebo dodavatele, identikační
údaje: sériové nebo individuální číslo, rok výroby, datum
nákupu, datum prvního použití, jméno uživatele, případně
další informace, např. o údržbě, četnosti používání, údaje o
průběhu periodických kontrol: datum / komentář a zjištěné
nedostatky / jméno a podpis odborně způsobilé osoby, která
provedla kontrolu / předpokládané datum příští kontroly.
Viz. příklad podrobného zápisu o kontrolách a další
informace na www.petzl.com/ppe
Kdy vyřadit vaše vybavení
Okamžitě vyřaďte jakékoliv vybavení, pokud:
- nevyhovělo požadavkům kontroly (kontroly před a během
používání a důkladné periodické kontroly),
- bylo podrobeno zachycení těžkého pádu nebo vystaveno
extrémnímu zatížení,
- neznáte úplnou historii jeho používání v minulosti,
- je starší než 10 let a je vyrobeno z plastu nebo textilu,
- máte jakékoliv pochybnosti o jeho neporušenosti.
Vyřazené vybavení zničte, aby nemohlo být dále používáno.
Stárnutí výrobku
Je mnoho důvodů, kvůli kterým může být výrobek
považován za zastaralý, a tak vyřazen z používání před
uplynutím skutečné doby jeho životnosti. Například:
změny v příslušných normách, předpisech nebo legislativě;
vývoj nových technik; neslučitelnost s ostatními součástmi
vybavení, atd.
Modikace, opravy
Jakákoliv změna, úprava nebo oprava výrobku jiným
způsobem, než který povoluje výrobce Petzl, je zakázána: z
důvodů nebezpečí snížení účinnosti vybavení.
Záruka
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady
či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na: vady vzniklé
běžným opotřebením, oxidací, změnou a úpravou výrobku,
nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě
či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl
určen.
Odpovědnost
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo
náhodné a za škody vzniklé v průběhu používání tohoto
výrobku.

14 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(PL) POLSKI
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego
używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami
i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub śmierci.
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan taśm
w punkcie wiązania się, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia lub
zużycia powstałe w trakcie użytkowania produktu (uwaga na
przecięte lub rozerwane nici).
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer.
Instrukcja użytkowania
Rysunek 1. Regulacja:
Użytkownik musi uprząż wypróbować: zawisnąć w niej
(razem ze sprzętem), przejść kilka kroków, usiąść, zrobić
skłony, przysiady. Wszystko to celem sprawdzenia czy uprząż
ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczająco wygodna.
Rysunek 2. Wiązanie się
A. Wiązanie się przez dwa punkty: możliwość regulacji
wysokości pasa poprzez większe lub mniejsze zaciągnięcie
węzła "ósemki".
B. Wiązanie się przez jeden punkt.
C. Wpinanie liny do uprzęży przy pomocy dwóch
karabinków zakręcanych (wspinanie "na wędkę", poruszanie
się po lodowcu...). W Polsce jest to niedozwolone, zaleca się
stosowanie węzła "ósemki".
Uwaga! wpinanie liny do uprzęży jednym karabinkiem jest
zabronione: karabinek może ustawić się poprzecznie, co
znacznie zmniejsza jego wytrzymałość.
Rysunek 3. Techniki
A. Asekuracja.
B. Zjazd.
C. Autoasekuracja przy wychodzeniu z użyciem poręczówki
z zastosowaniem przyrządu zaciskowego.
Rysunek 4. Specyczne zastosowania
Uprząż biodrowa może być używana z uprzężą piersiową.
Informacje ogólne
Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania
niezbędne jest specjalistyczne przeszkolenie
Dokładnie przeczytać i zachować instrukcje obsługi, które
przedstawiają prawidłowe sposoby użytkowania oraz
zastosowania produktów.
Wyłącznie techniki przedstawione na nieprzekreślonych
rysunkach są dopuszczalne. Każde inne zastosowanie jest
niedozwolone: ryzyko śmierci. Na rysunkach przekreślonych
(X) lub oznaczonych symbolem trupiej czaszki
przedstawiono przykłady błędnych zastosowań, których
należy się wystrzegać. Tych błędnych i niewłaściwych
zastosowań może być o wiele więcej. Trudno je wszystkie
wymienić, a nawet przewidzieć. W razie wątpliwości
w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem rmy PETZL.
Wszelkie działania w ekspozycji są z samej swej natury
niebezpieczne, mogą powodować poważne obrażenia,
do utraty życia włącznie. Użytkownik sprzętu ponosi
więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie
odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik
działania jak i środków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko
i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju szkody,
z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe
z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie
zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
Użytkowanie
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby
kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią
kontrolą takich osób.
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) może być używany
wyłącznie z systemami absorbującymi energię (np. linami
dynamicznymi, absorberami energii itd.). Należy sprawdzić
jego kompatybilność z pozostałymi elementami systemu
(patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Aby zwiększyć trwałość tego produktu należy obchodzić się
z nim starannie podczas transportu i użytkowania. Unikać
uderzeń, tarcia o powierzchnie chropowate oraz posiadające
ostre krawędzie.
Użytkownik musi umieć przewidzieć pewne nieoczekiwane
sytuacje, mogące wystąpić w trakcie posługiwania się
sprzętem i znać odpowiednie techniki autoratownictwa.
Czas użytkowania
Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych
i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu
produkcji. W przypadku produktów metalowych jest
nieokreślony.
Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany
jest stanem sprzętu - może pojawić się przyczyna, dla której
należy przestać go używać (patrz paragraf „Wycofanie
sprzętu”) - np. zużycie, uszkodzenie lub niekompatybilność
z systemem.
Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu
to: intensywność, częstość, środowisko użytkowania,
kompetencja użytkownika, konserwacja, przechowywanie
itd.
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,
że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,
np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem
uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.
Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy
wykonywać gruntowną kontrolę okresową przez
kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna odbywać
się co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli powinna być
dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania.
Zaleca się, aby sprzęt był przydzielany imiennie jednemu
użytkownikowi, który będzie dbał o jego stan i znał historię
użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli
radzimy również założyć, dla każdego produktu lub grupy
produktów, kartę kontrolną. Karta kontrolna pozwala na
odnotowanie następujących uwag: typ sprzętu, model, nazwa
i adres producenta lub dostawcy, sposób identykacji (numer
seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data
pierwszego użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje
jak np. konserwacja i częstość użytkowania, rezultaty
poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone wady,
nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data następnej
kontroli). Jako przykład można wykorzystać narzędzia
informatyczne i wzór szczegółowej karty kontrolnej
znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi
Wycofanie sprzętu
Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:
- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie
jest satysfakcjonujący
- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie
systemu
- nie jest znana pełna historia użytkowania
- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub
plastikowych
- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Produkt przestarzały
Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać
oceniony jako przestarzały i w konsekwencji wycofany
z użytkowania, na przykład: ewolucja norm, przepisów
prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami
itd.
Modykacje, naprawy
Naprawy i modykacje, inne niż autoryzowane przez Petzl,
są zabronione: ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu.
Gwarancja
Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą
wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego
zużycia, przerabiane i modykowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie
konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek
szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego
produktów.

