manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Phonocar
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Phonocar 5/988 User manual

Phonocar 5/988 User manual

Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 REGGIO EMILIA (RE) - Tel. 0522.941.621 - Fax 0522.942.452
www.phonocar.com • e-mail:[email protected]
Istruzioni di montaggio
Instructions manual • Instructions de montage
Montageanleitung • Instrucciones para el montaje
5/988
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO AL FINE DI FAMILIARIZZARE
CON TUTTI I CONTROLLI.
CAREFULLY READ THE MOUNTING INSTRUCTIONS
IN ORDER TO GET FAMILIAR WITH THE VARIOUS
CONTROL KEYS.
LIRE LES INSTUCTIONS DE MONTAGE
AVEC ATTENTION, AFIN DE FAMILIARISER
AVEC LES TOUCHES DE COMMANDE.
MONTAGE-ANWEISUNGEN AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND SICH GUT MIT DEN KONTROLL-
KNÖPFEN AUSEINANDER SETZEN.
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE MONTAJE CON EL FIN DE FAMILIARIZARSE
CON TODOS LOS CONTROLES.
INTERRUTTORE ELETTRONICO
PER SEGNALE VIDEO
ELECTRONIC SWITCH
FOR VIDEO SIGNAL
Spia rossa lampeggiante.................... Vettura non riconosciuta
Spia rossa accesa fissa......................Sblocco in movimento attivo
Spia rossa spenta............................... Sblocco in movimento non attivo
Spia gialla accesa............................... Rete ottica attiva
Spia gialla spenta ............................... Rete ottica disattiva o interrotta
Spia verde accesa..............................Interfaccia accesa
Spia verde spenta .............................. Intefaccia spenta.
Red control-light flashing ................... Car not recognized
Red control-light fix illuminated.......... Deblocking-device activated
Red control-light not illuminated ........ Deblocking-device deactivated
Yellow control-light illuminated .......... Optical network activated
Yellow control-light not illuminated .... Optical network deactivated or interrupted
Green control-light illuminated ........... Interface activated
Green control-light not illuminated..... Interface deactivated.
Rote Kontroll-Leuchte blinkt............... Wagen nicht erkannt
Rote Kontroll-Leuchte leuchtet fix...... Freischaltung aktiviert
Rote Kontroll-Leuchte erloschen........ Freischaltung deaktiviert
Gelbe Kontroll-Leuchte leuchtet fix.... Lichtfaser-Netz aktiviert
Gelbe Kontroll-Leuchte erloschen...... Lichtfaser-Netz deaktiviert oder unterbrochen
Grüne Kontroll-Leuchte leuchtet fix ... Interface aktiviert
Grüne Kontroll-Leuchte erloschen ..... Interface deaktiviert.
Voyant rouge clignotant...................... Voiture pas reconnue
Voyant rouge allumé fixe .................... Déblocage en mouvement activé
Voyant rouge éteint ............................ Déblocage en mouvement pas activé
Voyant jaune allumé ........................... Réseau optique activé
Voyant jaune éteint............................. Réseau optique désactivé ou interrompu
Voyant vert allumé .............................. Interface allumée
Voyant vert éteint................................ Interface éteinte
Piloto rojo parpadeante..................... Coche no reconocido
Piloto rojo encendido ........................ Desbloqueo en movimiento activo
Piloto rojo apagado ........................... Desbloqueo en movimiento no activo
Piloto amarillo encendido.................. Red óptica activa
Piloto amarillo apagado..................... Red óptica desactivada o interrumpida
Piloto verde encendido...................... Interfaz encendida
Piloto verde apagado ........................ Interfaz apagado
I
GB
D
FR
E
