manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Poly
  6. •
  7. Headset
  8. •
  9. Poly VOYAGER 4200 Series User manual

Poly VOYAGER 4200 Series User manual

QUICK START
VOYAGER 4200 SERIES HEADSET
© 2020 Plantronics, Inc. All rights reserved. Poly, the propeller design, and
the Poly logo are trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth trademark
is owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of the mark by Plantronics,
Inc. is under license. All other trademarks are the property of their
respective owners. Manufactured by Plantronics, Inc.
215633-10 03.20 MODEL ID: headset B4210T/B4220T
Gently bend the boom so it is approximately 2 nger widths from the corner
of your mouth.
poly.com/software
Download Poly Hub app
poly.com/support
:02
2x1x
1x
3x
R
Amazon
Alexa*
Siri
Google Assistant™
*Requires Poly Hub and
Amazon Alexa app
PAIR TO MOBILE PHONE
00:02 Poly V42XX Series
QUICK START
VOYAGER OFFICE BASE
©2023 Poly. Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. All trademarks
are the property of their respective owners.
RMN (모델명/型号/型號): CB4242, CB4242 CD, CB4242-M CD, CB5232, CB5232 CD,
CB5232-M CD, CB7222, CB7222 CD, CB7222-M CD.
207950-24- 10.23
OR
NO HEADSET PORT
HEADSET PORT
ENGLISH
Your system has a headset quick start guide and a base quick
start guide. View complete user guide: support.hp.com/poly.
HOOK UP SYSTEM
Using the diagram, connect the base to your computer, power
outlet and desk phone's headset port, if available. Otherwise,
connect the base to your handset port. See user guide to set up
optional HL10 lifter or EHS cable.
CHARGE YOUR HEADSET
Charge your headset for a minimum of 20 minutes by placing it
in the cradle. The base display's battery icon is blue when
charging and turns off when fully charged.
POWER ON YOUR HEADSET
To turn on the headset, slide the Power button.
PAIR HEADSET TO BASE
Voyager 4300 requires first-time pairing. Voyager 4200/5200
are pre-paired to the base.
1To pair headset, hold the Power button away from the off
position until the LED flashes blue and red.
VOYAGER 5200 To pair headset, press the Call button until the
LED ashes blue and red.
2Press the Bluetooth pairing button on the back of your base
until the base display's Bluetooth LED flashes blue and red.
3Once successfully paired, the base's Bluetooth LED turns
solid blue.
DOWNLOAD SOFTWARE
Poly Lens Desktop App is required for softphone call control.
Download: poly.com/lens.
HOW TO
On the base there are 2 Audio buttons: computer and desk
phone .
Make a call
1Tap an Audio button . Desk phone only: you hear a dial
tone.
Desk phone only: Press phone's Headset button or manually
remove handset if you don't have HL10 lifter or EHS cable.
2Dial from your softphone or desk phone.
End/take a call
To answer or end a call, tap the corresponding Audio button
or tap the headset call button.
Desk phone only: If you don't have an HL10 lifter or EHS cable,
press your phone's Headset button or remove the handset
when answering a call and hang up when ending a call.
TIP Headset call control for the computer requires Poly software
and softphone compatibility. See “Download software.”
TROUBLESHOOTING
No dial tone from desk phone? Adjust the switch on the
bottom of your base to "A" for most phones.
NOTE Use "D" for Cisco phones.
No call audio from computer? Select Voyager Base as your
computer's default audio device.
Is headset sound distorted/echoing? Lower your base's
Listening volume or Speaking volume .
Need to pair your headset again? See "Pair headset to base."
Voyager 4200/4300: Low battery during a call?
Connect the headset directly to your computer with 1.5 m USB
cable to use corded mode.
DEUTSCHE
Ihr System wird mit Kurzanleitungen für das Headset und die Basis
geliefert. Siehe vollständiges Benutzerhandbuch:
support.hp.com/poly.
ANSCHLIESSEN DES SYSTEMS
Schließen Sie die Basis anhand der Abbildung an Ihren Computer,
die Steckdose und den Headset-Anschluss des Festnetztelefons an,
sofern verfügbar. Verbinden Sie ansonsten die Basis mit dem
Telefonhörer-Anschluss. Informationen zum Einrichten des
optionalen HL10-Lifters oder EHS-Kabels finden Sie im
Benutzerhandbuch.
LADEN DES HEADSETS
Laden Sie Ihr Headset mindestens 20 Minuten lang auf, indem Sie
es in die Basisstation einsetzen. Das Batteriesymbol im Display
der Basisstation leuchtet während des Ladevorgangs blau und
erlischt nach dem vollständigen Aufladen.
HEADSET EINSCHALTEN
Um das Headset einzuschalten, verschieben Sie die Ein-/Aus-Taste
.
HEADSET MIT BASIS KOPPELN
Voyager 4300 erfordert erstmalige Kopplung. Voyager 4200/5200
sind bereits mit der Basisstation gekoppelt.
1. Um das Headset zu koppeln, halten Sie die Ein-/Aus-Taste aus
der Aus-Position, bis die LED blau und rot blinkt.
