Piusi K33 Atex User manual

M0268ITEN _ 00
K33 ATEX


M0268 IT 3
IT
A INDICE
A INDICE 3
B CONFORMITA’ 4
B1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (94/9/CE, All.VII) 4
B2 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DELLE QUASI MACCHINE 4
C DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5
C1 DEFINIZIONE AREE CLASSIFICATE 5
C2 DESTINAZIONE D’USO 6
C3 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 6
D AVVERTENZE GENERALI 7
E NORME DI PRONTO SOCCORSO 7
F NORME GENERALI DI SICUREZZA 8
G DATITECNICI 9
H CONDIZIONI OPERATIVE 9
H1 CONDIZIONI AMBIENTALI 9
H2 FLUIDI AMMESSI 9
IINSTALLAZIONE 10
L CALIBRAZIONE 11
M USO GIORNALIERO 12
N MANUTENZIONE 13
O DISSASSEMBLAGGIO E RIASSEMBLAGGIO 14
P PROBLEMI E SOLUZIONI 14
Q DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 15
R VISTE ESPLOSE - MISURE DI INGOMBRO 16

4 M0268 IT
IT
B CONFORMITA’
B1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (94/9/CE, All. VII)
Il fabbricante: Piusi S.p.A.
Via Pacinotti, 16/A - z.i.Rangavino
46029 Suzzara (Mn) - Italy
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
Tipo: Contalitri
Modello: K33 ATEX
Annodi costruzione riferirsi all’anno di produzione riportato sulla targa CE apposta sul
prodotto
sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive comunitarie:
-
99/92/CE
e alle seguenti norme armonizzate, norme e/o speciche tecniche applicate:
UNI EN 1127-1:2008; UNI EN 13463-1:2010; UNI EN 13463-5
L’apparecchiatura viene classicata come segue:
Gruppo II, categoria 2 G c IIB T=85° C (T6)
Leggere il manuale di Uso e Manutenzione prima di utilizzare L’APPARECCHIO
Luogo: Suzzara (Mn)
Data: 01/11/2012 ____________________
Legale Rappresentante
C DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
I contalitri K33 ATEX sono di tipo meccanico a disco oscillante,
studiati per consentire una precisa misurazione di gasolio o di al-
tri liquidi compatibili con i materiali costruttivi. Il disco oscillante
della camera di misura (vedi schema 1, insieme“15”), mosso dal
uido, aziona il treno d’ingranaggi alloggiato nel coperchio del
corpo contalitri (insieme “8”) che trasmette il moto al contatore
(posiz.”6”). Il contatore è provvisto di un indicatore totalizzatore
non resettabile in litri e diun indicatore parziale, resettabile
Tramite lamanopola (posiz.“2”),lacui cifradelle unitàè provvista
di tacche per la lettura dei decimi di litro.
ATTENZIONE
Per assicurare un uso corretto e sicuro del contalitri
è necessario leggere e rispettare le indicazioni ed
avvertenze contenute nel presente manuale. Una in-
stallazione o un uso improprio del contalitri possono
causare pericoli alle cose e alle persone.

M0268 IT 5
IT
C1 DEFINIZIONE AREE CLASSIFICATE
PREMESSA
Denizioni di zone così come riportate nella direttiva 99/92/CE
ZONA 0
Luogo in cui un’atmosfera esplosiva costituita da una miscela di aria
e sostanze inammabili sotto forma di gas, vapore o nebbia è pre-
sente continuamente, o per lunghi periodi, o frequentemente.
Nota : In generale, dette condizioni, quando si presentano, interessa-
no l’interno di serbatoi, tubi e recipienti, ecc
ZONA 1
Luogo in cui è probabile che un’atmosfera esplosiva, costituita da
una miscela di aria e sostanze inammabili sotto forma di gas, vapo-
re o nebbia, si presenti occasionalmente durante il funzionamento
normale.
Nota : Detta zona può comprendere, tra l’altro:
- luoghi nelle immediate vicinanze della zona 0;
- luoghi nelle immediate vicinanze delle aperture di alimentazione;
-
luoghi nelle immediate vicinanze delle aperture di riempimento e svuo-
tamento;
- luoghi nelle immediate vicinanze di apparecchi, sistemi di protezio-
ne e componenti fragili di vetro, ceramica e materiali analoghi;
- luoghi nelle immediate vicinanze di premistoppa non suciente-
mente a tenuta, per esempio su pompe e valvole con premistoppa.
ZONA 2
Luogo in cui è improbabile che un’atmosfera esplosiva, costituita da
una miscela di aria e sostanze inammabili sotto forma di gas, vapo-
re o nebbia, si presenti durante il normale funzionamento, ma che, se
si presenta, persiste solo per un breve periodo.
Nota: Dettazonapuòcomprendere,tra glialtri, luoghi circostanti le zone
0 o 1.
ZONA 20
Luogo in cui un’atmosfera esplosiva sotto forma di una nube di polveri
combustibili nell’aria è presente continuamente, o per lunghi periodi, o
frequentemente.
Nota : In generale, dette condizioni, quando si presentano, interessa-
no l’interno di serbatoi, tubi e recipienti, ecc.
ZONA 21
Luogo in cui è probabile che un’atmosfera esplosiva, sotto forma di una nube
di polveri combustibili nell’aria, si presenti occasionalmente durante il normale
funzionamento.
Nota :Detta zonapuòcomprendere, peresempio, traglialtri, luoghi nelleim-
mediate vicinanze di punti di caricamento e svuotamento di polveri e luoghi
in cui si formano strati di polvere o che, durante il normale funzionamento,
potrebbero produrre una concentrazione esplosiva di polveri combustibili in
miscela con l’aria.
ZONA 22
Luogo in cui è improbabile che un’atmosfera esplosiva, sotto forma di
una nube di polvere combustibile nell’aria, si presenti durante il normale
funzionamento,mache,sesipresenta,persiste soloperunbreveperiodo.
Nota : Questa zona può comprendere, tra gli altri, luoghi in prossimità di
apparecchi, sistemi di protezione e componenti contenenti polveri, dai
quali le polveri possono fuoriuscire a causa di perdite e formare depositi
di polveri (per esempio sale di macinazione, in cui la polvere fuoriesce dai
mulini e si deposita).
ZONA1 ZONA 0
ZONA20
ZONA 2
ZONA21
ZONA22