ATTENZIONE: I collegamenti e l’installazione devono essere effettuati da personale formato e informato.
• Sistemare i cavi in modo che non vengano piegati o compressi da parti metalliche taglienti.
• Non installare in luoghi umidi o polverosi.
IMPORTANT: Installation and Connections need to be carried out by trained and well-informed personnel.
• Place the cables in such a way to avoid that they get folded or compressed by sharp metal pieces.
• Do not install in humid or dusty locations.
IMPORTANT: L’Installation et les Connexions doivent être effectuées par du personnel spécialisé et bien informé sur
le produit.
• Placer les câbles de manière à éviter leur plissement ou tranchement par des parties métalliques.
• Ne pas installer dans des endroits humides ou poussiéreux.
WICHTIG: Installation und Verbindungen müssen vom gut informierten Fachmann vorgenommen werden.
• Kabel fernhalten von scharfkantigen Metall-Teilen, um ihr Verknicken oder Abtrennen zu vermeiden.
• Nicht an feuchten oder staubigen Montagestellen installieren.
ATENCION: Las instalaciones y las conexiones tienen que ser efectuadas por personal especializado y formado.
Colocar los cables con especial cuidado evitando de doblarlos, o comprimirlos.
!
• AVVERTIMENTI: Non smontare o modicare l’apparecchio. Utilizzare il prodotto in veicoli con batteria da
12V. Usare fusibili di ricambio dell’amperaggio corretto. Eseguire correttamente i collegamenti. Evitare che
i cavi si impiglino agli oggetti circostanti. Il codice della strada VIETA di guardare programmi televisivi durante la
guida.
• ATTENTION: Do NOT open or modify the appliance. Use the product only on vehicles having a 12V-battery. Make
sure replacement fuses have the correct Amp.-value. Make sure the connections are carried out correctly. Avoid that
the cables get imprisoned by nearby objects. Remember that Trafc Security Rules DO NOT allow watching TV while
driving the car.
• AVERTISSEMENTS: Ne pas ouvrir ou modier l’appareil. Utiliser le produit exclusivement sur des véhicules avec
une batterie à 12V. Utiliser des fusibles de rechange avec les Ampères corrects. Effectuer les connexions de manière
correcte. Eviter que les câbles puissent s’accrocher aux object voisins.
• BESONDERE HINWEISE: Das Gerät niemals auseinander nehmen oder Änderungen vornehmen. Das Produkt
nur auf Fahrzeugen verwenden, die über eine 12V-Batterie verfügen. Beim Austauschen der Sicherungen immer auf
den korrekten Ampere-Wert achten. Elektro-Verbindungen korrekt vornehmen und kontrollieren. Sicherstellen, dass
sich die Kabel nicht an naheliegenden Gegenständen verhängen können. Das Verkehrsschutzgesetz verbietet das
Fernsehen am Steuer.
• SE ADVIERTE DE: No desmontar o modicar el aparato. Utilizar este aparato en vehículos con batería de 12
Voltios. Usar fusibles de recambios con el amperaje correcto. Ejecutar correctamente las conexiones. Evitar que los
cables se enganchen con los objetos cercanos. Las normas de circulación vial prohíben ver programas de televisión
mientras se conduce.
!
AUDI MMI-2G-3G-4G
BMW sF - X3 - GT (F07) - s5 (F10-F11) - s7 (F01)
VOLKSWAGEN Touareg ‘10>
INDICATORI LUMINOSI • CONTROL-LIGHTS • INDICATEURS LUMINEUX
KONTROLL-LEUCHTEN • INDICADORES LUMINOSOS
I- Dispositivo elettronico che permette di escludere eventuali limitazioni del segnale sul monitor di serie.
Ogni volta che la vettura viene spenta, il blocco verra’ automaticamente ripristinato e la scelta di sbloccare
le immagini in movimento è dipendente solo dalla volonta’ del conducente.
GB - This electronic device by-passes possible signal-barriers on the Original-monitor. Every time the car-