VOYAGER 5200 Um das Headset zu koppeln, drücken Sie die Gesprächstaste,
bis die LED blau und rot blinkt.
2. Drücken Sie die Bluetooth-Kopplungstaste auf der Rückseite der
Basis, bis die Bluetooth-LED auf dem Display der Basis rot und
blau blinkt.
3. Nach der erfolgreichen Kopplung leuchtet die Bluetooth-LED der
Basis blau.
HERUNTERLADEN DER SOFTWARE
Poly Lens Desktop-App für Softphone-Anrufsteuerung erforderlich.
Download: poly.com/lens.
TIPPS
Auf der Basisstation befinden sich zwei Audiotasten: Computer
und Festnetztelefon .
Anruf tätigen
1. Drücken Sie eine Audio-Taste . Nur Festnetztelefon: Sie hören
ein Freizeichen.
Nur Festnetztelefon: Drücken Sie die Headset-Taste des Telefons oder
entfernen Sie den Telefonhörer manuell, wenn Sie keinen HL10-Lifter bzw. kein
EHS-Kabel haben.
2. Wählen Sie über Ihr Softphone oder Festnetztelefon.
Anruf annehmen/beenden
Um einen Anruf entgegenzunehmen oder zu beenden, tippen Sie
auf die Audiotaste oder auf die Gesprächstaste am Headset.
Nur für Festnetztelefone: Wenn Sie keinen HL10-Lifter bzw. kein EHS-Kabel
haben, drücken Sie die Headset-Taste am Telefon oder nehmen Sie den
Telefonhörer ab, um einen Anruf anzunehmen, oder legen sie auf, um einen Anruf
zu beenden.
TIPP Für die Headset-Anrufsteuerung muss der Computer mit der Poly Software
und Softphones kompatibel sein. Siehe „Herunterladen der Software“.
FEHLERBEHEBUNG
Kein Freizeichen am Festnetztelefon? Bei den meisten Telefonen
müssen Sie den Schalter am Boden der Basis auf „A“ setzen.
HINWEIS Verwenden Sie für Cisco-Telefone „D“.
Kein Ton beim Anruf am Computer? Wählen Sie Voyager Base als
Standard-Audiogerät Ihres Computers.
Ist der Ton des Headsets verzerrt oder hören Sie ein Echo?
Reduzieren Sie die Hörlautstärke Ihrer Basis oder die
Sprechlautstärke .
Sie müssen Ihr Headset erneut paaren? Siehe „Headset mit Basis
koppeln“.
Voyager 4200/4300: Niedriger Akkustand während eines Anrufs?
Schließen Sie das Headset mit dem 1,5 m langen USB-Kabel direkt
an Ihren Computer an, um es im schnurgebundenen Modus zu
verwenden.
ESPAÑOL
El sistema dispone de una guía de inicio rápido para el auricular y
de una guía de inicio rápido para la base. Ver la guía completa del
usuario: support.hp.com/poly.
CONECTAR EL SISTEMA
Sigue el diagrama y conecta la base al ordenador, a la toma de
corriente y al puerto de auriculares del teléfono de escritorio, si
está disponible. De lo contrario, conecta la base al puerto del
microteléfono. Consulta la guía del usuario para instalar un HL10 o
un cable de descolgador electrónico opcionales.
CARGA DEL AURICULAR
Carga el auricular un mínimo de 20 minutos colocándolo en la
horquilla. El icono de la batería de la pantalla de la base se
ilumina en azul durante la carga y se apaga cuando esta finaliza.
ENCENDIDO DE LOS AURICULARES
Para encender el auricular, desliza el botón de encendido.
EMPAREJAR LOS AURICULARES CON LA BASE
Los auriculares Voyager 4300 requieren un emparejamiento inicial.
Los auriculares Voyager 4200/5200 vienen emparejados con la
base.
1Para emparejar los auriculares, mantén pulsado el botón de
encendido en la posición de encendido hasta que el LED
parpadee en rojo y azul.
VOYAGER 5200 Para emparejar los auriculares, pulsa el botón de llamada
hasta que el LED parpadee en rojo y azul.
2Pulsa el botón de emparejamiento Bluetooth de la parte posterior
de la base hasta que el LED de Bluetooth de la pantalla parpadee
en rojo y azul.
3Una vez emparejados correctamente, el LED de Bluetooth de la
base emitirá una luz azul fija.
DESCARGAR SOFTWARE
Para el control de llamada de softphone se requiere Aplicación de
escritorio Poly Lens. Descargar: poly.com/lens.
FUNCIONAMIENTO
En la base hay 2 botones de audio: ordenador y teléfono de
escritorio .
Realizar una llamada
1Pulsa el botón de audio . Solo para teléfonos de escritorio:
oirás un tono de llamada.
Solo para teléfono de escritorio: pulsa el botón de auriculares del teléfono o
descuelga el auricular manualmente si no tienes un HL10 o un cable de
descolgador electrónico.
2Marca desde tu softphone o teléfono de escritorio.
Responder/finalizar una llamada
Para responder o finalizar una llamada, toca el botón de audio
correspondiente o el botón de llamada del auricular.
Solo para teléfonos de escritorio: si no tienes un HL10 o un cable de descolgador
electrónico, pulsa el botón de auriculares del teléfono o descuelga el auricular
para responder a una llamada y cuélgalo para nalizarla.
SUGERENCIA El control de llamada del auricular desde ordenador requiere
software de Poly y compatibilidad con softphones. Consulta "Descargar
software".
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿No recibes tono de llamada del teléfono de escritorio? En la