15 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(SI) SLOVENSKO
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po
sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje kateregakoli od teh opozoril lahko
povzroči resno poškodbo ali smrt.
Preverjanje, točke preverjanja
Pred vsako uporabo preverite stanje trakov, prešitih zank za
navezovanje, sponk za nastavitev in nosilnih šivov.
Bodite pozorni na zareze, poškodbe ali obrabo, ki je nastala z
uporabo (prerezani ali raztrgani šivi).
Preverite pravilno delovanje sponk.
Kako uporabljati ta izdelek
Slika 1. Nastavitev
Uporabnik mora z gibanjem in prostim visenjem v pasu z
opremo, preveriti pravilno prileganje izdelka in si zagotoviti
ustrezno udobje za predvideno uporabo.
Slika 2. Navezovanje
A. Dvojno mesto za navezovanje: s krajšanjem ali
podaljševanjem zanke na vozlu lahko prilagodite pas.
B. Enojno mesto za navezovnje.
C. Za navezovanje lahko uporabite 2 vponki, npr. pri
varovanju od zgoraj, prečenju ledenika.
Opozorilo: nikoli se ne navežite le z eno vponko, ker lahko
pride do prečne obremenitve preko vratic.
Slika 3. Tehnike uporabe
A. Varovanje soplezalca.
B. Spuščanje.
C. Samovarovanje na pritrjeni vrvi z vrvno prižemo.
Slika 4. Posebna uporaba
Plezalni pas lahko uporabljate v kombinaciji s prsnim
plezalnim pasom.
Splošne informacije
Opozorilo: pred uporabo se seznanite z delovanjem
izdelka
Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila, ki opisujejo
načine in namene uporabe izdelka (izdelkov) in jih shranite.
Priporočene so samo tehnike uporabe, ki niso prečrtane. Vse
ostale so prepovedane oz. smrtno nevarne. Na posameznih
slikah so prikazani le nekateri primeri nepravilne uporabe
(na slikah, ki so prečrtane ali označene s “smrtno nevarno”).
Obstojajo še številni drugi nepravilni načini, ki jih ni možno
prikazati, našteti ali si jih celo zamisliti. V primeru dvoma ali
nerazumevanja uporabe izdelka, se pozanimajte pri PETZLU.
Aktivnosti na višini so nevarne in lahko pripeljejo do resnih
poškodb ali celo smrti. Izkušnje in poznavanje tehnik ter
načinov varovanja so vaša lastna odgovornost.
Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo,
poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe
naših izdelkov, kadarkoli in kakorkoli. Če niste pripravljeni
ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja,
ne uporabljajte tega izdelka.
Uporaba
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali
tisti, ki so pod neposredno in vidno kontrolo pristojnih ali
odgovornih oseb.
Osebno varovalno opremo (OVO) uporabljajte le skupaj
z blažilci sunka (npr. dinamične vrvi, blažilci sunka, ipd.).
Preverite, če je ta izdelek združljiv z ostalo vašo opremo.
Preberite navodila za posamezni izdelek.
Skrbno in odgovorno ravnanje z izdelkom med transportom
in uporabo poveča življenjsko dobo le-tega. Izogibajte se
udarcem, drgnenju ob hrapave površine in ostrim robovom.
Uporabnik mora ob uporabi tega izdelka predvideti tudi
morebitne situacije oz. težave, ki bi zahtevale reševanje.
Življenjska doba
Predvidena življenjska doba Petzlovih izdelkov je: do 10 let
od dneva proizvodnje za izdelke iz umetnih mas in tekstila,
za kovinske izdelke je neomejena.
Dejansko se življenjska doba izdelka izteče, ko doseže
enega od naštetih kiterijev za umik iz uporabe (glejte ˝Kdaj
umakniti izdelek iz uporabe˝) ali ga spoznate za zastarelega.
Dejanska življenjska doba je pogojena z vrsto dejavnikov
kot so intenzivnost, pogostost uporabe, okolje uporabe,
kompetentnost uporabnika, kako dobro je bil izdelek
skladiščen in vzdrževan, itd.
POZOR: v izjemnih primerih je lahko življenjska doba
izdelka omejena samo na enkratno uporabo zaradi
izpostavljenosti, na primer, kemikalijam, ekstremnim
temperaturam, ostrim robovom, večjemu padcu ali
obremenitvi, itd.
Periodično preverjajte opremo za poškodbe in/ali
obrabo.
Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek
periodično podrobno preveriti pristojna oseba najmanj
vsakih 12 mesecev. Pregled mora biti opravljen vsaj enkrat
vsakih 12 mesecev. Pogostost podrobnega preverjanja je
odvisna od tipa in intenzivnosti uporabe. Za boljše sledenje
vaše opreme je priporočljivo, da opremo uporablja en
uporabnik, ki bo tako poznal njeno zgodovino. Rezultate
preverjanj zabeležite v ˝obrazec preverjanj˝. Obrazec mora
omogočiti vnos naslednjih podatkov: tip opreme, model, ime
in kontaktne informacije proizvajalca ali distributerja, pomen
oznak (serijske ali individualne številke), leto proizvodnje,
datum nakupa, datum prve uporabe, ime uporabnika
ter vse ostale potrebne informacije, kot npr. vzdrževanje
in pogostost uporabe, zgodovino periodičnih preverjanj
(datum / opombe in opažene probleme, nepravilnosti / ime
in podpis kompetentne osebe, ki je opravila preverjanje /
predviden datum naslednjega pregleda). Primere
podrobnejšega preverjanja in ostale informacije si oglejte na
www.petzl.com/ppe
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe
Izdelka ne uporabljajte več takoj, ko:
- izdelek ni prestal preverjanja (preverjanja pred in med
uporabo in periodičnega podrobnejšega preverjanja);
- je utrpel večji padec ali preobremenitev;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- je star vsaj 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti.
Da bi preprečili nadaljno uporabo, odpisano opremo uničite.
Zastarelost izdelka
Obstaja več razlogov zaradi katerih je izdelek lahko
zastarel in umaknjen iz uporabe pred koncem njegove
dejanske življenjske dobe. Primeri: spremembe v
standardih, pravilnikih ali zakonodaji, razvoj novih tehnik,
nezdružljivost z drugo opremo, idr.
Priredbe, popravila
Kakršnekoli predelave, dodatki ali popravila z izjemo tistih,
ki jih dovoljuje proizvajalec, niso dovoljena zaradi tveganja
zmnjšanja učinkovitosti izdelka.
Garancija
Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in
izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba,
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje
ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe
nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero
izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne
posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z
uporabo tega izdelka.