engine is switched off, the signal-barrier will automatically return into force, and the Activation/Deactivation
of the Video-Deblocking-Device will again depend on the driver’s decision.
F- Dispositif électronique permettant d’exclure les éventuels limitations du signal sur le monitor original.
Chaque fois que la voiture est éteinte, le blocage est automatiquement réinitialisé et le choix de débloquer
les images en mouvement dépend uniquement du chauffeur.
D- Diese elektronische Vorrichtung umgeht die evtl. vorhandenen Signal-Einschränkungen auf dem
Original-Bildschirm. Jedes Mal, wenn der Motor ausgeschaltet wird, tritt die Blockade automatisch wieder
in Kraft und die Aktivierung/Deaktivierung der Freischaltung wird erneut vom Fahrer bestimmt.
E-Dispositivo electrónico que permite excluir eventuales limitaciones de la señal de video en el monitor
de origen. Cada vez que se apaga el coche el bloqueo será restablecido automáticamente y la elección de
desbloquear las imágenes en movimientos depende exclusivamente de la voluntad del conductor.
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE INTERFACCIA
INTERFACE-ACTIVATION/DEACTIVATION
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION INTERFACE
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DER INTERFACE
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN INTERFAZ
ALLOGGIAMENTO INTERFACCIA • INTERFACE-LOCATION
LOGEMENT INTERFACE • INTERFACE-EINBAU-POSITION
UBICACIÓN INTERFAZ
I
• Togliere la chiave dal quadro strumenti,
attendere 5 minuti poi scollegare il connettore
originale dal radio-navigatore.
• Slare il cavo in bra ottica e inserirlo nel
connettore presente nella dotazione.
• Inserire il cavo presente nella dotazione
al connettore originale.
• Alimentare il 5/988 e attendere 30 sec. per farlo
riconoscere al sistema operativo della vettura.
• Inserire la chiave ed effettuare un giro di prova
per verificarne il funzionamento.
GB
• Take the ignition-key off. After a waiting-time
of 5 minutes, detach the Original connecter from
the radio-navigation-unit.
• Extract the optical-fiber-cable and insert it into
the connector supplied with the package.
• Insert the cable, supplied with the package, into
the Original connector.
• Now activate the 5/988-power-supply and wait
for 30seconds, so that the 5/988-device can be
recognized by the car’s operation-system.
• Insert the ignition-key and effect a brief drive-test,
to see if the installation works correctly.
FR
•
Enlever la clé du cadre des instruments, attendre
5 minutes et ensuite débrancher le connecteur du
radionavigateur.
•
Enlever le câble en fibre optique et l’insérer dans
le connecteur présent dans la confection.
•
Insérer le câble présent dans la confection au
connecteur original.
•
Alimenter le 5/988 et attendre 30 sec. pour le faire
reconnaître par le système opératif de la voiture
•
Insérer la clé et effectuer un tour d’essaie pour
vérifier le fonctionnement.
D
• Zündschlüssel aus der Instrumententafel abziehen.
5 Minuten warten, dann Original-Verbinder vom
Radio-Navigationsgerät entfernen.
• Lichtfaser-Kabel herausnehmen und in den
mitgelieferten Verbinder einsetzen.
• Das mitgelieferte Kabel in den Original-Verbinder
einsetzen.
• Die Vorrichtung 5/988 mit Strom versorgen. Dann
30 Sekunden warten, damit die Vorrichtung 5/988
vom operativen System des Wagens erkannt
werden kann.
• Zündschlüssel wieder einstecken und eine
Probefahrt durchführen, um den korrekten Betrieb
zu testen.
E
• Quitar la llave del cuadro de los instrumentos,
esperar 5 minutos, después desconectar el
conector original del radio navegador.