mayoría de teléfonos, ajusta el interruptor de la parte inferior de la
base en "A".
NOTA Utiliza "D" para los teléfonos Cisco.
¿No recibes audio de la llamada del ordenador? Selecciona Voyager
Base como dispositivo de audio predeterminado en tu ordenador.
¿El sonido del auricular está distorsionado/tiene eco? Baja el
volumen de escucha o el volumen de conversación de la base.
¿Tienes que volver a emparejar el auricular? Consulta "Emparejar
los auriculares con la base".
Voyager 4200/4300: ¿Batería baja durante una llamada?
Conecta el auricular directamente al ordenador con un cable USB
de 1,5 m para utilizar el modo con cable.
FRANÇAIS
Votre système a un guide de démarrage rapide pour vos écouteurs
ainsi que pour la base. Consulter le guide d’utilisation complet :
support.hp.com/poly.
SYSTÈME DE BRANCHEMENT
À l’aide du diagramme, connectez la base à votre ordinateur, à la
prise murale et au port d’écouteurs du téléphone de bureau, si
disponible. Sinon, branchez la base au port d'écouteurs. Reportez-
vous au guide d'utilisation pour configurer le décrocheur HL10 ou le
câble EHS en option.
RECHARGER LE MICRO-CASQUE
Rechargez vos écouteurs pendant au moins 20 minutes en les
insérant dans le chargeur. L'icône de la pile de l'affichage de la base
est bleue durant la charge et s'éteint lorsque la charge est
terminée.
ALLUMER L’ÉCOUTEUR
Pour allumer les écouteurs, faites glisser l'interrupteur .
JUMELAGE DES ÉCOUTEURS AVEC LA BASE
Voyager 4300 requiert un premier jumelage. Voyager 4200/5200
sont déjà jumelés à la base.
1Pour jumeler des écouteurs, maintenez l’interrupteur éloigné de
la position d’arrêt jusqu’à ce que le témoin à DEL clignote en bleu et
rouge.
VOYAGER 5200 Pour jumeler des écouteurs, appuyez sur le bouton de gestion
des appels jusqu’à ce que le témoin à DEL clignote en bleu et rouge.
2Appuyez sur le bouton de jumelage Bluetooth à l'arrière de votre
base jusqu’à ce que le témoin à DEL Bluetooth de l’affichage de la
base clignote en bleu et en rouge.
3Une fois le jumelage réussi, le témoin à DEL Bluetooth de la base
s’allume en bleu.
TÉLÉCHARGER LE LOGICIEL COMPAGNON
application pour ordinateur de bureau Poly Lens requis pour la
fonction de contrôle des appels à partir d'un logiciel de téléphonie
Télécharger : poly.com/lens.
FRANÇAIS
COMMENT
Deux boutons audio se trouvent sur la base : ordinateur et
téléphone de bureau .
Appel
1Appuyez sur une touche audio . Téléphone de bureau
uniquement : vous entendez une tonalité.
Téléphone de bureau seulement : Appuyez sur le bouton Écouteurs du
téléphone ou soulevez le manuellement le combiné si vous n'avez pas de
décrocheur HL10 ou de câble EHS.
2Composez le numéro depuis votre téléphone logiciel ou téléphone
de bureau.
Répondre ou mettre fin à un appel
Pour répondre ou mettre fin à un appel, appuyez sur le bouton
audio correspondant ou sur le bouton de gestion des appels
des écouteurs.
Téléphone de bureau seulement : Si vous n'avez pas de décrocheur HL10 ou de
câble EHS, appuyez sur le bouton Écouteurs de votre téléphone, ou retirez les
écouteurs lorsque vous répondez à un appel et raccrochez lorsque l'appel est
terminé.
ASTUCE Les fonctionnalités de commande des appels de l’écouteur pour
l’ordinateur requièrent le logiciel Poly et un téléphone logiciel compatible.
Reportez-vous à la section « Télécharger des logiciels ».
DÉPANNAGE
Pas de tonalité du téléphone de bureau? Placez le commutateur au
bas de votre base en position « A » pour la plupart des téléphones.
REMARQUE Utilisez la position « D » pour les téléphones Cisco.
Pas de son des appels sur l'ordinateur? Sélectionnez Voyager Base
comme appareil audio par défaut de votre ordinateur.
Il y a de la distorsion sonore ou de l’écho dans l'écouteur? Réduisez
le volume d'écoute ou le volume d'émission de votre base.
Vous devez jumeler vos écouteurs à nouveau? Voir la section
« Jumelage des écouteurs avec la base ».
Voyager 4200/4300La pile est faible durant un appel?
Pour utiliser le mode câblé, branchez les écouteurs directement
dans votre ordinateur avec le câble USB de 1,5 m.
BAHASA INDONESIA
Sistem Anda memiliki panduan mulai cepat headset dan panduan
mulai cepat dudukan. Lihat panduan pengguna lengkap:
support.hp.com/poly.
SAMBUNGKAN SISTEM
Dengan menggunakan diagram, hubungkan dudukan ke komputer
Anda, stopkontak listrik dan port headset telepon meja, jika
tersedia. Jika tidak, hubungkan dudukan ke port handset Anda.
Lihat panduan pengguna untuk menyiapkan pengangkat HL10
opsional atau kabel EHS.
MENGISI DAYA HEADSET
Isi daya headset selama minimal 20 menit dengan meletakkannya
di dudukan. Ikon baterai di dudukan berwarna biru saat
mengisi daya dan mati saat terisi penuh.
MENGHIDUPKAN HEADSET
Untuk menyalakan headset, geser tombol Daya .
