
technical notice-protraxion-1 P515010c (301013)
4
EN
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not display a
skull and crossbones symbol are authorized.
Unauthorized techniques can cause serious injury or death. Only a few are described in
the instructions for use. Check www.petzl.com regularly to find the latest versions of these
documents.
Contact Petzl if you have any doubts or difficulty understanding these documents.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
EN567 progress capture pulley.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the instructions for use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1)Moving side plate, (2)Fixed side plate, (3)Safety catch with visual locking indicator, (4)Cam,
(5)Button, (6)Anchor attachment hole, (7)Secondary attachment hole, (8)Sheave.
Principal materials:aluminum alloy, stainless steel, nylon.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every
12months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage).
Follow the procedures described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE
inspection form:type, model, manufacturer contact info, serial number or individual number,
dates:manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments,
inspector’s name and signature.
Before each use
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, excessive wear, corrosion,etc..
Check that the sheave is in good condition and working properly.
Verify the mobility of the cam and safety catch, and the effectiveness of the springs.
WARNING, do not use your PROTRAXION if it has missing or worn-out teeth. Make sure there
are no foreign objects in the mechanism.
During each use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly
positioned with respect to each other.
Beware of foreign bodies (mud, snow, ice, debris,etc.) which can impede the operation of
the cam.
Warning:locking effectiveness can vary depending on the state of the rope (wear, moisture,
ice,etc.).
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible= good functional interaction).
5. Function principle and test
The PROTRAXION allows the rope to slide in one direction and locks in the other direction.
The cam’s teeth initiate the clamping action, then the rope pinches against the sheave and
locks.
6. Installing the progress capture pulley
Use a locking carabiner to attach the device to the anchor. Warning, the PROTRAXION must
be attached without obstruction.
Warning: if the red indicator on the safety catch is visible, the PROTRAXION is not locked:risk
of accidental opening.
To use the PROTRAXION as a simple pulley, disable the progress capture function.
Disabling the progress capture function
Warning:aside from simple pulley usage, disabling the progress capture function presents a
fall hazard for the load.
To disable the progress capture function, raise the cam and press the button. Release the
button to hold the cam in the raised position.
To enable the progress capture function, press the button again.
7. Uses
No shock load permitted.
Its operation must not be impeded, either by anything pressing on it, or by foreign bodies
(pebbles, twigs...). Make sure that connectors are always loaded on their major axis.
A- With a load
B- With a person
Usage limited to a single person of 140kg.
8. Additional information
A.Lifetime:unlimited
When to retire your equipment:
WARNING:an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products,etc.).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment,etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
B.Acceptable temperatures- C.Usage precautions- D.Cleaning- E.Drying-
F.Storage/transport- G.Maintenance- H.Modifications/repairs (prohibited outside of
Petzl facilities, except replacement parts)- I.Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions:normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Traceability and markings
a.Body controlling the manufacture of this PPE- b.Notified body performing the CE type
exam- c.Traceability:datamatrix= model number+ serial number- d.Diameter- e.Serial
number- f.Year of manufacture- g.Day of manufacture- h.Control or name of inspector-
i.Incrementation- j.Standards- k.Read the instructions for use carefully- l.Model
identification- m.Locking direction
FR
Seules les techniques présentées non barrées, et/ou sans tête de mort, sont autorisées.
Les techniques non autorisées peuvent être à l’origine d’un accident grave ou mortel. Seules
quelques unes sont décrites dans la notice. Prenez régulièrement connaissance des dernières
mises à jour de ces documents sur notre site www.petzl.com.
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de Petzl.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Poulie bloqueur EN567.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez:
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1)Flasque mobile, (2)Flasque fixe, (3)Cliquet avec témoin visuel de verrouillage, (4)Gâchette,
(5)Bouton, (6)Trou de connexion amarrage, (7)Trou de connexion secondaire, (8)Réa.
Matériaux principaux:alliage d’aluminium, acier inoxydable, polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI:type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de
série ou numéro individuel, dates:fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, usure, corrosion,etc..
Vérifiez l’état du réa et son bon fonctionnement.
Contrôlez la mobilité de la gâchette et du cliquet et l’efficacité des ressorts.
Attention, si des dents sont usées ou manquantes, n’utilisez plus votre PROTRAXION. Vérifiez
l’absence de corps étrangers dans le mécanisme.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Attention aux objets étrangers (boue, neige, glace, débris...) qui pourraient gêner le
fonctionnement de la gâchette.
Attention, la qualité du blocage peut varier en fonction de l’état de la corde (usure, humidité,
glace....).
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité= bonne interaction fonctionnelle).
5. Principe et test de fonctionnement
La PROTRAXION permet à la corde de coulisser dans un sens et bloque dans l’autre sens.
Les dents de la gâchette amorcent le serrage, puis la corde est bloquée par pincement sur
le réa.
6. Mise en place de la poulie bloqueur
Utilisez un mousqueton à verrouillage pour fixer l’appareil à l’amarrage. Attention, la
PROTRAXION doit être attachée librement.
Attention, si le témoin rouge du cliquet apparaît, la PROTRAXION n’est pas verrouillée:risque
d’ouverture intempestive.
Pour utiliser la PROTRAXION en poulie simple, désactivez la fonction bloqueur.
Désactivation de la fonction bloqueur
Attention, en dehors de l’usage poulie, la désactivation de la fonction bloqueur présente un
danger de chute de la charge.
Pour désactiver la fonction bloqueur, relevez la gâchette et appuyez sur le bouton. Relâchez le
bouton pour maintenir la gâchette en position relevée.
Pour réactiver la fonction bloqueur, appuyez à nouveau sur le bouton.
7. Usages
Aucun choc toléré.