• Deshilar el cable de bra óptica e introducirlo en el
conector en dotación.
• Introducir el cable en dotación en el conector
original.
• Alimentar el 5/988 y esperar 30 segundos para
que sea reconocido por el sistema operativo del
coche.
• Introducir la llave y efectuar una vuelta de prueba
para vericar el correcto funcionamiento.
Audi MMI 2G
• Dietro cassettino porta oggetti lato passeggero
• Behind the gloves-case, at the front passenger-seat.
• Derrière le tiroir porte-objet du coté passager.
• Hinter dem Handschuhfach, auf der Seite des Beifahrersitzes.
• Detrás de la guantera porta objetos lado pasajero.
Audi MMI 3G 4G
• Dietro unità di navigazione presente nel cassettino porta
oggetti lato passeggero.
• Behind the navigation-unit, situated in the gloves-case, near
the front passenger-seat.
• Derrière l’appareil de navigation présent dans le tiroir porte-
objet du coté passager.
• Hinter dem Navigationsgerät, im Handschuhfach, auf der
Seite des Beifahrersitzes.
• Detrás de la unidad de navegación presente en la guantera
porta objetos, lado pasajero.
BMW
• Dietro la centralina CIC
• Behind the CIC-Central-unit.
• Derrière la centrale CIC.
• Hinter der CIC-Zentraleinheit.
• Detras de la centralita CIC.
VW
• Dietro la unità di navigazione.
• Behind the navigation-unit.
• Derrière l’appareil de navigation.
• Hinter dem Navigationsgerät.
• Detrás de la unidad de navegación.
ATTENZIONE • IMPORTANT • ATTENTION • WICHTIG • ATENCIÓN
I Rispettare la direzione del raggio luminoso presente sui connettori dei cavi in fibra ottica.
GB Please maintain the direction of the light-ray indicated on the connectors of the optical-fiber-cables.
FR Respecter la direction du rayon lumineux présent sur les connecteurs des câbles en fibre optique.
D Die Richtung des Licht-Strahls, auf den Verbindern der Lichtfaser-Kabel, unbedingt einhalten.
E Respetar la dirección del rayo luminoso presente en los conectores de los cables de bras ópticas.
I • Attivazione: Tenere premuto per 4/5 secondi il potenziometro
rotativo di SX (quello utilizzato per scorrere l’elenco dei brani).
• Disattivazione: All’estrazione della chiave d’accensione oppure
tenendo premuto il pulsante MODE per 4/5 secondi.
GB • Activation: keep the left rotation-potentiometer pressed for 4 – 5
seconds (same knob is used also for the Tracks-listing).
• Deactivation: By taking off the ignition-key or by keeping the MODE-
key pressed for 4 – 5 seconds.
FR • Activation: faire pression pendant 4/5 secondes sur le
potentiomètre rotatif de gauche (celui utilisé pour parcourir la liste des
morceaux).
• Désactivation: à l’extraction de la clé de démarrage ou en faisant
pression sur la touche MODE pendant 4/5 secondes.
D • Aktivierung: linken Dreh-Potentiometer (der auch für die Auistung
der Musikstücke zuständig isat) 4 - 5 Sekunden lang drücken.
• Deaktivierung: durch Abziehen des Zündschlüssels oder durch
längeren Druck ( 4 – 5 Sekunden) auf die Taste MODE.
E • Activación: Tener presionado durante 4/5 segundos el
potenciómetro giratorio izq. (aquel utilizado para recorrer el listado de las
canciones).
• Desactivación: En el momento que se quita la llave de encendido o
bien teniendo presionado la tecla MODE durante 4/5 segundos.
I • Attivazione: premere 3-4 volte velocemente il potenziometro rotativo
di SX (quello utilizzato per scorrere l’elenco dei brani).
• Disattivazione: All’estrazione della chiave d’accensione oppure
tenendo premuto il potenziometro rotativo per 4/5 secondi.
GB • Activation: rapidly press the left rotation-potentiometer 3-4 times
(same knob is used also for the Tracks-listing).
• Deactivation: By taking off the ignition-key or by keeping the rotation-