PASANGKAN HEADSET KE DUDUKAN
Voyager 4300 memerlukan pemasangan untuk pertama kali.
Voyager 4200/5200 sudah dipasangkan sebelumnya ke dudukan.
1Untuk memasangkan headset, tahan tombol Daya dari posisi
mati hingga LED berkedip biru dan merah.
VOYAGER 5200 Untuk memasangkan headset, tekan tombol Panggil hingga
LED berkedip biru dan merah.
2Tekan tombol pemasangan Bluetooth di bagian belakang
dudukan hingga LED Bluetooth dudukan berkedip biru dan
merah.
3Setelah berhasil dipasangkan, LED Bluetooth dudukan berubah
menyala biru.
MENGUNDUH PERANGKAT LUNAK
Aplikasi Desktop Poly Lens diperlukan untuk kontrol panggilan
softphone. Unduh: poly.com/lens.
CARA
Ada 2 tombol Audio pada dudukan: komputer dan telepon meja
.
Melakukan panggilan
1Ketuk tombol Audio . Hanya telepon meja: Anda mendengar
nada sambung.
Hanya telepon meja: Tekan tombol Headset telepon atau lepaskan handset
secara manual jika Anda tidak memiliki pengangkat HL10 atau kabel EHS.
2Panggil dari softphone atau telepon meja Anda.
Mengakhiri/menjawab panggilan
Untuk menjawab atau mengakhiri panggilan, ketuk tombol Audio
yang sesuai atau ketuk tombol panggilan headset.
Hanya telepon meja: Jika Anda tidak memiliki pengangkat HL10 atau kabel EHS,
tekan tombol Headset telepon atau lepas handset saat menjawab panggilan
dan menutup telepon saat mengakhiri panggilan.
KIAT Kontrol panggilan headset untuk komputer memerlukan kompatibilitas
perangkat lunak Poly dan softphone. Lihat “Unduh perangkat lunak.”
MEMECAHKAN MASALAH
Tidak ada nada sambung dari telepon meja? Sesuaikan tombol di
bagian bawah dudukan ke "A" pada sebagian besar telepon.
CATATAN Gunakan "D" untuk telepon Cisco.
Tidak ada audio panggilan dari komputer? Pilih Voyager Base
sebagai perangkat audio default komputer Anda.
Apakah suara headset terdistorsi/bergema? Turunkan volume
Dengar atau volume Bicara dudukan Anda.
Perlu memasangkan headset Anda lagi? Lihat "Pasangkan headset
ke dudukan."
Voyager 4200/4300: Baterai lemah selama panggilan?
Sambungkan headset langsung ke komputer Anda dengan kabel
USB 1,5 m untuk menggunakan mode berkabel.
ITALIANO
È disponibile una guida rapida sia per il dispositivo audio che per la
base. Visualizzare la guida dell'utente completa:
support.hp.com/poly.
COLLEGARE IL SISTEMA
Utilizzando il diagramma, collegare la base al computer, alla presa
di corrente e alla porta per cuffia del telefono fisso, se disponibile.
In caso contrario, collegare la base alla porta della cornetta. Vedere
la guida dell'utente per configurare il dispositivo automatico di
risposta HL10 o di un cavo EHS opzionale.
RICARICA DELL'AURICOLARE
Ricaricare l'auricolare per almeno 20 minuti posizionandolo nella
base. L'icona della batteria sul display della base è blu durante
la ricarica e si spegne quando la carica è completa.
ACCENSIONE DELL'AURICOLARE
Per attivare l'auricolare, far scorrere il pulsante di accensione .
ASSOCIAZIONE DELL'AURICOLARE ALLA BASE
Voyager 4300 richiede un'associazione iniziale. Voyager
4200/5200 sono pre-associati alla base.
1. Per associare l'auricolare, tenere premuto il pulsante di accensione
in direzione opposta dalla posizione di spegnimento finché il LED
non lampeggia in blu e rosso.
VOYAGER 5200 rosso.
2. Tenere premuto il pulsante di associazione Bluetooth sul retro
della base finché il LED Bluetooth sul display non lampeggia in
blu e rosso.
3. Una volta completata l'associazione, il LED Bluetooth della base
diventa blu fisso.
SCARICARE IL SOFTWARE
richiesto per il controllo chiamate su softphone Scaricare:
poly.com/lens.
VOLANTINO PROMOZIONALE
Sulla base sono disponibili 2 pulsanti audio: computer e telefono
fisso .
Effettuare una chiamata
1. Toccare un pulsante dell'audio . Solo telefono fisso: viene
emesso un segnale di composizione.
Solo per telefoni ssi: premere il pulsante auricolare del telefono oppure
sollevare manualmente la cornetta se non si dispone di un dispositivo automatico
di risposta HL10 o di un cavo EHS.
2. Chiamare dal proprio softphone o telefono fisso.
Terminare/rispondere a una chiamata
Per rispondere o terminare una chiamata, toccare il pulsante Audio
corrispondente o toccare il pulsante di chiamata sulle cuffie.
Solo per telefoni ssi: se non si dispone di un dispositivo automatico di risposta
HL10 o di un cavo EHS, premere il pulsante auricolare del telefono oppure
sollevare manualmente la cornetta quando si risponde a una chiamata e
riagganciare per terminarla.
SUGGERIMENTO Il controllo chiamate dell'auricolare per il computer richiede il
software Poly e la compatibilità softphone. Vedere "Scaricare il software".
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nessun segnale di linea libera dal telefono fisso Per la maggior
parte dei telefoni, impostare l'interruttore riportato nella parte
