PIKO E 52 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER E 52
Instructions for use electrical loco
Manuel d’utilisation pour locomotive électrique
Gebruiksaanwijzing locomotief
D GB F NL
USA
ELEKTROLOKOMOTIVE E 52

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Inhoudsopgave:
Informatie over het voorbeeld
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke aanwijzing
Aansluitschema PluX stekker
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Pagina:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
1922 bestellte die Deutsche Reichsbahn Gesell-
schaft auf Betreiben ihrer Gruppenverwaltung
Bayern bei Maffei eine für damalige Verhältnisse
hochleistungsfähige Elektrolok für anspruchsvolle
Schnell- und Personenzugdienste. Die Baureihe
erhielt zunächst die bayerische Gattungsbezeichnung
EP 5. Gemeinsam mit der AEG und Siemens (für den
elektrischen Teil) konstruierte Maffei eine beson-
ders schwere Maschine, die zugunsten akzeptabler
Achslasten unterhalb der 20-t-Grenze die Achsfolge
2‘BB2‘ erhielt. Von 1924 bis 1926 in 35 Exemplaren
geliefert, erwiesen sich die wuchtigen Bayern mit
einem Dienstgewicht von 140 t als die schwersten
deutschen Elektroloks – ein bis heute ungebrochener
Rekord. Mit 2200 kW Stundenleistung und einer
Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h bewährten
sich die ohne Prototyp (!) gefertigten Maschinen
überraschend gut und wurden 1926 als E 52 01 bis
E 52 35 in das DRG-Nummernschema eingeordnet.
29 Maschinen überdauerten den Zweiten Weltkrieg.
Die grundsolide Konstruktion veranlasste die DB, alle
Loks 1956/57 gründlich aufzuarbeiten. 1969 begann
die Ausmusterung, die erst 1973 endete. 152 034, die
(wie weitere 17 Maschinen) weiter als Heizlok diente,
erinnert inzwischen als Nürnberger Museumslok EP 5
21 534 bis heute an die Güte klassischer bayerischer
Elektrolokomotiven.
The prototype:
In 1922 the Deutsche Reichsbahn Gesellschaft follo-
wing a request from its Bavaria region ordered a for
those times extremely powerful electric locomotive
for express and passenger train service from the
manufacturer Maffei. The type originally received
the Bavarian designation EP 5. In cooperation with
AEG and Siemens (for the electrical part) Maffei
designed an especially heavy locomotive that had a
2’BB2’ wheel arrangement in order to stay below the
20 t axle load limit. The 35 locomotives that were
delivered between 1924 and 1926 weighed 140 t and
were the heaviest electric locomotives in Germany –
this record hasn’t been broken to this day. With an
hourly rating of 2200 kW and a top speed of 90 km/h
the design that was delivered without the customary
prototype locomotive proved itself surprisingly well.
The locomotives were reclassified as DRG E 52 01 to
E 52 35 in 1926.
29 locomotives survived the second world war. The
solid, proven design motivated the Deutsche Bundes-
bahn to perform a major overhaul for all locomotives
in 1956/57. Decommissioning began in 1969, but it
wasn’t until 1973 that the last locomotive was taken
out of service. 152 034 which served as stationary
heating locomotive (like 17 others) after it was taken
out of service is now an exhibit at the Nuremberg
Railroad Museum. As EP 5 21 534 she serves as a
reminder of the quality of classical Bavarian electric
locomotive design.