potentiometer pressed for 4 – 5 seconds.
FR •Activation: Appuyer 3-4 fois rapidement le potentiomètre rotatif de
gauche (celui utilisé pour parcourir la liste des morceaux).
•Désactivation: à l’extraction de la clé de démarrage ou en faisant
pression sur le potentiomètre rotatif pendant 4/5 secondes.
D • Aktivierung: 3 – 4 Mal schnell auf den linken Dreh-Potentiometer
drücken (der auch für die Auistung der Musikstücke zuständig ist).
• Deaktivierung: durch Abziehen des Zündschlüssels oder durch
längeren Druck (4 – 5 Sekunden) auf den Dreh-Potentiometer.
E • Activación: presionar 3-4 veces rápidamente el potenciómetro
giratorio de izq. (aquel utilizado para recorrer el listado de las canciones).
• Desactivación: En el momento que si quita la llave de encendido
o bien teniendo presionado el potenciómetro giratorio durante 4/5
segundos.
I • Attivazione: Tenere premuto per 4/5 secondi il potenziometro rota-
tivo di DX (SEEK).
• Disattivazione: All’estrazione della chiave d’accensione oppure te-
nendo premuto per 4/5 secondi il potenziometro rotativo.
GB • Activation: keep the right rotation-potentiometer(SEEK) pressed
for 4 – 5 seconds.
• Deactivation: By taking off the ignition-key or by keeping the rotation-
potentiometer pressed for 4 – 5 seconds.
FR • Activation: faire pression pendant 4/5 secondes sur le poten-
tiomètre rotatif de Droite (SEEK).
• Désactivation: à l’extraction de la clé de démarrage ou en faisant pres-
sion pendant 4/5 secondes sur le potentiomètre rotatif.
D • Aktivierung: rechten Dreh-Potentiometer (SEEK) 4 – 5 Sekunden
gedrückt halten.
• Deaktivierung: durch Abziehen des Zündschlüssels oder durch länge-
ren Druck (4 – 5 Sekunden) auf den Dreh-Potentiometer.
E • Activación: Tener presionado durante 4/5 segundos el poten-
ciómetro giratorio de Derecha (SEEK).
• Desactivación: En el momento que se quita la llave de encendido,
o bien teniendo presionado el potenciómetro giratorio durante 4/5
segundos.
I • Attivazione: premere 4 volte velocemente il pulsante OK.
• Disattivazione: All’estrazione della chiave d’accensione oppure tenendo
premuto il pulsante OK per 4/5 secondi.
GB • Activation: rapidly press the OK-key 4 times.
• Deactivation: By taking off the ignition-key or by keeping the OK-key
pressed for 4 – 5 seconds.
FR • Activation: Appuyer 4 fois rapidement la touche OK.
• Désactivation: à l’extraction de la clé de démarrage ou en faisant
pression sur la touche OK pendant 4/5 secondes.
D • Aktivierung: rechten Dreh-Potentiometer (SEEK) 4 – 5 Sekunden
gedrückt halten.
• Deaktivierung: durch Abziehen des Zündschlüssels oder durch längeren
Druck (4 – 5 Sekunden) auf den Dreh-Potentiometer.
E • Activación: presionar 4 veces rápidamente la tecla OK.
• Desactivación: En el momento que se quita la llave de encendido o bien
teniendo presionado la tecla OK durante 4/5 segundos.
RADIO-NAVIGATORE
CAR RADIO NAVIGATOR
CAVO ORIGINALE IN FIBRA OTTICA
ORIGINAL OPTICAL-FIBER CABLE
CAVO ORIGINALE IN FIBRA OTTICA
ORIGINAL OPTICAL-FIBER CABLE
CAVO IN DOTAZIONE
CABLE INCLUDED IN PACKAGE
5/988
Electronic switch for Video Signal
AUDI MMI 2G / 3G
AUDI MMI 4G (A6 - A7 - A8 ‘11>)
BMW s.F Monitor 10” Navy CIC 2 - X3 (F25) ‘11> - GT (F07) - s.5 (F10-F11) - s.7 (F01)
VOLKSWAGEN Touareg (7p) ‘10>
• Comandi al volante
• Steeringwheel-Commands
• Commandes au volant
• Lenkrad-Steuerungen
• Mandos de Volante
• Comandi al volante
• Steeringwheel-Commands
• Commandes au volant
• Lenkrad-Steuerungen
• Mandos de Volante
• Comandi al volante
• Steeringwheel-Commands
• Commandes au volant
• Lenkrad-Steuerungen
• Mandos de Volante

