PIKO BR 003 User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE DAMPFLOK-MODELLE DER BR 003
Instructions for use steam loco
Manuel d’utilisation pour Locomotive à vapeur
Gebruiksaanwijzing locomotief
D GB F
USA NL
DAMPFLOKOMOTIVE BR 003

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Seite:
4
6
8/9
10
Page:
4
6
8/9
10
Page:
5
7
8/9
11
Inhoudsopgave:
Informatie over het voorbeeld
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke aanwijzing
Aansluitschema PluX stekker
Pagina:
5
7
8/9
11

4
Vorbildinformation:
Für den Einsatz auf Strecken mit einer maxima-
len Radsatzlast von 18 t wurden zwischen 1930
und 1938 insgesamt 298 Einheits-Schnellzug-
lokomotiven der Baureihe 03 für die Deutsche
Reichsbahn gebaut. Die Konstruktion war an
die Baureihe 01 angelehnt, deren Radsatzfahr-
masse über 20 t betrug. Um die Gesamtmasse
zu reduzieren, verfügte die Baureihe 03 über
einen leichteren Barrenrahmen sowie einen
kleineren Kessel und Zylinder. Während die
ersten 122 Maschinen zunächst für eine Höchst-
geschwindigkeit von 120 km/h zugelassen
waren, lag diese bei den späteren Einheiten
ab Werk bei 130 km/h. Der Bestand der DB
umfasste 1959 insgesamt 145 Exemplare der
BR 03. Neun Jahre später hatte sich dieser auf
45 der nun als Baureihe 003 bezeichneten Loks
verjüngt, von denen die letzten drei schließlich
1972 z-gestellt wurden. Die letzten der 86 bei
der DR stationierten und zum Teil rekonstruier-
ten Maschinen waren bis 1979 im Einsatz. Nach
dem Zweiten Weltkrieg gelangten 36 Lokomo-
tiven in den Bestand der Polnischen Staatsbahn
PKP und wurden dort als Pm2 geführt.
The prototype:
Between 1930 and 1938, a total of 298 Class 03
standard express locomotives were built for the
Deutsche Reichsbahn for use on lines rated for a
maximum axle load of 18 (metric) tons. The de-
sign was based on the Class 01 , whose axle load
was over 20 (metric) tons. To reduce weight, the
Class 03 series featured a light weight bar frame
and a smaller boiler and cylinders than the Class
01. Early production 03s reached a top speed
of 120 km/h (75mph) while later production 03s
could reach a top speed of 130 km/h (81mph).
In 1959, the DB rostered a total of 145 Class
03s. Nine years later the number dropped to 45
engines, which by then had been redesignated
as Class 003. The last DB engines remained in
service until 1972. Eighty-six Class 03s served the
East German DR, many of which were extensi-
vely rebuilt. These lasted until 1979. Following
World War II, thirty-six 03s became part of the
Polish State Railways’ fleet where they were
reclassified as the Pm2.

5
Informations concernant le modèle réel:
Entre 1930 et 1938, un total de 298 locomoti-
ves de train express standard de classe 03 ont
été construites pour la Deutsche Reichsbahn
pour une utilisation sur des itinéraires avec une
charge par essieu maximale de 18 t. La concep-
tion était basée sur la série 01, dont le poids de
l‘essieu était supérieur à 20 t. Pour réduire la
masse globale, la série 03 comportait un cadre à
barres plus léger et une chaudière et un cylind-
re plus petits. Avec les plus récents, c‘était déjà
130 km/h depuis l‘usine. En 1959, le parc DB
comprenait un total de 145 unités de la série 03.
Neuf ans plus tard, il avait été réduit à 45 des
locomotives maintenant connues sous le nom
de série 003, dont les trois dernières ont finale-
ment été réaffectées en 1972. Les dernières des
86 machines stationnées à la DR, dont certaines
ont été reconstruites, ont été utilisées jusqu‘en
1979. Après la Seconde Guerre mondiale, 36
locomotives sont entrées dans l‘inventaire des
chemins de fer polonais PKP et y ont été réper-
toriées comme Pm2.
Informatie over het voorbeeld:
Voor gebruik op baanvakken met een maximale
aslast van 18 ton, werden tussen 1930 en 1938
in totaal 298 eenheidssneltreinlocomotieven
van de serie 03 gebouwd voor de Deutsche
Reichsbahn. Het ontwerp was gebaseerd op
de serie 01, waarvan de aslast ongeveer 20 ton
bedroeg. Om het totale gewicht te verminde-
ren, had de serie 03 een lichter chassis en een
kleinere ketel en cilinders. Terwijl de eerste 122
machines een toelating hadden voor een maxi-
mum snelheid van 120 km/h, was dit voor de la-
ter geleverde machines af fabriek 130 km/h. Het
bestand van de DB bevatte in 1959 een totaal
van 145 exemplaren van de BR 03. Negen jaar
later was dit aantal van de inmiddels als serie
003 geregistreerde locomotieven tot 45 stuks
gereduceerd, waarvan de laatste drie uiteinde-
lijk in 1972 terzijde werden gesteld. De laatste
van de 86 in de DR gestationeerde en deels
gereconstrueerde machines werden tot 1979
ingezet. Na de Tweede wereldoorlog belanden
36 locomotieven in het bestand van de Poolse
Spoorwegen PKP en werden daar ingedeeld in
de serie Pm2.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Veiligheidsvoorschriften:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de men-
selijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevor-
derd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopover-
eenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander befrijfsafval voor verwijdering.
Schaalmodel – géén speelgoed!
De bijgesloten aanwijzingen en de gebruikershandleiding
s.v.p. goed bewaren! Attentie! Vanwege de werkelijkheidsge-
trouwe, schaalgetrouwe en een functiegerichte vormgeving
zijn er scherpe kanten aanwezig! Bij onjuist gebruik bestaat
er gevaar voor verwondingen!
Het model mag uitsluitend wordeen aangestuurd met een
toegelaten transformator, welke is voorzien van het volgende
kenmerk :
Wisselstroom: Max. rijspanning: 16 V ~,
Omschakelspanning: 24 V ~,
Gelijkstroom: Max. rijspanning: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free PIKO Loco oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem PIKO Lok-Öl!
Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung
ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell
einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft er-
hält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des
Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Oel
Oel
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Vervangen van de adhesie bandjes:

