PIKO ML4000 User manual

LOCOMOTIVE INSTRUCTION MANUAL -
KRAUSS-MAFFEI ML4000 DIESEL HYDRAULIC
Bedienungsanleitung Diesellokomotive
Manuel d’utilisation pour locomotive diesel
Gebruiksaanwijzing locomotief
DGB F
USA NL
DIESEL LOCOMOTIVE ML4000
3OX;

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Prototype information
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Inhoudsopgave:
Informatie over het voorbeeld
Veiligheidsvoorschriften
Belangrijke aanwijzing
Aansluitschema PluX stekker
Pagina:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
Anfang der 60er-Jahre gab es bei den US-ameri-
kanischen Eisenbahngesellschaften D&RGW und
SP Bedarf nach leistungsfähigen Lokomotiven
für den Güterzugverkehr, unter anderem auf
Gebirgsstrecken in den Rocky Mountains und
der Sierra Nevada. Nachdem der amerikanische
Hersteller EMD der Forderung nicht nachkam,
richtete sich der Blick nach Deutschland. Dort
baute Krauss-Maffei gerade erfolgreich die
dieselhydraulischen Lokomotiven ML4000. Die
hydraulische Kraftübertragung gewährleistete
nicht nur die erforderliche Leistung, sondern er-
möglichte eine bessere Traktion bei geringerem
Leistungsgewicht. Mit einer Nennleistung von
4000 PS waren die Maschinen vom Typ ML 4000
C’C’ die stärksten Einrahmen-Diesellokomotiven
ihrer Zeit. Die D&RGW sowie die SP orderten
zunächst jeweils drei Maschinen, welche 1961 in
die USA ausgeführt wurden. Die Beanspruchung
bei der D&RGW lag deutlich über der geplan-
ten Leistungsgrenze, weswegen die Maschinen
bereits Anfang 1964 an die SP verkauft wurden.
Für die Anforderungen der SP waren die Loks
gut geeignet, sodass diese 1963 zusätzlich 15
Maschinen der zweiten Serie bestellte. Bei der
SP blieben die Diesellokomotiven bis 1968 im
Einsatz.
The prototype:
In the early 1960s, American railroad companies
D&RGW and SP were looking for more
powerful diesel locomotives to haul heavy
freight trains on their lines traversing the
Rocky Mountains and the Sierra Nevada.
Current units from EMD did not meet what SP
and Rio Grande were looking for, so both
railroads approached Germany’s Krauss-Maffei
about building high-horsepower diesel-hydrau-
lic locomotives. Krauss-Maffei answered
the call with their ML4000 diesel-hydraulic
locomotives. Hydraulic power transmission,
which was not common in the US, not only
provided the required power but enabled
better traction and a higher power-to-weight
ratio. With a rated output of 4000 hp, the
six-axle ML 4000s were the most powerful
single-frame diesel locomotives of their time.
The D&RGW and the SP initially ordered three
engines apiece, which were exported to
the USA in 1961. While still making frequent
modifications to these initial „Prototype“ units,
SP placed an order with KM in 1963 for 15
mechanically similar but very different looking
„Series“ units. The Rio Grande units were sold
to the SP in 1964. Southern Pacific’s Krauss-
Maffei units remained in service until 1968.