16 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(HU) MAGYAR
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek
természetükből adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok
következményeiért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a
felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi
használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és
korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása
súlyos balesetet vagy halált okozhat.
Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden használatbavétel előtt ellenőrizze a hevederek
állapotát a bekötési pont környékén valamint az állítócsatokat
és a biztonsági varratokat.
Ügyeljen a kopás, elhasználódás jeleire és az egyéb
károsodásokra (elvágott vagy szakadt szálakra).
Vizsgálja meg a csatok működőképességét.
Használati utasítás
1. ábra: Beállítás
A felhasználó végezzen néhány mozdulatot, és próbaképpen
lógjon bele a beülőbe, hogy meggyőződjön a helyes
méretezésről valamint a megfelelő kényelemről.
2. ábra: Bekötés
A. Kettős bekötési pont: állítási lehetőség a bekötőcsomó
szorosabbra vagy lazábbra állításával.
B. Egyetlen bekötési pont.
C. A bekötés két zárható karabiner segítségével történhet (top
rope, gleccser stb.).
Figyelem: egyetlen karabinerrel tilos a bekötés, mivel a
karabiner keresztbe fordulhat.
3. ábra: Technikák
A. Biztosítás.
B. Ereszkedés.
C. Önbiztosítás x kötélen mászóeszköz segítségével.
4. ábra: Különleges használat
A beülőheveder használható mellhevederzettel.
Általános információk
Figyelem: használat előtt megfelelő képzés
szükséges
Kérjük, olvassa el gyelmesen és őrizze meg a mellékelt
tájékoztatókat, melyek ismertetik a termék működését és
felhasználási területeit.
Csakis az itt bemutatott használati módok megengedettek
és biztonságosak. Minden más használati mód tilos és
életveszélyes. Egyes helytelen használati módokat szintén
bemutatunk (ezeket áthúzott vagy halálfejes piktogrammal
jelölt ábrák mutatják). Ezeken kívül azonban számtalan
helytelen használati mód létezik, melyeket sem felsorolni,
sem bemutatni nem lehet. Ha kétsége vagy megértési
problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
A magasban végzett tevékenységek természetüknél fogva
veszélyesek és súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethetnek.
A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges
óvintézkedések megtétele mindenkinek saját felelőssége.
Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink
helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért
vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt
a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.
Használat
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek
használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan
képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Az egyéni védőfelszereléseket kizárólag energiaelnyelő
rendszerekkel együtt szabad használni (például dinamikus
kötéllel, energiaelnyelővel stb.). Vizsgálja meg, hogy ez az
eszköz kompatibilis-e felszerelése többi részével (lásd a
termék használati utasítását).
Az eszköz élettartamának meghosszabbítása érdekében mind
a szállítás, mind pedig a használat során elővigyázatosnak
kell lenni. Kerüljük az eszköz leejtését, éleken való felfekvését,
maró anyagokkal való érintkezését stb.
A felhasználónak a használat során mindig gyelembe kell
vennie az esetleges mentés lehetőségeit.
Élettartam
A Petzl termékek lehetséges élettartama műanyag és
textiltermékek esetében a gyártástól számított 10 év,
fémeszközök esetében pedig korlátlan.
Termékeink valós élettartama akkor ér véget, ha azt
bármilyen okból le kell selejtezni (lásd a Leselejtezés c.
bekezdést) illetve ha az eszköz a rendszerben elavult.
A termék valós élettartamát többek között a következő
tényezők befolyásolják: a használat intenzitása, gyakorisága,
környezete, a felhasználó kompetenciája, a tisztítás,
karbantartás stb.
FIGYELEM, kivételes esetben az élettartam akár egyetlen
használatra is korlátozódhat, pl. ha a termék veszélyes vegyi
anyaggal érintkezett, igen magas hőmérsékletnek volt kitéve,
éles felületen feküdt föl vagy nagy erőhatás érte, magasból
leejtették stb.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az eszköz
kifogástalanul működik és nem károsodott.
A használat előtti és a használat során elvégzett
szemrevételezésen kívül a terméket rendszeresen alapos
időszakos felülvizsgálatnak kell alávetni, melyet szakképzett
személy végezhet. Ezt a felülvizsgálatot évente legalább
egyszer el kell végezni. A felülvizsgálat gyakorisága függ a
használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől.
Az eszközök nyilvántartásának megkönnyítése érdekében
ajánlatos az egyéni védőfelszereléseket egyetlen
felhasználónak névre szólóan személyes használatra
kiutalni, aki gyelemmel kíséri annak sorsát. A
felülvizsgálatok eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni.
A jegyzőkönyvnek a következő adatokat kell tartalmaznia:
az eszköz típusa, megnevezése, a gyártó vagy forgalmazó
neve és címe, egyedi azonosítószám vagy sorozatszám,
gyártási éve, vásárlás dátuma, első használatbavétel dátuma,
felhasználó neve, minden fontos információ, mint pl.
a karbantartás és a használat gyakorisága, az időszakos
felülvizsgálatok története (dátum, megjegyzések, észlelt hibák
felsorolása, a szakképzett ellenőr neve és aláírása, a következő
esedékes vizsgálat időpontja). A www.petzl.fr/epi internetes
honlapon megtalálható egy jegyzőkönyv minta.
Leselejtezés
Az eszközt nem szabad tovább használni, ha:
- valamely (a használat előtt vagy annak során elvégzett ill. az
időszakos) felülvizsgálat eredménye nem kielégítő,
- az eszközt nagy erőhatás érte vagy magasból leejtették,
- az eszköz használatának körülményei nem teljesen
ismertek,
- az eszköz műanyagból vagy textíliából készült részeket
tartalmaz és 10 évnél idősebb,
- a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely
merül fel.
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a
későbbiekben se lehessen használni.
Az eszköz elavulása
Egy termék elavulásának számtalan olyan oka lehet, amely
miatt azt a használatból ki kell vonni, pl. a vonatkozó
szabványok ill. jogszabályok változása, technikai fejlődés, a
többi eszközzel való kompatibilitás hiánya stb.
Javítások, módosítások
Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit
nem a Petzl szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék
működőképességét veszélyeztetheti.
Garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a
gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik
a következő esetekre: normális elhasználódásból, nem
szakszervizben történt javításból vagy átalakításból, helytelen
tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem
rendeltetésszerű használatból eredő károk.
Felelősség
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan
káreseményért, amely a termék használatának közvetlen,
közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