6 M0268 IT
IT
C2 DESTINAZIONE D’USO
USO
CONSENTITO
APPARECCHIO PER LA MISURAZIONE DI CARBURANTI IDONEA
PER LAVORARE IN ZONE CLASSIFICATE “1” E “2”, SECONDO LA
DIRETTIVA
99/92/CE
LA DETERMINAZIONE DELLE AREE (ZONE) E’ A CARICO
DELL’UTILIZZATORE
USO NON
CONSENTITO
Non è consentito utilizzare l’apparecchiatura con uidi diversi da
quelli elencati al paragrafo“H2 - Fluidi ammessi”e per operazioni
diverse da quelle descritte alla voce “uso consentito”.
LIMITAZIONI SULL’USO DELL’IMPIANTO
E’ VIETATO:
1
Utilizzare l’apparecchiatura in una congurazione costruttiva di-
versa da quella prevista dal fabbricante.
2
Utilizzare l’apparecchiatura con i ripari ssi manomessi o rimossi.
3
Utilizzare l’apparecchiatura in luoghi a rischio di esplosione e/o
incendio classicati nelle seguenti zone:
0; 20; 21; 22
4
Integrare altri sistemi e/o attrezzature non considerati dal co-
struttore nel progetto esecutivo.
6
Utilizzare i dispositivi commerciali per uno scopo diverso da
quelli previsti dal fabbricante.
7
Non utilizzare in presenza di fulmini
C3 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Dato il limitato peso e dimensione DEI CONTALITRI, la loro movimentazione non richiede l’au-
silio di mezzi di sollevamento. Prima della spedizione GLI APPARECCHIVENGONO ACCURATA-
MENTE IMBALLATI. Controllare l’imballo al ricevimento ed immagazzinare in luogo asciutto.

M0268 IT 7
IT
D AVVERTENZE GENERALI
Avvertenze
importanti
Per salvaguardare l’incolumità degli operatori, per evitare
possibili danneggiamenti ALL’APPARECCHIO e prima di
compiere qualsiasi operazione, è indispensabile aver preso
conoscenza di tutto il manuale istruzioni.
Simbologia
utilizzata nel
manuale
Sul manuale verranno utilizzati i seguenti simboli per eviden-
ziare indicazioni ed avvertenze particolarmente importanti:
ATTENZIONE
Questosimbolo indicanormeantinfortunisticheper gli
operatori e/oeventuali persone esposte.
AVVERTENZA
Questosimbolo indicacheesistelapossibilitàdi arrecare
danno alleapparecchiaturee/oailorocomponenti.
NOTA
Questosimbolo segnala informazioniutili.
ATTENZIONE
Notaimportantepergaranziadella sicurezza inaree
classicate
Conservazione
del manuale
Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni
sua parte, l’utente nale ed i tecnici specializzati autorizzati
all’installazione e alla manutenzione, devono avere la possi-
bilità di consultarlo in ogni momento.
Diritti di ripro-
duzione
Tuttii diritti diriproduzionediquestomanuale sonoriservati
alla Piusi S.p.A.. Il testo non può essere usato in altri stampati
senza autorizzazione scritta della Piusi S.p.A..
© Piusi S.p.A..
IL PRESENTE MANUALE È PROPRIETÀ DELLA Piusi S.p.A..
OGNI RIPRODUZIONE, ANCHE PARZIALE, E’VIETATA.
NOTA
QUESTO MANUALE è VALIDO SOLO PER CONTALITRI K33
ATEX
ATTENZIONE PRIMA DI PROCEDERE AL RIFORNIMENTO DI VELIVOLI,
ASSICURARSI CHE L’IMPIANTO DESTINATO A TALE
AZIONE SIA CONFORME ALLE NORMATIVE IN MATERIA,
VIGENTI NEL PAESE DI UTILIZZO.
ATTENZIONE
UTILIZZAREL'APPARECCHIOSOLOCONIFLUIDIAMMESSI.
NONUTILIZZARE CONFLUIDINON AMMESSI PER NON
PROVOCAREDANNI.
LAGARANZIADECADE INCASODIERRATO UTILIZZODEL
FLUIDO.
NONUTILIZZARE L'APPARECCHIOCONLIQUIDI
ALIMENTARI E/O ABASEACQUOSA.
Primadel collegamentoaccertarsi che letubazioni e ilserba-
toiodi aspirazione sianoprividi scorieoresidui solidiche po-
trebbero danneggiare L’APPARECCHIO e gli accessori. NON
RACCOGLIERE COMUNQUE MAI IL FLUIDO DAL FONDO DEL
SERBATOIO IN QUANTO PUO’CONTENERE IMPURITA’
SPEGNERE I DISPOSITIVI ELETTRONICI PORTATILI
DURANTE L'UTILIZZO
L'APPARECCHIO
(ES. TELEFONO
CELLULARE, CERCAPERSONE, ECC.)
E NORME DI PRONTO SOCCORSO
Contatto con il
prodotto
Per problematiche derivanti dal prodotto trattato con OC-
CHI, PELLE, INALAZIONE e INGESTIONE fare riferimento alla
SCHEDA DI SICUREZZA DEL FLUIDO UTILIZZATO
NOTA
Fareriferimento alleschededisicurezzadelprodotto
VIETATO
FUMARE
NON FUMARE E NON USARE L’APPARECCHIO VICINO A
FIAMME.