5
Informations concernant le modèle réel:
Au début des années 1960, les compagnies ferrovi-
aires américaines D&RGW et SP avaient besoin de
puissantes locomotives pour le trafic de marchan-
dises, y compris sur les routes de montagne des
Rocheuses et de la Sierra Nevada. Après que le
fabricant américain EMD n‘ait pas réussi à répond-
re à la demande, l‘attention s‘est tournée vers l‘Al-
lemagne. Krauss-Maffei venait juste d‘y construire
avec succès les locomotives diesel-hydrauliques
ML4000. La transmission de puissance hydraulique
assurait non seulement les performances
requises, mais permettait également une meilleure
traction avec un rapport puissance/poids inféri-
eur. Avec une puissance nominale de 4000 ch, les
machines ML 4000 C‘C‘ étaient les locomotives
diesel à châssis unique les plus puissantes de leur
époque. D&RGW et SP ont initialement commandé
trois machines chacune, qui ont été exportées
aux États-Unis en 1961. Les exigences de D&RGW
étaient bien supérieures à la limite
de performance prévue, c‘est pourquoi les
machines ont été vendues à SP au début de
1964. Les locomotives étaient bien adaptées
aux exigences du SP, de sorte qu‘en 1963, ils
ont commandé 15 machines supplémentaires
de la deuxième série.
Les locomotives diesel sont restées en service avec
le SP jusqu‘en 1968.
Informatie over het voorbeeld:
Aan het begin van de jaren 60 was er behoefte
aan krachtige locomotieven voor goederen-
treinverkeer bij de Amerikaanse spoorweg-
maatschappijen D&RGW en SP, onder meer op
berglijnen in de Rocky Mountains en de Sierra
Nevada. Nadat de Amerikaanse fabrikant EMD
niet aan de vraag voldeed, richtte de aandacht
zich op Duitsland. Krauss-Maffei bouwde met
succes de ML4000 dieselhydraulische locomotie-
ven. De hydraulische krachtoverbrenging zorg-
de niet alleen voor het vereiste vermogen, maar
zorgde ook voor een betere tractie met een
lagere vermogen-gewichtsverhouding. Met een
nominaal vermogen van 4000 pk waren de ML
4000 C‘C‘-motoren de krachtigste single-frame
diesellocomotieven van hun tijd. De D&RGW en
de SP bestelden aanvankelijk elk drie machines,
die in 1961 naar de VS werden geëxporteerd.
De belasting op de D&RGW lag ruim boven de
geplande prestatiegrens, waardoor de machi-
nes begin 1964 aan de SP werden verkocht.
De locomotieven waren goed geschikt voor de
eisen van de SP, zodat het in 1963 nog eens 15
locomotieven van de tweede serie bestelde. De
diesellocomotieven bleven tot 1968 in dienst bij
de SP.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Product disposal at end of working life (electronic waste; ap-
plicable in the European Union and other European countries
with electronic waste recycling programs)
Markings on this product‘s packaging indicate it should not
be disposed of with regular household waste at the end of it‘s
working life. Electronic products such as this model should be
disposed via electronic waste recycling programs. Consu-
mers of this product should contact the retailer where they
purchased this model or contact a government agency for
where and when they can take the product for environmen-
tally safe recycling. Commercial users should contact their
wholesaler for terms and conditions of the purchase contract.
This product must not be mixed with other commercial wastes
for disposal.
This is a scale model for adult hobbyists; not a toy!
Not intended for children under 14 years of age.
Please keep the enclosed manual for future reference!
Caution! This product contains small parts, sharp parts and
moving parts which pose safety hazards to children, or if used
improperly.
This model should only be operated using an approved model
train power supply marked as follows :
Alternating current: max. voltage 16V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct current: max. voltage 12V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Veiligheidsvoorschriften:
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informa-
tiemateriaal duidt erop dat het niet met ander huishoudelijk
afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de men-
selijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevor-
derd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopover-
eenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden
gemengd met ander befrijfsafval voor verwijdering.
Schaalmodel – géén speelgoed!
De bijgesloten aanwijzingen en de gebruikershandleiding
s.v.p. goed bewaren! Attentie! Vanwege de werkelijkheidsge-
trouwe, schaalgetrouwe en een functiegerichte vormgeving
zijn er scherpe kanten aanwezig! Bij onjuist gebruik bestaat
er gevaar voor verwondingen!
Het model mag uitsluitend wordeen aangestuurd met een
toegelaten transformator, welke is voorzien van het volgende
kenmerk :
Wisselstroom: Max. rijspanning: 16 V ~,
Omschakelspanning: 24 V ~,
Gelijkstroom: Max. rijspanning: 12 V

8
If the locomotive is run frequently, oil the axle bea-
rings with a sparing amount of plastic-safe lightweight
model oil. For optimal performance, the model should
be broken-in by running it without load for 25 minutes
in forward and 25 minutes in reverse.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Oel
Oel

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
Wij adviseren u om de loc ca. 25 min. zonder belasting
te laten rijden in beide rijrichtingen, zodat het model
soepel wordt ingereden en een goede trekkracht
opbouwt. Houd er hierbij rekening mee, dat
uitsluitend op schone rails een storingsvrij bedrijf is
gewaarborgd.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Smeerolie loc
#56300 Smeeroliedispenser met kleine dosering

10
Belegung der PluX Schnittstelle:Assignment of PluX interface:
AUX5 - Lüfter Dach vorne
AUX6 - Lüfter Dach hinten
AUX5 - front roof fan
AUX6 - rear roof fan

11
Occupation de l‘interface PluX: Indeling van de interface:
AUX5 - Ventilateur de toit avant
AUX6 - Ventilateur de toit arrière
AUX5 - ventilator dak voor
AUX6 - ventilator dak achter

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
PIKO America
4610 Alvarado Canyon Rd #5 • San Diego CA 92120 • USA
Phone 619-280-2800 • www.piko-america.com
Note on
DC analog version:
This model should not cause
radio or TV interference if
the track is equipped with a
condenser of 680 Nanofarads
or more.
Hinweis nur für
DC-Version:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Conseil que en
CC version:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Aanwijzing DC versie:
De ontstoring van uw
modelspoorbaan is bij het
gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer
de in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator
een capaciteit heeft van
minimaal 680 nanofarad.
NOTE: Safety instructions in other languages are available at www.piko-shop.de
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
97440-90-7000
Table of contents
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO BR 118 TT User manual

PIKO
PIKO 47571 User manual

PIKO
PIKO BR 78 User manual

PIKO
PIKO SmartMeasure Car User manual

PIKO
PIKO BR 102.1 User manual

PIKO
PIKO VOSSLOH G6 User manual

PIKO
PIKO BR 218 User manual

PIKO
PIKO BLAUER BLITZ Rh 5045 User manual

PIKO
PIKO BB 60000 User manual

PIKO
PIKO 56301 User manual

PIKO
PIKO BR 216 User manual

PIKO
PIKO BR 119 TT User manual

PIKO
PIKO BR 185.2 User manual

PIKO
PIKO Blue Comet 2-6-0 Camelback User manual

PIKO
PIKO 1200 NS N User manual

PIKO
PIKO BR V60-TT User manual

PIKO
PIKO BR 193 VECTRON User manual

PIKO
PIKO BR 193 VECTRON User manual

PIKO
PIKO Baureihe V100 DR User manual

PIKO
PIKO BR 199 User manual