17 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(BG) БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на този продукт,
по принцип са опасни.
Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите
решения.
Преди да започнете да употребявате този продукт,
трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за
употреба.
- Да научите специфичните за продукта начини на
употреба.
- Да се усъвършенствате в работа с продукта, да
познавате качествата и възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения,
може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Контрол, начин на проверка
Преди всяка употреба, проверете състоянието на
лентите на мястото за обвързване, катарамите за
регулиране и шевовете.
Внимавайте за скъсвания, износвания и повреди
вследствие на употреба (внимавайте за скъсани конци и
разпорени шевове).
Проверявайте правилното функциониране на
катарамите.
Начин на употреба
Схема 1. Регулиране
За да се уверите, че сбруята ви е по мярка и е достатъчно
удобна за целта, за която ще се ползва, направете
няколко движения и я изпробвайте, като увиснете в нея
заедно с инвентара.
Схема 2. Обвързване
A. Обвързване през две точки: възможност за
регулиране чрез стягане на възела за обвързване.
A. Обвързване през една точка.
C. Обвързването може да се направи с два карабинера с
муфа (установка, ледник...).
Внимание: обвързването само с един карабинер е
забранено, поради опасност карабинерът да бъде
натоварен напречно.
Схема 3. Техники
A. Осигуряване
B. Спускане на рапел.
C. Самоосигуряване със самохват към фиксирано въже.
Схема 4. Частен случай на употреба
Седалката може да се употребява заедно с гръден колан.
Обща информация
Внимание: преди употреба на продукта,
задължително трябва да преминете съответно
обучение
Прочетете внимателно и пазете указанията,
които представят начините на функциониране и
предназначението на продукта.
Разрешени са само техниките, които не са зачеркнати.
Всякакъв друг начин на употреба трябва да се изключи:
поради риск от фатални последствия. Показани са също
така и няколко примера на неправилна и забранена
употреба (това са схемите, задраскани с кръст, или
маркирани със символ “череп”). Съществуват още
многобройни варианти на неправилно приложение,
които не е възможно нито да изброим, нито да си
представим. В случай на съмнение или неразбиране,
обърнете се към PETZL.
Височинните дейности са опасни и могат да доведат
до тежки, дори смъртоносни травми. Вие поемате
отговорност за правилното усвояване на начина на
употреба и мерките за безопасност.
Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност
при всяка щета, нараняване или смърт, произлезли
вследствие на каквато и да било неправилна употреба на
наши продукти. Ако не сте в състояние да поемете този
риск и тази отговорност, не използувайте продукта.
Употреба
Този продукт трябва да се използува или от компетентни
и добре осведомени лица, или работещият с него трябва
да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова
лице.
Личните предпазни средства (ЛПС) трябва да се
използуват единствено върху или със системи,
който притежават свойството да поглъщат енергия
(динамични въжета UІАА, поглъщатели на енергия
и др.). Проверете съвместимостта на този продукт
с останалите елементи от вашето оборудване (виж
специфичните указания).
За да удължите продължителността на употреба на
продукта, необходимо е да се отнасяте грижливо
с него при транспортиране и работа. Избягвайте
удари и триене в абразивни материали или режещи
повърхности.
Потребителят трябва да предвиди възможност за
оказване на помощ, в случаи на възникнали проблеми
по време на работа с продукта.
Срок на годност
Потенциалният срок на годност на пластмасовите и
текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години
след датата на производство и неопределен за металните
продукти.
Реалният срок на годност на един продукт изтича,
когато има някаква причина той да бъде бракуван (виж
параграф "Бракуване на продукта") или когато е остарял
и несъвместим в техническо отношение с другите
елементи в системата.
Фактори, влияещи върху срока на годност на един
продукт: интензивност, честота на употреба, средата,
в която се използва, компетентност на ползвателя,
поддържане, съхранение и др.
ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може
да ограничи срока на годност до една единствена
употреба, например, ако продуктът е бил в контакт с
опасни химически вещества; изложен на екстремни
температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е
голямо натоварване или сериозен удар и т.н.
Проверявайте редовно, дали средството не е
повредено или счупено.
Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва
да се извършва периодично и задълбочена проверка
от компетентен инспектор. Тази проверка трябва да се
осъществява най-малко на 12 месеца. Срокът за тази
проверка трябва да е съобразен с вида и интензивността
на работата. За по-добър контрол на оборудването,
препоръчително е този продукт за бъде зачислен на
един ползвател, с цел по-добро познаване на неговата
история. Резултатите от проверката, трябва да се нанесат
върху един формуляр. В този формуляр за проверка,
трябва да фигурират следните данни: вида на средството,
модела, името и координатите на производителя или
доставчика, средството за идентификация (сериен
№ или индивидуален №), годината на производство,
датата на покупка, датата на първата употреба, името
на ползвателя, всякаква важна информация, като
например поддържане и честота на използване, данни
от предишни проверки (дата, забележки и констатирани
проблеми, име и подпис на инспектора, дата за
следващата проверка). Може да използвате примерния
формуляр и информационните средства, които се
намират на страницата www.petzl.fr/epi
Бракуване на продукта
Спрете незабавно да използвате продукта, ако:
- резултатите от проверките (преди, по време,
периодична) са незадоволителни,
- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар,
- не сте запознати напълно с историята на неговата
употреба,
- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или
текстилни материали,
- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност.
Унищожете бракуваните продукти, за да избегнете
бъдеща употреба.
Морално остаряване на продукта
Има многобройни причини, поради които даден продукт
може да се счита за морално остарял, вследствие на
което да се спре от употреба, например: развитие
на съответните стандарти, развитие на законовите
разпоредби, техническо развитие, несъвместимост с
останалите средства и др.
Модификации, поправки
Забранени са всякакви модификации, допълнения или
ремонти, с изключение на разрешените от Petzl, поради
риск от намаляване ефикасността на продукта.
Гаранция
Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти
в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не
включва: нормално износване, оксидация, модификации
или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане,
повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,
употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни,
или от какъвто и да било характер щети, настъпили в
резултат от използуването на неговите продукти.