inferiore della base su "A".
NOTA Per i telefoni Cisco, utilizzare "D".
Nessun audio di chiamata dal computer Selezionare Voyager Base
come dispositivo audio predefinito del computer.
L'audio dell'auricolare è distorto/produce l'eco Abbassare il volume
di ascolto della base o il volume di conversazione .
È necessario riassociare l'auricolare? Vedere "Associazione
dell'auricolare alla base."
Voyager 4200/4300: la batteria si sta scaricando durante una
chiamata?
Collegare l'auricolare direttamente al computer con un cavo USB da
1,5 m in modo da utilizzare la modalità con cavo.
OR
NO HEADSET PORT
HEADSET PORT
日本語
システムには、ヘッドセットのクイックスタートガイドとベ
ースのクイックスタートガイドが付属しています。総合ユー
ザーガイドの表示:support.hp.com/poly
システムの接続
図を参照して、PC にベース、電源、デスクトップ電話機のヘ
ッドセットを接続します(利用可能な場合)。それ以外の場合、
ベースをハンドセットポートに接続します。ユーザーガイド
を参照し、オプションのHL10 リスターまたはEHSケーブルを
設定します。
ヘッドセットの充電
クレードルにヘッドセットを載せて、20 分以上充電します。
充電中は、ベースユニットディスプレイのバッテリーアイコ
ンが青になり、フル充電されると消灯します。
ヘッドセットの電源を入れる
ヘッドセットの電源を入れるには、電源ボタンをスライド
します。
ヘッドセットとベースのペアリング
Voyager 4300 は、最初にペアリングする必要があります。
Voyager 4200/5200 は、事前にベースにペアリングされていま
す。
1
ヘッドセットをペアリングするには、LED が赤と青で点滅する
まで、電源ボタンをオフの位置から反対方向にスライドし
たままにします。
VOYAGER 5200 ヘッドセットをペアリングするには、LED
が青と赤で点
滅するまで、コール ボタンを押し続けます。
2
ベースのディスプレイのBluetooth LED が青と赤に点滅するま
で、ベースの背面にあるBluetooth ペアリングボタンを押し
続けます。
3
正常にペアリングされると、ベースののBluetooth LED が青で
点灯します。
ソフトウェアのダウンロード
ソフトフォンのコールコントロールを使用するには、Poly Lens
Desktop アプリが必要です。poly.com/lens をダウンロードしま
す。
方法
ベースには、PC とデスクトップ電話機の2 つのオーディ
オボタンがあります。
電話を発信する
1
オーディオボタンをタップします。デスクトップ電話
機
のみ: ダイヤルトーンが聞こえます。
デスクトップ電話機のみ: HL10 リフターまたは EHS ケーブルがない場合
は、電話機のヘッドセット
ボタンを押すかハンドセットを手で取りま
す。
2
ソフトフォンまたはデスクトップ電話機からダイヤルします。
通話を終了する/着信に応答する
着信に応答したり通話を終了するには、該当するオーディオボ
タン を押すか、ヘッドセットのコールボタンを押しま
す。
デスクトップ電話機のみ:HL10 リフターまたは EHS ケーブルがない場
合、着信に応答するときに電話機のヘッドセット
ボタンを押すかハン
ドセットを取り外し、通話を終了するときにハンドセットを置きます。
ヒント PC 用の、ヘッドセットのコール コントロールを使用するには、
Poly のソフトウェアおよびソフトフォン互換機能が必要です。
「ソフトウ
ェアのダウンロード」を参照してください。
トラブルシューティング
デスクトップ電話機からダイヤル トーンが聞こえない場合ほと
んどの電話機の場合、ベース底部のスイッチを「A」に調整し
ます。
ご注意 Cisco 電話機の場合は「D」を使用します。
PC から通話音声が聞こえない場合 PC の既定のオーディオデバ
イスとして[Voyager Base]を選択します。
ヘッドセットから聞こえる音にひずみ/エコーが聞こえる場合
ベースの受話音量または送話音量を下げます。
ヘッドセットを再度ペアリングする場合「ヘッドセットとベー
スのペアリング」を参照してください。
Voyager 4200/4300: 通話中に電池残量不足が発生した場合
1.5m のUSB ケーブルでヘッドセットをPC に直接接続して、有
線モードを使用します。
한국어
시스템에는헤드셋빠른 시작 설명서와베이스빠른 시작
설명서가있습니다. 전체 사용자가이드보기:
support.hp.com/poly
시스템연결
다이어그램을사용하여본체를컴퓨터, 전원 콘센트및
데
스크폰의헤드셋포트(있는 경우)에연결합니다. 없는 경
우베이스와송수화기포트를연결합니다. 옵션으로제공
되는 HL10 거치대또는 EHS 케이블을설정하려면사용 설
명서를참조하십시오.
헤드셋충전
헤드셋을크래들에거치하여20분이상 충전합니다. 베이
스디스플레이의배터리아이콘은충전 중일 때파란
색으로, 완전이충전되면꺼집니다.
헤드셋전원을켭니다.
헤드셋을켜려면전원()버튼을밉니다.
헤드셋을베이스에페어링
Voyager 4300은최초 페어링이필요합니다. Voyager
4200/5200은베이스에미리 페어링되어있습니다.
1
헤드렛을페어링하려면LED가파란색과빨간색으로깜빡
일때까지꺼짐 위치에서전원 버튼 을길게 누릅니다.
VOYAGER 5200 헤드셋을 페어링하려면 LED가파란색과 빨간색으로 깜
빡일 때까지 통화 버튼을 누릅니다.
2
베이스뒷면에있는 Bluetooth 페어링버튼 을눌러서베
이스 디스플레이의Bluetooth LED가파란색과빨간색으
로깜박이는지확인합니다.
3
페어링이성공하면베이스Bluetooth LED가파란색으로
점등합니다.
소프트웨어다운로드
소프트폰통화 컨트롤을위해 필요한Poly Lens 데스크톱
앱다운로드: poly.com/lens.
한국어
방법
베이스의오디오버튼은컴퓨터및데스크폰으로 두
가지가있습니다.
전화걸기
1오디오버튼 을누릅니다. 데스크폰전용: 발신음이
들립니다.
데스크폰 전용: HL10 거치대 또는 EHS 케이블이 없는 경우 송수화기의
헤드
셋버튼을 누르거나 송수화기를 수동으로 제거합니다.
2소프트폰또는 탁상 전화에서전화를거십시오.
전화받기/끊기
전화를받거나끊으려면오디오버튼( )을탭하거나
헤드셋통화 버튼을탭하십시오.
탁상 전화기 전용:HL10 거치대 또는 EHS 케이블이 없는 경우 통화를 시작
하려면 전화기의 헤드셋 버튼을 누르거나 송수화기를 분리하고, 통화를
종료하려면 끊습니다.
팁컴퓨터의 헤드셋 통화 컨트롤에는 Poly 소프트웨어와 소프트폰의 호환
성이 필요합니다. "소프트웨어 다운로드" 확인.
문제 해결
데스크폰에서 발신음이 들리지 않습니까?일반 전화기에
서는 베이스바닥의스위치를"A"로조정합니다.
참고 Cisco 전화기에서는 "D"로조정합니다.
컴퓨터에 통화 오디오가 없습니까? Voyager Base를사용
자컴퓨터의기본 오디오장치로선택하십시오.
헤드셋 사운드가 왜곡되거나 울립니까?베이스의청취 볼
륨또는 통화 볼륨 을낮추십시오.
헤드셋을 다시 페어링해야 합니까?“헤드셋과베이스페
어링”을참조하십시오.
Voyager 4200/4300: 통화 중배터리가부족합니까?
헤드셋을1.5m USB 케이블을사용해서컴퓨터에직접 연
결하면유선 모드로사용할수있습니다.
PORTUGUÊS
O sistema tem um manual de utilização rápida dos auscultadores e
um manual de utilização rápida da base.Veja o manual do utilizado
r
completo: support.hp.com/poly.
CONFIGURAR O SISTEMA
Utilizando o diagrama, ligue a base ao computador,àtomada
elétrica eà portado auricular do telefone de secretária, se
disponível. Caso contrário, ligue a base à portado auscultador.
Consulte o manual do utilizador para congurar o cabo EHS ou
suporte de atendimento HL10 opcional.
CARREGAR O AURICULAR
Carregue o auricular durante um mínimo de 20 minutos, colocando-
o na base. O ícone de bateria doecrã da baseca azul durante
o carregamento e desliga-se quando o carregamento está concluído
.
LIGUE OS AUSCULTADORES
Para ligar os auscultadores,deslize o botão de alimentação.
EMPARELHAR O AURICULAR COM A BASE
É necessário emparelhar o Voyager 4300 naprimeira utilização. Os
Voyager 4200/5200 vêm pré-emparelhados com a base.
1
.Para emparelhar o auricular, mantenha o botão de ligar/desligar
afastado da posição de desligado até o LED car intermitente a azu
l
e vermelho.
