
13 L71_20_ASAP’SORBER-20_L715200C (160611)
(RU)РУССКИЙ
Правильными являются только те способы использования,
которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на
тех, на которых нет изображения черепа и костей. Регулярно
заходите на наш сайт www.petzl.com, там Вы найдёте последние
версии данного документа.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Область применения
Самостраховка с амортизатором мобильного страховочного
устройства ASAP EN355:2002.
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
ASAP’SORBER является компонентом полной системы защиты
от падения и предназначена для присоединения обвязки
(привязи) к мобильному страховочному устройству ASAP.
Самостраховка позволяет создать свободное пространство
между пользователем и страховочной верёвкой.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке
превышающей его номинальное значение прочности и должно
использоваться строго по назначению.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков,
связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед началом работы необходимо пройти
соответствующее обучение.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных
навыков и соблюдение мер безопасности- это Ваша личная
ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти
на такой риск, не используйте данное снаряжение.
1. Составные части
(1)Стропа, (2)STRINGXL.
Основные материалы
Нейлон и полиэстер.
2. Проверка изделия
Перед каждым применением
Проверьте состояние STRING, стропы (особенно на концах) и
швов. Убедитесь в отсутствии порезов на стропе, следов износа
и других возможных повреждений, которые могут появиться в
результате теплового и химического воздействия и т.д. Будьте
особенно внимательны, проверяя состояние швов.
ASAP’SORBER не должна использоваться после падения, которое
может стать причиной повреждений или даже частичных
разрывов самостраховки. Немедленно проверяйте данное
изделие после любого падения и замените его , если оно будет
повреждено.
Во время каждого использования
Важно регулярно проверять исправность изделия. Проверьте
места его соединения с другим снаряжением и убедитесь в том,
что остальные элементы снаряжения располагаются корректно
друг относительно друга.
Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре
проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com
В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь
с PETZL.
3. Совместимость
Убедитесь в совместимости изделия с другими элементами
своего снаряжения (совместимость= правильное
функциональное взаимодействие).
4. Подготовка
Установите STRING'и на ASAP’SORBER. Проденьте муфтованный
карабин одновременно сквозь концы ASAP’SORBER и STRING'и.
Старайтесь использовать карабины с автоматической
блокировкой защёлки. STRING удерживает карабин в
правильном положении (чтобы нагрузка прилагалась вдоль
главной оси) и защищает стропу от износа. Не используйте
ASAP’SORBER без STRING.
5. Установка
Присоедините свой ASAP’SORBER к обвязке (привязи), в точке
предназначенной для защиты от падения и к своему ASAP
(следуя инструкции по эксплуатации ASAP).
- Следите за тем, чтобы амортизатор рывка не обернулся вокруг
страховочной верёвки.
Внимание: полная длина в сборе (амортизатор рывка и
карабин) должна быть не больше 60 см для ASAP’SORBER40
и 40 см для ASAP’SORBER20.
ВНИМАНИЕ: никогда не увеличивайте длину своей
ASAP’SORBER.
6. Свободное пространство= высоте
свободного падения (без препятствий)
между ASAP и землей (поверхностью).
Свободное пространство под пользователем должно быть
достаточным для того, чтобы в случае срыва он не ударился о
препятствие.
- Свободное пространство определено требованиями
стандарта EN3532 =L (длина соединения между ASAP и
обвязкой) плюс 1м длины торможения (блокирование ASAP и
разрыв амортизатора) плюс2,50м, чтобы учесть рост работника
и эластичность системы.
7. Информация о стандартах
В данной инструкции разъясняются некоторые требования
стандарта EN365: Совместимость, Прослеживаемость и
Маркировка продукции...
План спасательных работ
Вы должны иметь план спасательных работ и средства для
быстрой его реализации на случай возникновения сложных
ситуаций в процессе применения данного снаряжения. Это
предполагает прохождение соответствующей подготовки по
необходимой технике спасательных работ.
Точки страховки: Работа на высоте
Точка страховки системы должна, по возможности, находиться
выше расположения пользователя и должна удовлетворять
требованиям стандарта EN795, в частности ее минимальная
прочность должна быть не менее 10кН.
Дополнительные замечания
- ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ, следите за тем, чтобы Ваше
снаряжение не тёрлось об абразивные поверхности и острые
предметы.
- ВНИМАНИЕ: когда разнородные части снаряжения работают
вместе, возникает опасность, что безопасное функционирование
одного элемента снаряжения может неблагоприятно влиять на
безопасное функционирование другого.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь
медицинский допуск к такому виду работ. ВНИМАНИЕ, зависание
в страховочной обвязке без движения может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
- Вы должны удостовериться в годности этого вида снаряжения
для Ваших целей с учетом действующих государственных
предписаний и других стандартов обеспечения безопасности.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения
связанного с использованием данного изделия также должны
быть приняты во внимание.
- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все
необходимые инструкции. В случае продажи данного изделия
для использования (перепродажи) за пределами Вашей страны,
Вы должны обеспечить потребителя соответствующими
инструкциями на языке той страны, в которой изделие будет
использоваться.
8. Общая информация Petzl
Срок службы/ Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или
текстиля, максимальный срок службы составляет 10лет с
момента изготовления. Для металлических изделий срок службы
неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется
выбраковывать снаряжение уже после первого использования,
это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью вы его
использовали (жесткие условия, морская вода, острые края,
экстремальные температуры, воздействие химических веществ
и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой
нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при
проверке. У вас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в
законодательстве, стандартах, технике, в связи с
несовместимостью с другим снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Проверка изделия
В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым
применением, следует периодически прибегать к помощи
специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения.
Частота таких тщательных проверок определяется действующим
законодательством, а также способом и интенсивностью
применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные
проверки хотя бы раз в 12месяцев.
Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него
никакие маркеры или ярлыки.
Результаты проверок должны записываться с указанием
следующей информации: тип снаряжения, модель, контактная
информация производителя, серийный или индивидуальный
номер, дата производства, дата покупки, дата первого
использования, дата следующей плановой проверки, проблемы,
комментарии, имя и подпись специалиста.
Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe
Хранение, транспортировка
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия
УФ лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п.
Чистите и просушивайте изделие в случае необходимости.
Перевозите это изделие в сумке, чтобы защитить его от сырости
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме
замены частей).
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба, наступившего вследствие неправильного
использования своих изделий.
Прослеживаемость и маркировка
a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ
b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку
на соответствие стандартам CE
c. Прослеживаемость: матрица данных=артикул изделия+
индивидуальный номер
d. Диаметр
e. Индивидуальный номер
f. Год изготовления
g. День изготовления
h. Контроль
i. Приращение
j. Стандарты