18 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(JP)日本語
警告
この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこと
とします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください.
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受け
てください.
- この製品の機能とその限界について理解してください.
- 高所での活動に伴う危険について理解してください.
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の障害や死につ
ながる場合があります。
点検のポイント
毎回、使用前に、ウェビング、タイインポイントの縫製さ
れたループ、調節バックル、主要な縫製部分の状態を点
検してください。
使用によるダメージ、切れ目、磨耗がないことを確認し
てください。(縫い糸が切れていないことを確認してく
ださい)
バックルが正常に機能することを確認してください。
使用方法
図1.調節
ハーネスが正しくフィットし、使用目的に見合う快適性
が得られるか確認するため、ハーネスを装着した状態で
体を動かしたり、器具を全て装着した状態で吊り下がっ
てください。
図2.ロープの結び方
A. ダブルタイインポイント: ノットのループの大きさを変
えることで調節ができます。
B. シングルタイインポイント.
C. 2枚のカラビナを使ってタイインポイントにすること
ができます。例: トップロープでのクライミング、氷河歩行
警告: ゲートに荷重がかかる可能性があるため、ロッキン
グカラビナ1枚でロープをハーネスに連結する方法は
絶対に避けてください。
図3.テクニック
A. ビレイ.
B. 懸垂下降.
C. フィックスロープ上での、ロープクランプを使用した
自己確保.
図4.特殊な使用
シットハーネスはチェストハーネスと組み合わせて使
用できます。
一般注意事項
警告:使用前に適切なトレーニングが必要です
この説明書をよく読み、製品の正しい使用方法や用途に
ついての情報は大切に保管してください。
図で示された、×印がついていない技術だけが認められ
ています。 その他の使用方法は認められていません: 命
にかかわる危険があります。 間違った使用方法及び禁
止行為の事例もいくつか明記しました。(×印や、ドクロ
マークで示されたもの) 他にも多くの誤った使用方法が
存在しますが、それら全てを推測、仮定し、ここに明記す
ることは不可能です。 疑問点や不明な点は㈱アルテリア
(TEL04-2969-1717)にご相談ください。
高所での活動は危険を伴い、場合によっては重大な傷
害を引き起こし、死に至ることもあります。 ユーザーは各
自の責任で、安全確保のための適切な方法および技術
を習得する必要があります。
ペツル製品の誤った方法での使用中及び使用後に生ず
るいかなる損害、傷害、死亡に関してもユーザー各自が
そのリスクと責任を負うこととします。 各自で責任がとれ
ない場合や、その立場にない場合はこの製品を使用し
ないで下さい。
使用について
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、
あるいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受
けられる人のみ使用して下さい。
個人保護用具(PPE)はダイナミックロープやエネルギー
アブソーバー等のエネルギー吸収システムと併用しな
ければ使用できません。 この製品がお手持ちの用具と
併用できることを確認してください。(製品の詳しい説明
を読んで下さい)
この製品を長く使用するためには、使用中及び持ち運
ぶ際に注意が必要です。 衝撃を受けたり、表面のざら
ざらした箇所や鋭くとがった箇所と摩擦しないようにし
て下さい。
この製品を使用中にレスキューを必要とするような事態
が起こることを想定し、またそれに備えるのは、ユーザー
各自の責任です。
耐用年数
ペツル製品の耐用年数は以下の通りです: プラスチック
製品、繊維製品は最長で製造日から10年。金属製品に
は特に設けていません。
ただし、下に記された“廃棄基準”の内一つ以上に該当
する場合や、技術や基準の進歩を反映した新しい器具
との併用に適さないと判断される場合は直ちに廃棄し
てください。
実際の耐用年数は様々な要因によって決まります。例:
製品を使用する環境、使用の頻度、状況、ユーザーの能
力、保存やメンテナンスの状況等
注意: 以下にあげるような極めて異例な状況において
は、1回の使用で損傷が生じ、その後使用不可能になる
場合があります: 化学薬品との接触、鋭利な角との接触、
極端な高/低温下での使用、大きな墜落や過荷重等
製品に損傷や劣化がないか定期的に点検してく
ださい。
安全のため、使用前、使用中の点検に加え、専門家によ
る綿密な点検を少なくとも12ヶ月ごとに行う必要があり
ます。 綿密な点検は少なくとも12ヶ月ごとに行う必要が
ありますが、 必要な頻度は、使用の頻度と程度、目的に
より異なります。 また、各PPEユーザーが用具の使用履
歴を把握できるようにするため、各ユーザーが専用の用
具を持ち、未使用の状態から管理することをお勧めしま
す。 用具をよりよく管理するため、製品ごとに点検記録を
とることをお勧めします。 点検記録に含める内容: 用具
の種類、モデル、製造者または販売元の名前と連絡先、
製造番号、識別番号、製造年、購入日、初めて使用した時
の日付、ユーザー名、その他の関連情報(例:メンテナン
ス、使用頻度、定期点検の履歴、点検日、コメント、点検者
の名前と署名、次回点検予定日) 詳しい点検記録の見
本はwww.petzl.com/ppeを参照ください。
廃棄基準
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで
ください:
- 使用前、使用中の点検、または定期点検において使用
不可と判断された
- 大きな墜落を止めた場合や、非常に大きな荷重がか
かった
- 完全な使用履歴が分からない
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年
以上経過した
- 製品の状態に疑問がある
使用しなくなった製品は、以後使用されることを避ける
ため廃棄してください。
新しい技術および器具の発達
製品が、システムの中での使用に適さないと判断され、
実際の耐用期間が過ぎる前に廃棄される場合の理由は
様々です。 例: 関連する基準、規格、法律の変更、新しい
技術の発達、他の器具との併用に適しない等
改造と修理
ペツルによって認められた場合を除き、製品の改造お
よび修理を禁じます。 製品の機能を損ねる危険性があ
ります。
保証
この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対
し3年間の保証期間が設けられています。 ただし以下
の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗、酸化、改
造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事
故または過失による損傷、不適切または誤った使用方
法による故障。
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテ
リアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的
結果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任
を負いかねます。