8 M0268 IT
IT
F NORME GENERALI DI SICUREZZA
RESPONSABI-
LITA’
DELL’UTENTE
E’INDISPENSABILECONOSCEREE COMPRENDERELE
INFORMAZIONI CONTENUTENEL PRESENTEMANUALE.
E’INDISPENSABILECONOSCEREE RISPETTARELE NORME
SPECIFICHEDISICUREZZA PER I LIQUIDIINFIAMMABILI.
PERUTILIZZAREL’APPARECCHIO,E’INDISPENSABILECHE
OPERATORI,INSTALLATORIEMANUTENTORIABBIANOUNA
SPECIFICAISTRUZIONE,ADEGUATAALAVORAREINZONA
CLASSIFICATA“1”COMEPREVISTODALLADIRETTIVA94/9/CE.
Caratteristiche
essenziali
dell’equipag-
giamento di
protezione
IN CASO DI CONTATTO CON IL PRODOTTO E PER BUONA
NORMA DI COMPORTAMENTO, indossare un equipaggia-
mento di protezione che sia:
tJEPOFPBMMFPQFSB[JPOJEBFòFUUVBSFtSFTJTUFOUFBJQSPEPUUJJNQJFHBUJATAL PROPOSITO, FARE RIFERIMENTO ALLE SCHEDE TECNI-
CHE DEL FLUIDO UTILIZZATO.
Dispositivi di
protezione
individuale da
indossare
scarpe antinfortunistiche; indumenti attillati al corpo;
guanti di protezione; occhiali di sicurezza;
Dispositivi
indispensabili
di sicurezza
manuale di istruzioni
Guanti pro-
tettivi
Il contatto prolungato con il prodotto trattato può provoca-
re irritazione alla pelle; durante l’erogazione, utilizzare sem-
pre i guanti di protezione.
NOTA PER EVITARE L’INNESCO DI SCINTILLE, TUTTO L’IM-
PIANTO DEVE AVERE ADEGUATA MESSA A TERRA,
COMPRESI SERBATOIO E TUTTI GLI EVENTUALI
ACCESSORI.
ATTENZIONE LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME SOPRA
ELENCATE PUO’ CAUSARE GRAVI INCIDENTI
G DATI TECNICI
DatiTecnici Mod. K33
Meccanismo Disco oscillante
Portata (campo) 20 ÷ 120 litri/min
Pressione d’esercizio (max) 3,5 bar
Pressione di scoppio (min) 28 bar
Temp. di immagazzinaggio (campo) -20 +80 °C
Umidità di immagazzinaggio (max) 95 % RU
Temp. di funzionamento (campo) -10 +60 °C
Perdita di carico
con gasolio portata (l/min) 30 60 90
perdita di carico (bar) 0.005 0.2 0.4
Precisione dopo calibrazione +/- 1%
Ripetitività (tipico) +/- 0.3%
Indicatore parziale 3 cifre altezza 18 mm
Indicatore totalizzatore 6 cifre altezza 6mm
Risoluzione (dell’indicazione) 0.1 litri
Connessioni (ingresso/uscita) 1”BSP
Peso (circa) 1.8 Kg
Dimensioni dell’imballo 185x185x170 mm
Versioni a richiesta indicazione in galloni entrata ed
uscita lettate 1”NPT