VOYAGER 5200 Para emparelhar o auricular, prima o botão de chamada até o
LED intermitente a azul e vermelho.
2
.Prima o botão de emparelhamento Bluetooth na parte posterior
da base até o LED do Bluetooth do ecrã da base car
intermitente a azul e vermelho.
3
.Quando o emparelhamento é concluído com sucesso,o LED do
Bluetooth da base ca azul xo.
TRANSFERIR SOFTWARE
O Aplicação Poly Lens para computador é necessário para o
controlo de chamadas Softphone. Transferir: poly.com/lens.
COMO
Na base, existem dois botões de áudio: computador e telefone
de secretária .
Efetuar uma chamada
1
.Toque num botão de áudio . Apenas no telefone de secretária
:
ouvirá umsinal de marcação.
Apenas no telefone de secretária: caso não tenha um suporte de atendimento
HL10 ou um cabo EHS, remova o auscultador manualmente ou prima o botão de
auricular do telefone.
2
.Efetue a marcação apartir de um softphone ou telefone de
secretária.
Terminar/atender uma chamada
Para atender ou terminar uma chamada, toque no botão de áudio
ou no botão de chamada do auricular.
Apenas no telefone de secretária: caso não tenha um suporte de atendimento
HL10 ou um cabo EHS, prima o botão de auricular do telefone ou remova o
auscultador para atender uma chamada e pouse o auscultador para terminar uma
chamada.
SUGESTÃO O controlo de chamadas no auricular para computador necessita de
compatibilidade com softphones e software Poly. Consulte "Transferir software".
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Otelefone de secretária não emite qualquer sinal de marcação?
Ajuste o interruptor naparte inferior da base para "A" na maioria
dos telefones.
NOTA Utilize "D" em telefones Cisco.
O computador não emite áudio de chamada? Selecione Voyager
Base como dispositivo de áudio predenido do computador.
Osom do auricular apresenta distorção ou eco? Reduza o volume
de audição ou o volume de conversação da base.
Precisa de emparelhar os auriculares novamente? Consulte
"Emparelhar o auricular com a base".
Voyager 4200/4300: Bateria fraca durante uma chamada?
Ligue o auricular diretamente ao computador com um cabo USBde
1,5 m para utilizar o modo com os.
РУССКИЙ
Всистемеестькраткоеруководствопо началуработыс
гарнитуройикраткоеруководствопо началуработысбазовой
станцией. Полноеруководствопользователядоступнопо
адресу: support.hp.com/poly.
ПОДКЛЮЧЕНИЕСИСТЕМЫ
Подключитебазовуюстанциюккомпьютеру, электрической
розеткеипортугарнитурына стационарномтелефоне, если
такойдоступен, согласноприведеннойсхеме. Впротивном
случаеподключитебазовуюстанциюкпортутелефонной
трубки. См. руководствопользователядлянастройки
дополнительногомикролифтаHL10 иликабеляEHS.
ЗАРЯДКАГАРНИТУРЫ
Установитегарнитурувподставкуизаряжайтеее не менее
20 минут. Значокаккумуляторана дисплеебазовойстанции
светитсясинимво времязарядкиивыключаетсяприполной
зарядке.
ВКЛЮЧЕНИЕГАРНИТУРЫ
Чтобывключитьгарнитуру, переключитекнопкупитания.
СОПРЯЖЕНИЕГАРНИТУРЫСБАЗОВОЙСТАНЦИЕЙ
ДлягарнитурVoyager 4300 требуетсявыполнитьначальное
сопряжение. ГарнитурыVoyager 4200/5200 поставляются
сопряженнымсбазовойстанцией.
1
.Чтобывыполнитьсопряжениегарнитуры, сдвиньтекнопку
питанияиз положения«выключено» иудерживайтеее, пока
светодиодныйиндикаторне начнетмигатьсинимикрасным.
VOYAGER 5200 Чтобы выполнить сопряжение гарнитуры,
нажимайте кнопку управления вызовами, пока светодиодный
индикатор не начнет мигать синим икрасным.
2
.НажимайтекнопкусопряженияспомощьютехнологииBluetoot
h
на заднейпанелибазовойстанции, покасветодиодный
индикаторBluetooth на дисплеебазовойстанциине начнет
мигатьсинимикрасным.
3
.Послеуспешногосопряжениясветодиодныйиндикатор
Bluetooth на базовойстанцииначнетнепрерывносветиться
синим.
ЗАГРУЗКАПРОГРАММНОГООБЕСПЕЧЕНИЯ
Дляуправлениявызовамина программномтелефоне
требуетсяустановитьпрограммноеобеспечениеPoly Lens для
настольныхсистем. Загрузить: poly.com/lens.
ИНСТРУКЦИИ
На базовойстанциирасположены2 кнопкиуправленияаудио:
длякомпьютераидлястационарноготелефона.
Совершение вызова
1
.Нажмитекнопкууправленияаудио. Толькостационарны
е
телефоны: прозвучиттональныйсигналответастанции.
Только стационарные телефоны: нажмите кнопку гарнитуры
на телефоне или снимите трубку вручную при отсутствии
микролифта HL10 или кабеля EHS.
2
.Наберитеномерспомощьюпрограммногоилистационарного
телефона.
Завершение/прием вызова
Чтобыответитьна вызовилизавершитьего, нажмите
соответствующуюкнопкууправленияаудиоилинажмите
кнопкууправлениявызовамина гарнитуре.
Только стационарные телефоны: при отсутствии
микролифта HL10 или кабеля EHS нажмите кнопку гарнитуры на
телефоне или снимите трубку для ответа на вызов иповесьте ее
для завершения вызова.
СОВЕТДля управления вызовами на гарнитуре спомощью
компьютера требуется совместимость спрограммным телефоном
ипрограммным обеспечением Poly. См. раздел «Загрузка