19 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(KR)한국어
주의사항
이장비와관련된활동은원래위험합니다.
착용자는자신의행동과결정에책임이있습니다.
장비를 사용하기 전에 반드시 숙지해야 할 사항:
- 사용 설명서를 읽고 이해하기.
- 훈련을 통해 사용법 익히기.
- 장비의 활용법과 사용제한을 숙지하기.
- 관련된 위험을 이해하고 수용하기.
이와같은경고를유념하지않을시에는심각한부상이나
사망을초래할수있습니다.
검사및확인사항
매번 사용 전에 웨빙의 상태, 확보지점에 박음질된
로프고리, 조절 버클, 등반자의 하중을 잘 견딜 수
있는지 확인한다.
사용으로 인해 잘리고 마모되거나 손상된 부분
이 있는지 확인한다 (잘리거나 끈어진 실은 조심
한다).
버클이 잘 작동되는지 확인한다.
사용방법
그림1.조절
장비가 잘 고정되었는지와 장비를 이용하는데 있어
불편함이 없는지를 확인하기 위해 사용자는 안전벨
트를 착용하여 움직여 보거나 장비에 매달려 본다.
그림2.매듭묶기
A. 이중 확보지점: 확보고리의 사이즈를 다양하게
함으로써 조절이 가능하다.
B. 한개의 확보지점.
C. 2 개의 카라비너를 확보지점으로 사용할 수 있
다. 예: 탑로핑, 빙하여행.
주의사항: 개폐구에 하중이 실릴 수도 있기 때문에
절대 한개의 잠금 카라비나를 사용하여 확보지점를
만들어서는 안된다.
그림3.기술
A. 확보보기.
B. 하강하기.
C. 로프 크램프 / 그랩을 이용하여 고정된 로프에
서 자기 보호하기.
그림4.특정한사용
하단 안전벨트는 상단 안전벨트와 함께 사용할 수
있다.
일반적인정보
주의사항:제품을사용하기전에철저한훈
련이필수적입니다
이 설명서를 주의깊게 읽고 적절한 장비 사용법과
제품 활용은 모든 지시사항과 정보를 따릅니다.
그림에서 X 표시되지 않은 기술만을 허용합니다.
모든 다른 사용법은 금지합니다: 사망 위험. 몇 가
지 그림은 금지된 사용법과 오용된 예시를 나타냅
니다 (그림 위의 X 표시 또는 해골표시). 많은 다
른 장비 오용법이 있으나, 모두 열거하기란 불가
능하고 상상조차할 수 없습니다. 이 설명서를 보
고 이해하기 어렵거나 어떤 의문점이 있으시면,
(주)안나푸르나로 연락하시기 바랍니다.
수직 활동은 원래 위험하며 심한 상해나 심지어 사
망까지도 초래할 수 있습니다. 적절한 기술과 안
전 수칙에 관한 교육을 받는 것은 개인에게 책임
이 있습니다.
어떤 방법으로든 부정확한 장비 사용으로 발생되
는 모든 손상과 부상, 심지어 사망에 대한 모든 위
험은 개인이 전책임을 집니다. 모든 위험을 책임질
능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 이 장비
를 사용하지 마십시오.
사용방법
이 장비는 전문가와 책임자만이 사용할 수 있고,
전문가와 책임자의 직접적인 통솔아래 사용되어
야 합니다.
개인 보호 장비 (PPE) 는 충격 흡수 장치와 함께
사용되어야 합니다 (예: 다이나믹 로프, 충격 흡수
장비 등...). 이 장비를 개인의 다른 장비와 호환
하여 사용할 수 있는지 확인하고, 제품의 특별 지
시사항을 확인합니다.
장비의 수명을 연장하기 위해서는 이동중이나 사
용중에도 장비를 관리해야 합니다. 충격이나 거칠
한 표면 또는 날카로운 모서리로부터 마찰되는 것
을 피합니다.