M0268 IT 9
IT
H CONDIZIONI OPERATIVE
H1 CONDIZIONI AMBIENTALI
TEMPERATURA
AMBIENTE
min. +23 °F / max +140 °F
min. -10 °C / max +60 °C
TEMPERATURA
DEL FLUIDO
min. +23 °F / max +140 °F
min. -10 °C / max +60 °C
UMIDITÀ RELA-
TIVA
max. 90%
ILLUMINAZIONE
L’ambiente deve essere conforme alla direttiva 89/654/CEE
sugli ambienti di lavoro.
Per i paesi extra UE fare riferimento alla direttiva EN ISO 12100-
2 § 4.8.6.
ATTENZIONE
Le temperaturelimiteindicatesi applicano ai componenti
DELL’APPARECCHIOedevonoessererispettateperevitare
possibilidanneggiamentio malfunzionamenti
H2 FLUIDI AMMESSI
ATTENZIONE LA POMPA E’ UTILIZZABILE SOLO CON I FLUIDI SPECI-
FICATI DI SEGUITO:
- GASOLIO - KEROSENE
- BENZINA -
BENZINAMISTAALCOOLMAX15%
- AVGAS 100/100LL - JET A / A1
- ASPEN2/4
I INSTALLAZIONE
PREMESSA
I contalitri K33 ATEX possono essere installati in qualsiasi
posizione sia su tubazioni rigide che essibili, nonchè
direttamente su pompe o serbatoi. Il contalitri ha una direzione
di usso pressata, indicata da una freccia, e viene fornito
nella congurazione standard (A). Il contatore e il coperchio
(vedi schema1, posiz.“3”) possono essere ruotati di 90° in
90° rispetto al corpo per realizzare le restanti congurazioni
illustrate (B, C, D). La manopola di Reset può essere installata
sia sulla destra che sulla sinistra del contalitri. Per la modica
della congurazione standard, seguire le istruzioni della
sezione“Disassemblaggio/Riassemblaggio”. Il corpo del
contalitri è provvisto di 4 fori ciechi lettabili M5 (vedi
schema2) per consentirne l’eventuale ssaggio. L’ingresso di
particelle solide nella camera di misura può causare problemi
al corretto funzionamento del disco oscillante. Provvedere
sempre al ltraggio del uido installando un ltro a monte del
contalitri (ltro consigliato 400 μ).
A
B C
D

10 M0268 IT
IT
ATTENZIONE
PRIMA DI EFFETTUARE OGNI OPERAZIONE, ASSICU-
RARSI DI ESSERE FUORI DA AREE POTENZIALMENTE
ESPLOSIVE
Èassolutamentevietatala messa infunzione DELL’APPA-
RECCHIOprimadi averprovveduto alleconnessioni della
linea diINGRESSO E USCITA
CONTROLLI
PRELIMINARI
- Vericare la presenza di tutti i componenti. Richiedere al produttore
gli eventuali componenti mancanti.
- Controllare che L’APPARECCHIO non abbia subito danni durante il
trasporto o l’immagazzinamento.
ATTENZIONE SESIMONTANOVALVOLENEL CIRCUITO, ASSICURARSI CHE
SIANO DOTATEDI SISTEMA DISOVRAPRESSIONE.
PULIREILSERBATOIOED ASSICURARSICHE SIAADEGUATA-
MENTE VENTILATO.
ACCERTARSICHEL’APPARECCHIOSIA INCONTINUITA’ ELET-
TRICA CONILRESTO DELL’IMPIANTOECHEL’IMPIANTOSIA
SEMPREMESSO A TERRA
L CALIBRAZIONE
PREMESSA
I contalitri K33 ATEX sono pre-calibrati in fabbrica per utilizzo
con gasolio. Poichè le speciche condizioni di funzionamento
(quali la reale portata, la natura e la temperatura del uido
misurato) possono inuenzare la precisione del contalitri,
VOBSJDBMJCSB[JPOFJODBNQPQVÛFTTFSFFòFUUVBUBEPQPBWFScompletato l’installazione. Una ri-calibrazione è comunque
necessaria ogni qualvolta il contalitri sia smontato per
operazioni di manutenzione, o quando sia utilizzato per
misurare uidi diversi dal gasolio.
COME
CALIBRARE
1
Svitare il tappo di chiusura (vedi schema 1, posiz.“14”)
2
Eliminare tutta l’aria dal sistema (pompa, tubazioni, contalitri)
erogando no a ottenere un usso pieno eregolare.
3
Arrestare il usso chiudendo la pistola di erogazione senza
arrestare lapompa.
4
Azzerare l’indicatore parziale agendo sulla manopola (posiz.
“2”).
5
Erogare alla portata alla quale si desidera la miglior precisione
in unrecipiente tarato di capacità non inferiore a 20 litri.
Non ridurre la portata per raggiungere la zona graduata del
recipiente tarato; la tecnica corretta consiste nell’avviare ed
arrestare ripetutamente il usso a portatacostante no al
riempimento desiderato
6
Confrontare l’indicazione del recipiente tarato (valore vero)
conl’indicazione del contalitri (valoreindicato).
- Se il valore indicato è maggiore del valore vero, svitare la
vite (posiz.“12”);
- Se il valore indicato è minore del valore vero, avvitare la vite
(posiz.“12”).
7
Ripetere le operazioni da 4. a 6. sinoa che la precisione risulta
soddisfacente
8
Riavvitare a fondo il tappo (posiz.”14”). La guarnizione Oring di
cui èprovvista la vite di calibrazione ha la funzione di impedire
l’accidentale allentamento della vite di regolazionee non ha
funzioni di tenuta. Il corretto rimontaggio del tappo, provvisto
della guarnizione di tenuta (posiz.“12”), è pertanto sempre
necessario.