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte PIKO Loco d’huile fine.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
PIKO # 56162
Hinweis: nur 0,3 ml über die Dosierspritze einfüllen
Note: only fill 0.3 ml via the dosing syringe
Note: ne remplir que 0,3 ml via la seringue de dosage
Let op: vul alleen 0,3 ml via de doseerspuit.
Um das Modell mit dem von PIKO
entwickelten Rauchgenerator
oder Raucheinsatz optimal zu
betreiben empfehlen wir das
PIKO Dampfdestillat:
To optimally operate the model
with the smoke generator or
smoke insert developed by PIKO,
we we recommend the PIKO
steam distillate:
Pour un fonctionnement optimal
du modèle avec le générateur
de fumée ou l‘insert de fumée
développé par PIKO, nous recom-
mandons le distillat de vapeur
PIKO:
Voor een optimaal gebruik van
het model met de door PIKO
ontwikkelde rookgenerator of
rookinzet, adviseren wij het PIKO
stoomdestillaat:
Bij frequent gebruik regelmatig oliën met een drup-
pel PIKO Loco fijne olie. Wij adviseren een volledige
inrijperiode van 25 minuten in elke richting voor een
optimale werking. Het is raadzaam uw rails regelmatig
te reinigen om de rails soepel te laten lopen.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Smeerolie loc
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering

10
Belegung der PluX Schnittstelle: Assignment of PluX interface:
F0f / F0r - weiße Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung hinten links /
vorne rechts
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung hinten rechts /
vorne links
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung
AUX4 - Feuerbüchsenflackern
AUX6 - Triebwerksbeleuchtung
AUX7 - Rauchgenerator*
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - Train end light rear left / front right
AUX2 - Train end light rear right / front left
AUX3 - Driver cab light
AUX4 - Firebox flicker
AUX6 - Engine lighting
AUX7 - Smoke generator*
* versionsabhängig * version-dependent

11
Occupation de l‘interface PluX: Indeling van de interface:
F0f / F0r - Eclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Eclairage de fin de convoi
arrière gauche / avant droit
AUX2 - Eclairage de fin de convoi a
arrière droite / avant gauche
AUX3 - Lumière de la cabine de conduite
AUX4 - Clignotement de la boîte à feu
AUX6 - Éclairage du moteur
AUX7 - Générateur de fumée*
F0f / F0r - witte frontverlichting voor + achter
AUX1 - Treinsluitverlichting links achter /
rechts voor
AUX2 -Treinsluitverlichting achter rechts /
voor links
AUX3 - Bestuurderscabinelicht
AUX4 - Flakkeren in de vuurkist
AUX6 - Motorverlichting
AUX7 - Rookgenerator*
* dépendant de la version * versie-afhankelijk

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note only for
DC version:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Aanwijzing DC versie:
De ontstoring van uw
modelspoorbaan is bij het
gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer
de in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator
een capaciteit heeft van
minimaal 680 nanofarad.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
50680-90-7000
Table of contents
Other PIKO Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Align
Align Trex 700 Electric conversion instruction manual

Gym Dandy
Gym Dandy BTT Assembly manual / owner's manual

Erzi
Erzi Baby path Assembly instructions

LEGO
LEGO Star Wars T-11 Jedi Striker Building instructions

Faller
Faller BP PETROL STATION manual

Horizon Hobby
Horizon Hobby Blade Fusion 180 instruction manual