장비를 사용하다가 어려운 돌발 상황에 부딪혔을
때 구조 요청 상황을 예측하는 것은 사용자에게 달
려있습니다.
수명
Petzl 제품의 잠재수명은 아래와 같습니다: 플라
스틱, 섬유 제품은 제조년일로부터 10 년까지, 금
속 제품은 무기한.
실제 수명은 아래에 열거된 폐기 기준 ("장비의 폐
기 시점" 참조) 에 하나라도 해당되거나, 사용 장
치에 장비가 노후화된 것으로 판단되었을때 끝이
납니다.
실제수명은 아래와 같은 다양한 요소에 영향을 받
습니다: 강도, 사용빈도, 사용환경, 사용자의 역
량, 제품의 보관과 관리 상태 등.
경고: 최악의 경우, 제품수명은 아래의 어떤 예시
상황에 노출되었을때 단 한번의 사용으로 폐기될
수 있습니다: 화학제품,극한 온도, 날카로운 모서
리, 심각한 추락이나 하중 등.
장비의손상과품질저하를주기적으로검사
하기.
게다가 사용전과 사용중에도 적어도 일년에 한번은
전문가를 통한 주기적인 정밀검사를 거칩니다. 적
어도 일년에 한번은 정밀검사를 거칩니다. 정밀검
사의 빈도는 사용 형태나 강도에 좌우됩니다. 장비
의 상태를 보다 정확하게 관리하기 위해서는 각 장
비마다 특정한 사람을 선정하여 관리함으로써, 장
비의 현재 상태를 잘 알수 있습니다. 검사 결과는
«장비검사 기록지»에 문서화되어야 합니다. 이
문서는 다음과 같은 자세한 사항에 맞게 기록합니
다: 장비 형태, 모델, 품명, 제조회사나 공급업체
의 연락 정보, 신원확인의 방법 (일련 또는 개별번
호), 제조년도, 구입날짜, 처음 사용한 날짜, 사용
자의 이름, 예를 들면, 관리나 사용빈도, 주기적
인 검사기록 (날짜 / 의견과 문제점, 검사를 수행
한 전문가의 싸인 / 다음 예상 검사 날짜)과 같은
모든 관련 정보. 구체적인 검사 기록의 예시와 다
른 정보 툴은 www.petzl.com/ppe 웹사이트를 참조
하시기 바랍니다.
장비폐기시점
아래와 같은 경우에는 즉시 장비를 폐기하십시오:
- 불합격 판정 (사용 전과 사용중, 주기적인 정밀
검사에서),
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우,
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우,
- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사
용되었을 경우,
- 장비의 보전상태가 의심되는 경우.
장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기합니다.
제품의노후화
제품이 노후화된 것으로 판단되거나 실제수명 전에
폐기해야 하는 이유에는 여러가지가 있습니다. 예
를 들면: 적용기준, 규정, 법규의 변경이나 신기술
개발, 다른 장비와 호환되지 않을 경우 등.
변형,수리
페츨로부터 검증되지 않은 어떤 변형과 제품의 수
리도 금지됩니다: 장비의 효율성을 줄이는 위험 때
문.
보증
제질 또는 제작상의 어떤 문제가 없는한 이 제품은
3 년간 보증됩니다. 보증에서 제외되는 부분: 정상
적인 마모와 찢어짐, 산화작용, 제품의 변형과 교
체, 부적절한 보관, 허술한 관리, 사고나 부주의,
부적절하고 부정확한 사용으로 발생한 손상.
책임
PETZL (페츨)은 제품 사용으로 발생된 직간접적이
거나 우발적인 또는 어떤 다른 형태의 손상과 결과
에도 책임지지 않습니다.