M0268 IT 11
IT
M USO GIORNALIERO
ATTENZIONE
LE OPERAZIONI DI LAVORO DEVONO SEMPRE
ESSERE PRESIDIATE DALL’OPERATORE.
Nel caso di utilizzo di sigillanti sul circuito è necessa-
rio evitare accuratamente che parte di questo venga
rilasciato all'interno DELL’APPARECCHIO
Corpi estranei nel circuito possono causare malfun-
zionamenti e rotture dei componenti DELL’APPA-
RECCHIO
Durante l’erogazione evitare l’inalazione del prodot-
to pompato
SE DURANTEL’EROGAZIONESIVERIFICASSEUNAFUO-
RIUSCITA DEL FLUIDOTRATTATO, INTERVENIREPERLA
MESSAIN SICUREZZAEL’ASSORBIMENTODELFLUIDO
RIVERSATO,COME SPECIFICATOSULLASCHEDA TECNI-
CADIPRODOTTO.
USO
Il contalitri K33 ATEX una volta installato ed eventualmente
calibrato, è prontoper l’impiego. Ruotare la manopola di
Reset (vedi schema 1, posiz.“12”) (in senso orario se montata
sulla sinistra del contalitri e in senso antiorario se montata
sulla destra) sino al completo azzeramento dell’indicatore
del parziale. L’indicatore del totale non può essere azzerato
in alcun modo. Assicurarsi che durante l’uso la pressione di
esercizio non superi il valore indicato alla sezione“Dati tecnici”.
USO PER
GRAVITA’
Il contalitri K33 ATEX può essere utilizzato anche in impianti
sprovvisti di pompe nei quali il usso è generato dal dislivello
tra il uido nel serbatoio e la bocca di uscita della pistola di
erogazione. A titolo di riferimento un sistema costituito da un
serbatoio fuori terra, con contalitri installato immediatamente
a valle del serbatoio, tubazione essibile da 1”lunga 3 metri
e pistola manuale tipo Self 2000, garantisce una portata di
circa 30 litri/min. Se il dislivello non è inferiore a 1,5 metri.
Maggiori lunghezze delle tubazioni o pistole di erogazione
che generano maggiori perdite di carico riducono la portata a
parità di dislivello disponibile. L’uso per gravità è sconsigliato
nel casodi dislivelli inferiori a 1 metro, poichè la bassa portata
che ne deriva porta il contalitri a funzionare fuori dal suo
campo di precisione garantita. Nel casodi installazione per
gravità è sempre consigliabile una calibrazione in campo del
contalitri.

12 M0268 IT
IT
N MANUTENZIONE
PREMESSA
Il contalitri K33 ATEX non richiede alcuna operazione di manutenzione
ordinaria se correttamente installato e utilizzato. Un inadeguato ltraggio
a monte del contalitri può causare intasamenti o usura della camera di
misura con conseguenze sulla precisione del contalitri. Qualora venga
evidenziato tale problema (vedi sezione”Problemi, cause e soluzioni”)
procedere allo smontaggio della camera di misura, come indicato alla
sezione“Disassemblaggio/Riassemblaggio”.
1FSFòFUUVBSFMBOFDFTTBSJBQVMJ[JBVUJMJ[[BSFVOBTQB[[PMBNPSCJEBPVOpiccolo attrezzo (es. un cacciavite), facendo attenzione a non danneggiare
la camera o il disco durante la pulizia. Ispezionare con cura il contalitri e
sostituire le parti eventualmente danneggiate utilizzando esclusivamente
i ricambi originali illustrati allo schema 1“Esploso ed elenco ricambi”.
Procedere sempre a una nuova calibrazione del contalitri dopo la pulizia o
la sostituzione di componenti.
ATTENZIONE PER MANTENERE LA SICUREZZA DELL’APPAREC-
CHIO, E’ OBBLIGATORIO SOSTITUIRE LE PARTI
DANNEGGIATE.
A GARANZIA DELLA SICUREZZA, è NECESSARIO
UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE RICAMBI ORIGINALI.
Avvertenze di
sicurezza
Durante la manutenzione è obbligatorio utilizzare i dispositivi di prote-
zione individuale (DPI)
Tenere comunque in considerazione le seguenti raccomandazioni mini-
me per un buon funzionamento DELL’APPARECCHIO
ATTENZIONE
PRIMA DI EFFETTUARE OGNI OPERAZIONE DI
MANUTENZIONE, ASSICURARSI DI ESSERE FUORI DA
AREE POTENZIALMENTE ESPLOSIVE
PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DI SMON-
TAGGIO ASSICURARSI SEMPRE CHE TUTTO IL LI-
QUIDO SIA FUORIUSCITO DAL CONTALITRI E DALLE
TUBAZIONI AD ESSO COLLEGATE
Personale
autorizzato agli
interventi di
manutenzione
Gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da
personale specializzato Ogni manomissione può portare al decadimento
delle prestazioni e pericolo per persone e/o cose, oltre al decadimento
della garanzia E DELLA CERTIFICAZIONE UL/ATEX
Interventi da
eettuare
Vericare che nel tempo, le etichette e le targhe presenti sul sistema di
distribuzione, non si deteriorino o si stacchino.
UNA VOLTA AL-
LA SETTIMANA
- Controllare che i giunti delle tubazioni non siano allentati, per evitare
eventuali perdite