Son fonctionnement ne doit être entravé ni par un appui, ni par des objets étrangers (cailloux,
branches…). Veillez à ce que les connecteurs travaillent toujours selon leur grand axe.
A- Avec une charge
B- Avec une personne
Usage limité à une seule personne 140kg.
8. Informations complémentaires
A.Durée de vie:illimitée
Mise au rebut:
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation:milieux agressifs,
milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques,etc.).
Un produit doit être rebuté quand:
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements,etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
B.Températures tolérées- C.Précautions d’usage- D.Nettoyage- E.Séchage-
F.Stockage/transport- G.Entretien- H.Modifications/réparations (interdites hors des
ateliers Petzl sauf pièces de rechange)- I.Questions/contact
Garantie 3ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus:usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a.Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI- b.Organisme notifié intervenant pour
l’examen CE de type- c.Traçabilité :datamatrix= référence produit+ numéro individuel-
d.Diamètre- e.Numéro individuel- f.Année de fabrication- g.Jour de fabrication-
h.Contrôle ou nom du contrôleur- i.Incrémentation- j.Normes- k.Lire attentivement la
notice technique- l.Identification du modèle- m.Sens de blocage
DE
Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, die nicht
durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind.
Nicht zulässige Techniken können zu schweren Unfällen oder Tod führen. In dieser
Gebrauchsanleitung sind nur einige dieser Techniken beschrieben. Besuchen Sie regelmäßig
unsere Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser Unterlage
wenden Sie sich an Petzl.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Persönliche Schutzausrüstung (PSA).
Umlenkrolle mit Rücklaufsperre EN567.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Haftung
ACHTUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen
lernen
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1)Bewegliches Seitenteil, (2)Festes Seitenteil, (3)Sicherheitsclip mit optischer Anzeige
bei Nichtverriegelung, (4)Klemmmechanismus, (5)Knopf, (6)Verbindungsöse für den
Anschlagpunkt, (7)Zusätzliche Verbindungsöse, (8)Seilscheibe.
Materialien:Aluminiumlegierung, Edelstahl, Polyamid.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt, mindestens alle 12Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine
kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf www.petzl.com/ppe
beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein:
Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer,
Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme,
Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer, Abnutzungs- und
Korrosionserscheinungenusw.
Überprüfen Sie den Zustand der Rolle und vergewissern Sie sich, dass diese einwandfrei
funktioniert.
Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und des Sicherheitsclips und
kontrollieren Sie, ob die Rückholfedern einwandfrei funktionieren.
Achtung: Verwenden Sie die PROTRAXION nicht, wenn Zähne fehlen oder abgenutzt sind.
Achten Sie darauf, dass der gesamte Klemmmechanismus nicht durch Fremdkörper blockiert
wird.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper (Schlamm, Schnee, Eis, Splitter usw.) die
Funktion des Nockens beeinträchtigen.
Bitte beachten Sie, dass eine einwandfreie Blockierung vom Zustand des Seils abhängig ist
(abgenutztes, feuchtes, vereistes Seil usw.).
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität= funktionelles Zusammenspiel).
5. Bedienung und Funktionsprüfung
In einer Richtung rutscht die PROTRAXION am Seil entlang und in der anderen Richtung
blockiert sie. Zuerst greifen die Zähne des Klemmmechanismus in das Seil, welches dann an
der Rolle blockiert wird.
6. Installation einer Umlenkrolle mit
Rücklaufsperre
Verwenden Sie einen Verriegelungskarabiner, um das Gerät am Anschlagpunkt zu befestigen.
Achtung! Die PROTRAXION muss so befestigt sein, dass sie durch nichts blockiert wird.
Achtung, wenn die rote Anzeige des Sicherheitsclips sichtbar ist, ist die PROTRAXION nicht
verriegelt: Es besteht das Risiko, dass der Klemmmechanismus unbeabsichtigt geöffnet wird.
Deaktivieren Sie die Rücklaufsperre, um die PROTRAXION als lose Rolle zu verwenden.
Deaktivierung der Rücklaufsperre
Warnung, außer bei Verwendung als lose Rolle besteht bei Deaktivierung der Rücklaufsperre
Absturzgefahr für die Last.
Um die Rücklaufsperre zu deaktivieren, schieben Sie den Klemmmechanismus nach oben
und drücken Sie auf den Knopf. Lassen Sie den Knopf los, um den Klemmmechanismus in
geöffneter Position einzurasten.
Um die Rücklaufsperre wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut auf den Knopf.
7. Anwendung
Keine Sturzbelastung zulässig.
Ihre Funktionsfähigkeit darf weder durch Aufliegen noch durch Fremdkörper beeinträchtigt
werden (Steinchen, kleine Zweige usw.). Achten Sie darauf, dass die Verbindungselemente
immer in der Längsachse belastet werden.
A- Mit einer Last
B- Mit einer Person
Die Verwendung ist auf eine Person (140kg) beschränkt.
8. Zusätzliche Informationen
A.Lebensdauer:unbegrenzt
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalienusw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung
durch Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständenusw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
B.Temperaturbeständigkeit- C.Vorsichtsmaßnahmen- D.Reinigung- E.Trocknung-
F.Lagerung/Transport- G.Pflege- H.Änderungen/Reparaturen (außerhalb der Petzl
Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)- I.Fragen/Kontakt
3Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a.Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle- b.Benannte Stelle für die EG-
Baumusterprüfung- c.Rückverfolgbarkeit:Data Matrix= Artikelnummer+ individuelle
Nummer- d.Durchmesser- e.Individuelle Nummer- f.Herstellungsjahr- g.Herstellungstag-
h.Prüfung oder Name des Prüfers- i.Fortlaufende Seriennummer- j.Normen- k.Lesen Sie
die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch- l.Modell-Identifizierung - m.Blockierrichtung