20 CLIMBER’S SIT HARNESS C00500 revision D (240706)
(CN)中文
警告:
那些需要使用這工具的活動有內在的危險.
你要為你個人的行動和決定負責.
在使用這件工具前,你必須:
-閱讀及明白全部使用指南.
-取得正確使用方法的訓練.
-熟悉它的性能及限制.
-明白和接受所涉及的危險.
不留心這些警告可能導致嚴重受傷或死亡.
檢查,需要檢查的地方
在每次使用前,檢查索帶的狀態,繩環接合點的縫
合,調校扣和負重部份的縫合.
檢查因使用而產生的割痕,磨損和損壞(找尋有否
割裂或撕裂的繩線).
檢查扣是否正常操作
怎樣使用此工具
圖1.調校:
用者應該繫上安全帶及懸吊在高處以測試設備
是否合身及舒適.
圖2.穿上安全帶
A.雙繫縛點: 繫縛點上的環可調校大小.
B.單一繫縛點.
C.兩個安全扣可以用作繫縛點.例如頂端繩索,冰
川行走.
警告: 不要只使用一個上鎖安全扣作繫縛之用,因
為安全扣會負重在閘門上.
圖3.下降
A.自我保護
B.Abseil下降.
C.用繩柄在固定繩上作自我保護.
圖4.特別用途
吊座式安全帶可跟胸式安全帶同用.
一般資料
警告:在使用前必須受過特別訓練
小心閱讀這說明書,依照所有指示,資料及應用方
法正確使用產品.
只有在那些沒有畫上交叉符號的技巧才是授權
使用. 所有其他使用不包括在內: 死亡危險. 一
些不正當和禁止的使用均有圖示(以畫上交叉符
號或骷髏頭骨的圖形表示). 其他還有很多不正
當的使用方法,不能一一盡列. 如果你有任何疑
問或對於這些文件的理解是有困難的話,請聯絡
PETZL.
高空活動是危險的,而且可導致嚴重受傷或甚至
死亡. 要獲取合適的訓練和保護方法是你的責任.
你個人需承擔所有不正確使用產品所帶來的風
險和損壞,受傷或死亡的責任. 如果你不能或不是
在可以接受責任和風險的位置,不要使用該產品.
使用
這產品必須由有能力和負責任的人使用,或那些
在有能力和負責任的人直接和視線可觸及的情
況下使用.
個人保護裝置(PPE)只可用於或跟勢能吸收系統
一同使用(例如動力繩索,勢能吸收器等...). 檢查
這產品與設備的其他組件是否兼容,參閱這產品
的使用指南.
要延長產品的壽命,在運輸及使用時小心處理. 避
免撞擊,或與凹凸面或尖邊磨擦.
在使用這產品時,如遇上困難,用者應自行決定是
否需要救援.
壽命
Petzl產品的壽命如下: 塑膠及纖維產品由出廠日
期起計算有十年壽命,金屬產品則無限期.
真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終
止使用(參閱「你的設備應何時終止使用」,或當
在一個系統中運作時該在何時判斷為不能使用.
確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如: 例
如使用時的力度和頻密度,用者的熟練程度,產品
儲存和維修的情況等.
注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一
次使用,如果暴露在以下任何情況: 化學品,極端
的溫度,尖利的邊緣,嚴重的下墮或負重等.
定期檢查設備看有否損壞和/或變壞.
還有在使用前或使用中作檢查,必須由資深的檢
查員進行定期的深入檢查,至少每十二個月檢查
一次. 這樣的檢查必須每隔十二個月進行一次.
深入檢查的頻密度必須根據產品的類型和使用
力度而決定. 為使設備有一個良好的記錄,最理
想是把每一件設備給予一個特定的用者,這樣他
便知道它的歷史. 檢查的結果應該記錄在一部
「檢查記錄」內. 這文件必須記錄下列細節: 設
備的種類,型號,生產商或分銷商的名稱和聯絡資
料,識別產品的方法(順序編號或個別號碼),製造
年份,購買日期,首次使用日期,用者姓名,其他相
關資料例如使用密度及保養,定期檢查的歷史(日
期/評語和記錄問題/是次檢查的資深檢查員的
姓名和簽署/下次檢查日期). 參考詳細檢查的記
錄及在Petzl網頁瀏覽其他相關資訊
何時應該棄用你的設備
如遇下列情況,立即棄用該設備:
-不能通過檢查(在使用前和使用中及定期的深
入檢查),
-經過一次嚴重的下墮或負重,
-你並不知道設備的全部歷史,
-以塑膠或纖維造的產品用了最少十年,
-你對它的狀態有懷疑.
銷毀棄用的設備以防誤用.
產品廢棄
一件產品被判定為廢棄有很多原因,而且應在它
的壽命終結前將之棄用. 例子包括: 使用標準的
變更,法例或立法,新技巧的發展,跟其他設備不
兼容等.
改裝,維修
任何不經Petzl認可的改裝,加工或維修均被禁止:
這是因為設備性能的效率會被減低.
保證
對於物料或製造上的錯誤,這產品有三年保養期.
不包括在保用之內的有: 正常的損耗,氧化,加工
及改裝,不正確存放,欠佳的保養,因意外而產生的
損壞,疏忽,或不正當使用.
責任
PETZL對於直接,間接或意外所造成的後果,或使
用她的產品所造成的任何類型的損壞慨不負責.
Table of contents
Languages:
Other Petzl Safety Equipment manuals

Petzl
Petzl IDL Series Installation instructions

Petzl
Petzl TOP User manual

Petzl
Petzl CHEST'AIR User manual

Petzl
Petzl charlet QUARK M U19 M User manual

Petzl
Petzl NAVAHO BOD User manual

Petzl
Petzl TIBLOC User manual

Petzl
Petzl CORAX User manual

Petzl
Petzl PAD FAST User manual

Petzl
Petzl ASAP'SORBER 20 User manual

Petzl
Petzl OK User manual

Petzl
Petzl ASTRO SIT FAST User manual

Petzl
Petzl ASCENTREE B19WAA User manual

Petzl
Petzl MACCHU C15 User manual

Petzl
Petzl Laser User manual

Petzl
Petzl THALES User manual

Petzl
Petzl LYNX T24A LLU Installation instructions

Petzl
Petzl ASCENSION User manual

Petzl
Petzl L52 Series User manual

Petzl
Petzl QUICKFIX C09100 User manual

Petzl
Petzl Asap Lock CE User manual