M0268 IT 13
IT
O DISSASSEMBLAGGIO E RIASSEMBLAGGIO
PREMESSA
Il contalitri K33 ATEX può essere facilmente disassemblato nei
suoi componenti principali senza richiedere lo smontaggio del
corpo dalle tubazioni.
GRUPPOCONTA-
TORE
A
Estrarre la manopola di Reset impugnandola saldamente e
tirando con forza assialmente;
B
Allentare le 4 viti (vedi schema 1,posiz.“7”) di ssaggio del
coperchio contatore;
C
Allentare le 2 viti (posiz.“5”).
1FSSJNPOUBSFJMHSVQQPFòFUUVBSFMFPQFSB[JPOJJOPSEJOFinverso.
MANOPOLA
DI RESET
Per modicare la posizione della manopola di Reset:
A
&òFUUVBSFMFTPMFPQFSB[JPOJBFCQSFDFEFOUFNFOUFEFTDSJUUF
B
Smontare il tappo (vedi schema 1,posiz.“4”) premendo sullo
stesso dall’esterno verso l’interno del coperchio
C
Rimontare lo stesso tappo sul foro opposto, posizionandolo
all’interno del coperchio e premendolo verso l’esterno.
D
Rimontare il coperchio contatore e la manopola di Reset
CAMERA DI
MISURA
Per accedere alla camera di misura:
A
Smontare il gruppo contatore
B
Allentare le 8 viti (vedi schema 1,posiz.“7”)
C
Rimuovere il coperchio corpo (posiz.”8”) completo di gruppo
ingranaggi avendo cura di non danneggiare la guarnizione
(posiz.“10”):
D
Estrarre l’intera camera di misura (posiz.“11”) sollevandola dal
corpo contalitri e contemporaneamente arretrandola verso
la bocca di ingresso per estrarre l’O-ring dalla sua sede nella
bocca di uscita.
Per ispezionare l’interno della camera di misura, rimuovere l’O-ring e separare le
EVFTFNJDBNFSFDPOUFOFOUJJMEJTDPPTDJMMBOUF1FSJMSJNPOUBHHJPFòFUUVBSFMFPQFSB-
zioni in ordine inverso, avendo particolare cura nel:
A Controllare che il disco oscillante ruotiliberamente nella
camera di misuraassiemata;
B Installare correttamente le guarnizioni di tenuta dopo
averle controllate e lubricate;
C Evitare che durante l’assemblaggio del coperchio sul
corpo, lo spillo del disco oscillante si impunti sull’in-
granaggio che deve risultare libero per poter essere
correttamente trascinato dallo spillo del disco;
D Serrare correttamente le viti (posiz.”7”)
GRUPPO
INGRANAGGI
Per accedere ai componenti del gruppo ingranaggi:
A
Rimuovere il coperchio
B
Allentare le viti
C
Estrarre la piastra di chiusura.Tutti gli ingranaggi sono ora
accessibili per ispezione.Qualora si debba procedere alla
sostituzione della guarnizione, estrarrel’ingranaggio conico
dall’albero tirando assialmente, quindi rimuovere l’ingranaggio
completo di albero. La sostituzione della guarnizione richiede
sempre la contemporanea sostituzione della boccola fornita
OFMLJUEJSJDBNCJP1FSJMSJNPOUBHHJPFòFUUVBSFMFPQFSB[JPOJJOordine inverso, avendo particolare cura nel:
t-VCSJöDBSFM0SJOHEJUFOVUBQSJNBEFMMJOTUBMMB[JPOFt$POUSPMMBSFMBMJCFSBSPUB[JPOFEFMHSVQQPJOHSBOBHHJQSJNBdi procedere al rimontaggio del coperchio.