программного обеспечения».
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕПОЛАДОК
Отсутствуетсигналответастанциина стационарном
телефоне?На большинстветелефоновследуетустановить
переключательвнижнейчастиустройствавположение«A».
ПРИМЕЧАНИЕПри работестелефонами Cisco используйте «D».
Отсутствуетзвукво времявызована компьютере?
ВыберитеVoyager Base вкачествеаудиоустройствапо
умолчаниюдлявашегокомпьютера.
Прииспользованиигарнитурывоспроизводится
искаженныйзвук/ появляетсяэхо?Уменьшитегромкость
динамикаилигромкостьмикрофонана базовойстанции.
Требуетсяповторноесопряжениегарнитуры?См. раздел
«Сопряжениегарнитурысбазовойстанцией».
Voyager 4200/4300: низкийуровеньзарядааккумулятораво
времявызова?
Подключитегарнитурунапрямуюккомпьютеруспомощью
кабеляUSB длиной1,5 мдляиспользованияпроводного
режима.
SVENSKA
Systemet har en snabbstartsguide för headsetet och en
snabbstartsguide för basenheten.Visa den fullständiga
användarhandboken: support.hp.com/poly.
ANSLUTASYSTEMET
Använd diagrammet till att ansluta basenheten till datorn,
vägguttaget och headsetporten på bordstelefonen,om du har en. I
annat fall ansluter du basenheten till telefonlursporten.Läs om hur
du ställerin tillvalen HL10-lurlyftare och EHS-kabel i
användarhandboken.
LADDA HEADSETET
Ladda headsetet iminst 20 minuter genom att placeradet iklykan.
Batteriikonen på basenheten lyser blått vid laddning och släcks
när närden är fulladdad.
SLÅPÅ HEADSETET
Om du vill slå på headsetet skjuter du strömknappen .
PARKOPPLA HEADSETET MED BASENHETEN
Du måste parkoppla Voyager 4300 innan du använder det.
Voyager 4200/5200 är parkopplade i förväg med basenheten.
1. Om du vill parkoppla headsetet skjuter duströmbrytaren från
det avstängda läget tills lampan blinkar med rött och blått sken.
VOYAGER 5200 Om du vill parkoppla headsetet håller du ned
samtalsknappen tills lampan blinkar med rött och blått sken.
2. Håll ned Bluetooth-parkopplingsknappen på baksidan av
basenheten i två sekunder tills Bluetooth-lampan på basenheten
blinkar med blått och rött sken.
3. När enheterna är parkopplade lyser Bluetooth-lampan på
basenheten med fast blått sken.
HÄMTA PROGRAMVARA
För telefonprogram med samtalskontroll krävs Skrivbordsappen
Poly Lens. Hämta: poly.com/lens.
ÅTGÄRD
Det nnstvå ljudknappar på basenheten: dator och
bordstelefon .
Ringa ett samtal
1
.Tryck på ljudknappen . Endast bordstelefoner:en
kopplingston hörs.
Endast bordstelefoner: tryck på headsetknappen på telefonen eller lyft på
luren om du inte har en HL10-lurlyftare eller EHS-kabel.
2
.Ring från ditt telefonprogram eller din bordstelefon.
Avsluta/besvara ett samtal
Om du vill besvara eller avslutaett samtal trycker du på
ljudknappen eller på samtalsknappen på headsetet.
Endast bordstelefoner: Om du inte har en HL10-lurlyftare eller EHS-kabel, trycker
du på headsetknappen på telefonen eller lyfter på luren när du besvarar ett
samtal och lägger på luren när du avslutar ett samtal.
TIPS Poly-programvara och kompatibilitet med telefonprogrammet krävs för att
headsetets samtalsfunktioner ska fungera för datorn. Läs "Hämta programvara."
FELSÖKNING
Får du ingen kopplingston från telefonen? Ställ in omkopplaren på
basenhetens undersida till "A" för de estatelefoner.
OBS Använd "D" för Cisco-telefoner.
Får du inget samtalsljud från datorn? Välj Voyager Base som
standardljudenhet för datorn.
Är ljudet i headsetet förvrängt eller ekar det? Sänk
lyssningsvolymen eller talvolymen för basenheten.
Behöver du parkoppla headsetet igen? Läs i ”Parkoppla headsetet
med basenheten”.
Voyager 4200/4300: Ärbatterinivån låg under ett samtal?
Du kan användadet sladdanslutna läget genom att ansluta
headsetet direkt till datorn med den 1,5 m långaUSB-kabeln.
简体中文
您的系统随附有耳机快速入门指南和底座快速入门指南。请
参阅完整的用户指南:support.hp.com/poly。
连接系统
参考图示,将底座连接至您的电脑、电源插座和桌面电话的
耳机插口(如有)。或者,将底座连接至耳机端口。请参阅
用户指南以设置可选的HL10 摘挂机或EHS 线缆。
为耳机充电
将耳机置于支架中,为耳机充电至少20 分钟。充电时,底
座显示屏的电池图标亮起蓝灯,并在充满电后熄灭。
开启耳机电源
要打开耳机,请滑动电源按钮。
将耳机与底座配对
Voyager 4300 需要完成首次配对。Voyager 4200/5200 已经与
底座进行了预配对。
1
.要为耳机完成配对,请将电源按钮向“关”位置相反方向滑
动并按住,直到LED 指示灯呈蓝色和红色闪烁。
VOYAGER 5200 要为耳机完成配对,请按住通话按钮,直到 LED 指示灯
呈蓝色和红色闪烁。
2
.按下底座背后的蓝牙配对按钮,直到底座显示面板的蓝牙
LED 指示灯闪呈蓝色和红色闪烁。
3
.成功配对后,底座的蓝牙LED 指示灯将变为蓝色常亮状
态。
下载软件
要进行网络电话通话控制,需要安装Poly Lens 桌面应用程
序。下载地址:poly.com/lens。
如何操作
底座上有2 个音频按钮:电脑和桌面电话 。
拨打电话
1
.轻触音频按钮。仅限桌面电话:您将会听到一声拨号
音。
仅限桌面电话:如果您没有 HL10 摘挂机装置或 EHS 线缆,请按电话的耳
机按钮或手动摘除耳机。
2
.使用软件电话或桌面电话拨号。
结束/接听电话
要接听或结束通话,请轻触相应的音频按钮或轻触耳
机通话按钮。
仅限桌面电话:如果您没有 HL10 摘挂机装置或 EHS 线缆,请在接听电话
时按电话的耳机 按钮或在结束通话挂断时摘除耳机。
提示 针对电脑的耳机通话控制需要 Poly 博诣软件以及与软电话的兼容
性。请参阅“下载软件”。
故障诊断
桌面电话听不到拨号音?对于大多数手机,将底座底部的开
关调到“A”。
注对于 Cisco 电话,使用“D”。
计算机中没有通话音频? 请选择Voyager Base 作为计算机的
默认音频设备。
耳机声音失真或听到回音?降低底座的接听音量或说话音
量。
需要重新配对您的耳机?参阅“将耳机与底座配对”。
Voyager 4200/4300 通话时电池电量不足?
使用 1.5 米USB 线缆将耳机直接连接到您的电脑,以便使用
有线模式。