5
Informations sur le modele réel :
La Deutsche Reichbahn a commandé en 1922 a la
société Maffei, une locomotive électrique très
performante afin d’assurer du service voyageurs.
Cette série de locomotives fut nommée de type EP 5.
Les sociétés AEG et Siemens (pour la partie élec-
trique) travaillant avec Maffei, ont construit une
lourde machine de type 2BB2 avec un poids a l’essieu
inferieur a 20 tonnes. 35 exemplaires furent livrés
entre 1924 et 1926, et furent mis en exploitation
en Bavière. Cette locomotive, avec un poids de 140
tonnes fut la plus lourde locomotive électrique
allemande, un record encore inégalé a ce jour.
Aucun prototype de cette série ne fut construit.
La locomotive développe une puissance de 2200 kW
pour une vitesse maximale de 90 Km/h.
Les 35 locomotives furent livrées en 1925 avec les
immatriculations DRG de l’époque (E 52 01 a E 52
35). 29 Locomotives survirèrent a la guerre. Un im-
portant programme de remise a neuf fut engagé en
1956/57 sur tout le parc existant. La radiation débuta
en 1969 jusqu’en 1973. La 152 034 (comme 17 autres
locomotives) ont servis comme locomotives de
chauffe. Une représentative de la série figure au
musée ferroviaire de Nuremberg dans sa décoration
brune d’origine sous l‘immatriculation EP 5 21 534.
Informatie grootbedrijf:
In 1922 bestelde de Deutsche Reichsbahn op initiatief
van de afdeling Beieren een elektrische locomotief
met voor toenmalige begrippen zeer hoge prestaties.
De locomotief was bedoeld voor de zware snel- en
personentrein diensten. Deze loc’s werd in eerste
instantie in de Beierse serieaanduiding EP 5 inge-
deeld. Samen met AEG en Siemens (voor het elek-
trische deel), construeerde Maffei een bijzonder
zware machine, die om de asbelasting onder de
grens van 20 ton te houden, de asindeling 2‘BB2‘
kreeg. Van 1924 tot 1926 werden 35 exempla-
ren afgeleverd. De machtige „Bayern“ leverden,
met een dienstgewicht van 140 ton de zwaarste
Duitse elektrische locomotieven, een tot op heden
ongebroken record. Met 2.200 uur kW vermogen
en een maximumsnelheid van 90 km/h, bewezen
deze zonder prototype (!) gebouwde machines zich
verrassend goed en werden in 1926 als E 52 01-E 52
35 ingedeeld in het nummerschema van de Deutsche
Reichsbahn. 29 machines overleefden de Tweede
Wereldoorlog. De solide basisconstructie bracht de
DB er toe om alle locomotieven in 1956-57 grondig
te renoveren. In 1969 begon de buitendienststelling,
die pas in 1973 werd beëindigd. De 152 034, die
(zoals 17 andere machines) nog als verwarmingsloc
dienst deed, herinnert inmiddels als Neurenbergse
museumlocomotief EP 5 21 534 aan de kwaliteit van
deze klassieke Beierse elektrische locomotieven.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Veiligheidsvoorschriften:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de men-
selijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevor-
derd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopover-
eenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander befrijfsafval voor verwijdering.
Schaalmodel – géén speelgoed!
De bijgesloten aanwijzingen en de gebruikershandleiding
s.v.p. goed bewaren! Attentie! Vanwege de werkelijkheidsge-
trouwe, schaalgetrouwe en een functiegerichte vormgeving
zijn er scherpe kanten aanwezig! Bij onjuist gebruik bestaat
er gevaar voor verwondingen!
Het model mag uitsluitend wordeen aangestuurd met een
toegelaten transformator, welke is voorzien van het volgende
kenmerk :
Wisselstroom: Max. rijspanning: 16 V ~,
Omschakelspanning: 24 V ~,
Gelijkstroom: Max. rijspanning: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Vervangen van de adhesie bandjes:

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Wij adviseren u om de loc ca. 25 min. zonder belasting
te laten rijden in beide rijrichtingen, zodat het model
soepel wordt ingereden en een goede trekkracht
opbouwt. Houd er hierbij rekening mee, dat
uitsluitend op schone rails een storingsvrij bedrijf is
gewaarborgd.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Smeerolie loc
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering

10
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
Jumper 1: vorne: Ep. II / Ep. III -
Schlußlicht (1x rot / 2x rot)
front: Ep.II / Ep. III - train end light
(1x red / 2x red)
Jumper 2: hinten: Ep. II / Ep. III -
Schlußlicht (1x rot / 2x rot)
rear: Ep.II / Ep. III - train end light
(1x red / 2x red)
Jumper 3: Maschinenraumbeleuchtung
Dauer-An mit F0 oder digital schaltbar mit AUX5
machine room light permanent on with F0
or digital controllable via AUX5
Funktion der Jumper: Jumper function:
Belegung der PluX Schnittstelle Assignment of PluX interface
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung hinten (rot)
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung vorne (rot)
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung vorne (FS1)
AUX4 - Führerstandsbeleuchtung hinten (FS2)
AUX5 - Maschinenraumbeleuchtung
AUX6 - oberes Spitzenlicht
AUX7 - Spitzenlicht abgedimmt
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - train end light (red)
AUX2 - train end light front (red)
AUX3 - driver cab light front (FS1)
AUX4 - driver cab light rear (FS2)
AUX5 - machine room light
AUX6 - top-headlight on-off
AUX7 - headlights dimmed

11
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
-S
Jumper 1: voor periode II / periode III -
Sluitlicht (1x rood / 2x rood)
avant: ép. II / ép. III -
Eclairage de fin de convoi
(1x rouge / 2x rouge)
Jumper 2: achter periode II / periode III -
Sluitlicht (1x rood / 2x rood)
arrière: ép. II / ép. III -
Eclairage de fin de convoi
(1x rouge / 2x rouge)
Jumper 3: verlichting machinekamer
Constant aan met F0 of digitaal schakelbaar
met AUX5
Eclairage du compartiment des machines
Fonctionnement en continu avec F0 ou
commutable avec AUX5 en mode digital
Fonction de cavalier: Functie van de jumper:
Occupation de l‘interface PluX Indeling van de interface
F0f / F0r - Éclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Éclairage de fin de convoi arrière rouge
AUX2 - Éclairage de fin de convoi avant rouge
AUX3 - Éclairage cabine conduite avant (FS1)
AUX4 - Éclairage cabine conduite arrière (FS2)
AUX5 - Éclairage du compartiment des machines
AUX6 - Éclairage arrière supérieur
AUX7 - Éclairage attenué
F0f / F0r - witte frontverlichting voor + achter
AUX1 - Treinsluitverlichting achter (rood)
AUX2 - Treinsluitverlichting voor (rood)
AUX3 - Verlichting machinistencabine voor (FS1)
AUX4 - Verlichting machinistencabine achter (FS2)
AUX5 - Verlichting machinekamer
AUX6 - top frontsein
AUX7 - Frontverlichting dimmen

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Aanwijzing DC versie:
De ontstoring van uw
modelspoorbaan is bij het
gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer
de in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator
een capaciteit heeft van
minimaal 680 nanofarad.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
51824-90-7000
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other PIKO Toy manuals