14 M0268 IT
IT
P PROBLEMI E SOLUZIONI
Per qualunque problema, è buona norma rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vi-
cino alla sua zona.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
Perdita dalla tenuta
dell’albero t5FOVUBEBOOFHHJBUBSmontare (vedi sez.“Gruppo ingranaggi”) e
sostituire l’O-Ring di tenuta e la bussola.
Precisione
insoddisfacente t$BMJCSB[JPOFFSSBUBRipetere la calibrazione seguendo le
indicazioni della sez.“Camera dimisura”.
t$BNFSBEJNJTVSBTQPSDBo ostruita Pulire la camera di misura seguendo le
istruzioni della sezione“Gruppo contatore”.
t1SFTFO[BEJBSJBOFMøVJEPIndividuare ed eliminare le perdite nelle
linee in aspirazione.
Bassa portata t$BNFSBEJNJTVSBbloccata o ostruita Pulire la camera di misura seguendo le
istruzioni della sezione“Camera dimisura”.
t'JMUSPPTUSVJUPPTQPSDPPulire il ltro.

M0268 IT 15
IT
Q DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Premessa In caso di demolizione del sistema, le parti di cui è composto devono es-
sere adate a ditte specializzate nello smaltimento e riciclaggio dei riuti
industriali e, in particolare:
Smaltimento
dell’imballaggio
L’imballaggio è costituito da cartone biodegradabile che può essere con-
segnato alle aziende per il normale recupero della cellulosa.
Smaltimentodelle
partimetalliche
Le parti metalliche, sia quelle verniciate, sia quelle in acciaio inox sono
normalmente recuperabili dalle aziende specializzate nel settore della
rottamazione dei metalli.
Smaltimentodei
componentielet-
trici edelettronici
devono obbligatoriamente essere smaltite da aziende specializzate nello
smaltimento dei componenti elettronici, in conformità alle indicazioni
della direttiva 2002/96/CE (vedi testo direttiva nel seguito).
Informazioni rela-
tiveall’ambiente
per i clienti resi-
denti nell’unione
europea
La direttiva Europea 2002/96/EC richiede che le apparecchiature contras-
segnate con questo simbolo sul prodotto e/o sull’imballaggio non siano
TNBMUJUFJOTJFNFBJSJöVUJVSCBOJOPOEJòFSFO[JBUJ*MTJNCPMPJOEJDBDIFquesto prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali riuti do-
mestici. E’responsabilità del proprietario smaltire sia questi prodotti sia
le altre apparecchiature elettriche ed elettroniche mediante le speciche
strutture di raccolta indicate dal governo o dagli enti pubblici locali.
Smaltimentodi
ulteriori parti
Ulteriori parti costituenti il prodotto, come tubi, guarnizioni in gomma,
parti in plastica e cablaggi, sono da adare a ditte specializzate nello
smaltimento dei riuti industriali.

16 M0268 IT
IT
R VISTE ESPLOSE - MISURE DI INGOMBRO

M0217 EN 17
EN
A TABLE OF CONTENTS
A TABLE OF CONTENTS 19
B CONFORMITY 20
C MACHINE DESCRIPTION20
C1 DEFINITION OF CLASSIFIED ZONES 21
C2 INTENDED USE 22
C3 HANDLING AND TRANSPORT 22
D GENERAL WARNINGS 23
E FIRST AID RULES 23
F GENERAL SAFETY RULES 24
G TECHNICAL DATA 25
H OPERATING CONDITIONS 25
H1 ENVIRONMENTAL CONDITIONS 25
H2 FLUIDS PERMITTED 25
I INSTALLATION 26
L CALIBRATION 27
M EVERY DAY USE 28
N MAINTENANCE 29
O DISASSEMBLING REASSEMBLING 30
P PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS 31
Q DEMOLITION AND DISPOSAL 31
R EXPLODED VIEWS 32

18 M0217 EN
EN
B CONFORMITY
B1 DECLARATION OF CONFORMITY (94/9/CE, Annex X, lett. B)
The manufacturer: PIUSI S.p.A.
Via Pacinotti, 16/A
46029 Suzzara (MN) Italy
Declares under its own responsibility that the machine:
Type: Meter
Model: K33 ATEX
Year of manufacture: refer to the year of production shown on the CE plate axed to the prod-
uct.
CERTIFIESTHAT
comply with all relevant provisions of the following directives:
-
99/92/CE
and the following harmonized standards, applied standards and/or technical specications:
UNI EN 1127-1:2008; UNI EN 13463-1:2010; UNI EN 13463-5
This equipment is classied as follows:
Group II, category 2 G c IIBT=85° C (T6)
Read the Use and Maintenance manual before using the pump..
Place: Suzzara (Mn)
Date: 22/02/2012
Legal Representative
C MACHINE DESCRIPTION
K33 atex is mechanical owmeter with nutating disk,
designed toallow a precise measurement of Diesel oil or
other uids compatible with the manufacturing material.
The nutating disk of the metering chamber (seediagram
1, drawing “15”), which is setin motion by the uid itself,
drives thegear train located in the cover of themeter body
(drawing“8”) which transmitsthe motion to the meter (pos.
“6”). The meter is equipped with a non-resettable litre to-
taliser and a batch register which can be reset by means of
a knob (Pos.“2”) whose unit digit is provided with marks for
the readout ofthe tenths of a litre.
ATTENTION To ensure a proper and safe use of the meter it is nec-
essary to read and follow the instructions and warn-
ings contained in this manual. An improper installa-
tion or use of the meter may cause damage to objects
and people.