Other Phonocar Automobile Accessories manuals

Phonocar VM488 User manual

Phonocar

Phonocar VM488 User manual

Phonocar VM102 User manual

Phonocar

Phonocar VM102 User manual

Phonocar 6/946 User manual

Phonocar

Phonocar 6/946 User manual

Phonocar 03603 User manual

Phonocar

Phonocar 03603 User manual

Phonocar 06820 User manual

Phonocar

Phonocar 06820 User manual

Phonocar 05931 User manual

Phonocar

Phonocar 05931 User manual

Phonocar 05143 User manual

Phonocar

Phonocar 05143 User manual

Phonocar VM342 User manual

Phonocar

Phonocar VM342 User manual

Phonocar 05964 User manual

Phonocar

Phonocar 05964 User manual

Phonocar 3/706 User manual

Phonocar

Phonocar 3/706 User manual

Phonocar 06890 User manual

Phonocar

Phonocar 06890 User manual

Phonocar 3/508 User manual

Phonocar

Phonocar 3/508 User manual

Phonocar 06855 User manual

Phonocar

Phonocar 06855 User manual

Phonocar DREAM PH2000 User manual

Phonocar

Phonocar DREAM PH2000 User manual

Phonocar 4/503 User manual

Phonocar

Phonocar 4/503 User manual

Phonocar 3/722 User manual

Phonocar

Phonocar 3/722 User manual

Phonocar 8/930 User manual

Phonocar

Phonocar 8/930 User manual

Phonocar 4/504 User manual

Phonocar

Phonocar 4/504 User manual

Phonocar 3/578 User manual

Phonocar

Phonocar 3/578 User manual

Phonocar 06891 User manual

Phonocar

Phonocar 06891 User manual

Phonocar 5/928 User manual

Phonocar

Phonocar 5/928 User manual

Phonocar VM497 User manual

Phonocar

Phonocar VM497 User manual

Phonocar 89/958 User manual

Phonocar

Phonocar 89/958 User manual

Phonocar 3/835 Installation guide

Phonocar

Phonocar 3/835 Installation guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Crux BEECR-35C installation guide

Crux

Crux BEECR-35C installation guide

TUWA PRO BR47B installation guide

TUWA PRO

TUWA PRO BR47B installation guide

Enthuze ENT60231 installation manual

Enthuze

Enthuze ENT60231 installation manual

Calix group MVP 528 Assembly instructions

Calix group

Calix group MVP 528 Assembly instructions

Menabo PROFESSIONAL Fitting instructions

Menabo

Menabo PROFESSIONAL Fitting instructions

Metra Electronics 99-7612A installation instructions

Metra Electronics

Metra Electronics 99-7612A installation instructions

Steinhof T-195 FITTING AND OPERATION MANUAL

Steinhof

Steinhof T-195 FITTING AND OPERATION MANUAL

ULTIMATE SPEED 285690 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 285690 Assembly and Safety Advice

WeatherTech 88TG07 installation instructions

WeatherTech

WeatherTech 88TG07 installation instructions

Tronic TKHQ 10 A1 operating instructions

Tronic

Tronic TKHQ 10 A1 operating instructions

ARB 3434040 Fitting instructions

ARB

ARB 3434040 Fitting instructions

HOLDCOM AUTO PARTS TC1000 manual

HOLDCOM AUTO PARTS

HOLDCOM AUTO PARTS TC1000 manual

Thule 935 instructions

Thule

Thule 935 instructions

Thule 1360 Fitting instructions

Thule

Thule 1360 Fitting instructions

Westfalia Monoflex-Nordic 35.0168 manual

Westfalia

Westfalia Monoflex-Nordic 35.0168 manual

TAUBENREUTHER 50-10JT9861 instructions

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 50-10JT9861 instructions

KW automotive 685 10 456 installation instructions

KW automotive

KW automotive 685 10 456 installation instructions

Car Solutions QPI W213 installation manual

Car Solutions

Car Solutions QPI W213 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.