M0217 EN 19
EN
C1 DEFINITION OF CLASSIFIED ZONES
FOREWORD Denition of zones as shown in directive99/92/CE
ZONE 0
Place where an explosive atmosphere made up of a mix of air and
inammable substances in the form of gas, vapour or mist is con-
tinuously present, either for long periods or frequently.
Note: Generally speaking, said conditions, when they occur, involve
the inside of tanks, pipes and containers, etc.
ZONE 1
Place where it is probable that an explosive atmosphere, made up of
a mix of air and inammable substances in the form of gas, vapour or
mist, can occur occasionally during normal operation.
Note: Said zone can also include:
- places in the immediate vicinity of zone 0;
- places in the immediate vicinity of supply openings;
- places in the immediate vicinity of lling and and emptying open-
ings;
-
places in the immediate vicinity of appliances, protection systems and
fragile glass and ceramic components, or components made of other
similar materials;
- places in the immediate vicinity of inadequately sealed stung
boxes, e.g., on pumps and valves with stung box.
ZONE 2
Place where it is improbable that an explosive atmosphere, made up
of a mix of air and inammable substances in the form of gas, vapour
or mist, can occur during normal operation, but which, if it does oc-
curs, only persists for a short time.
Note: Said zone can include, among others, places surrounding the zones
0 or 1.
ZONE 20
Place where an explosive atmosphere in the form of a cloud of com-
bustible powders in the air is continuously present, either for long
periods or frequently.
Note: Generally speaking, said conditions, when they occur, involve
the inside of tanks, pipes and containers, etc.
ZONE 21
Place where it is probable that an explosive atmosphere, in the form of a
cloud of combustible powders in the air, can occur occasionally during nor-
mal operation.
Note: Said zone can include, for example, among others, places in
the immediate vicinity of powder loading and emptying points and
places where powder layers form or which, during normal operation,
could produce an explosive concentration of combustible powders
mixed with the air.
ZONE 22
Place where it is improbable that an explosive atmosphere, in the
form of a cloud of combustible powders in the air, occur during
normal operation but which, if it does occur, only persists for a short
time.
Note:This zone can comprise, among others, places near appliances,
protections systems and components containing powder, out of
which the powder can come out due to leaks with the formation of
powder deposits (e.g., milling salt, where the powder comes out of
the mills and deposits).
ZONE 1 ZONE 0
ZONE20
ZONE 2
ZONE21

20 M0217 EN
EN
C2 INTENDED USE
INTENDED
USE APPLIANCE FOR THE MEASUREMENT OF FUEL SUITABLE
FOR OPERATING IN ZONES CLASSIFIED“1”AND “2”, AC-
CORDING TO DIRECTIVE 99/92/CE
THE DETERMINATION OF THE AREAS (ZONES) IS TO
BE CARRIED OUT BY THE USER
FORBIDDEN
USE Using the appliance for uids other than those listed at
paragraph “H2 – Fluids permitted”and for uses other than
those described at the item“authorised use”is forbidden.
PLANT OPERATION RESTRICTIONS
IT IS FORBIDDEN:
1
To use the appliance in a construction conguration other
than that contemplated by the manufacturer
2
To use the appliance with xed guards tampered with or
removed.
3
To use the appliance in places where there is risk of explo-
sion and/or res classied in the following zones:
0; 20; 21; 22
4
To integrate other systems and/or equipment not consid-
ered by the manufacturer in the executive project.
5
To connect the appliance up to energy sources other than
those contemplated by the manufacturer
6
To use the commercial devices for purposes other than
those indicated by the manufacturer.
7
Don’t use in presence of lightnings
C3 HANDLING AND TRANSPORT
Due to the limited weight and dimensions of the METERS, special lifting equipment
is not required to handle them. THE APPLIANCES ARE CAREFULLY PACKED before dis-
patch. Check the packing when receiving the material and store in a dry place.
Other manuals for K33 Atex
3
Table of contents
Languages:
Other Piusi Measuring Instrument manuals

Piusi
Piusi OCIO Operator's manual

Piusi
Piusi DELPHIN PRO X User manual

Piusi
Piusi K900 Instruction manual

Piusi
Piusi K900 Manual

Piusi
Piusi K24 Use and care manual

Piusi
Piusi SUZZARA BLUE DEF METER User manual

Piusi
Piusi MK325 Service manual

Piusi
Piusi K24 User manual

Piusi
Piusi K500 User manual

Piusi
Piusi K33 Atex User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Hukseflux
Hukseflux TPSYS20 user manual

ANDO ELECTRIC
ANDO ELECTRIC AQ6140 instruction manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies Cary 100 user guide

Axis
Axis Companion Recorder 8CH 2TB installation guide

Kobold
Kobold Y-DVZ45001/PS25 operating instructions

Anritsu
Anritsu Spectrum Master MS2711E user guide