Other Poly Headset manuals

Poly Savi 8210 Office User manual

Poly

Poly Savi 8210 Office User manual

Poly Plantronics Voyager 5200 Office User manual

Poly

Poly Plantronics Voyager 5200 Office User manual

Poly Blackwire 5200 Series User manual

Poly

Poly Blackwire 5200 Series User manual

Poly Plantronics Voyager 5200 Office User manual

Poly

Poly Plantronics Voyager 5200 Office User manual

Poly Savi 7310 User manual

Poly

Poly Savi 7310 User manual

Poly Voyager 4210 Office User manual

Poly

Poly Voyager 4210 Office User manual

Poly Savi 8210 UC User manual

Poly

Poly Savi 8210 UC User manual

Poly Plantronics Voyager 5200 Office User manual

Poly

Poly Plantronics Voyager 5200 Office User manual

Poly Savi 8210 Office User manual

Poly

Poly Savi 8210 Office User manual

Poly Blackwire 3300 Series User manual

Poly

Poly Blackwire 3300 Series User manual

Poly Savi 8210 UC User manual

Poly

Poly Savi 8210 UC User manual

Poly Blackwire 7225 Series User manual

Poly

Poly Blackwire 7225 Series User manual

Poly VOYAGER 4200 Series User manual

Poly

Poly VOYAGER 4200 Series User manual

Poly PL-SR85-M User manual

Poly

Poly PL-SR85-M User manual

Poly Voyager 4245 Office User manual

Poly

Poly Voyager 4245 Office User manual

Poly Voyager 4200 UC Series User manual

Poly

Poly Voyager 4200 UC Series User manual

Poly Savi 8210 UC User manual

Poly

Poly Savi 8210 UC User manual

Poly Voyager Surround 80 UC User manual

Poly

Poly Voyager Surround 80 UC User manual

Poly Savi 8410 Office User manual

Poly

Poly Savi 8410 Office User manual

Poly Blackwire 8225 User manual

Poly

Poly Blackwire 8225 User manual

Poly Savi 8445 Office User manual

Poly

Poly Savi 8445 Office User manual

Poly Savi 8240 Office User manual

Poly

Poly Savi 8240 Office User manual

Poly UC Series User manual

Poly

Poly UC Series User manual

Poly Voyager Focus UC User manual

Poly

Poly Voyager Focus UC User manual

Popular Headset manuals by other brands

Sigtronics SE-48RPTT Series instructions

Sigtronics

Sigtronics SE-48RPTT Series instructions

Manhattan 178044 user manual

Manhattan

Manhattan 178044 user manual

Clarson CS60 Operating and installation instructions

Clarson

Clarson CS60 Operating and installation instructions

X-Micro BT400GII user manual

X-Micro

X-Micro BT400GII user manual

Meze Audio RAI PENTA user manual

Meze Audio

Meze Audio RAI PENTA user manual

Andrea NC-185VM quick start guide

Andrea

Andrea NC-185VM quick start guide

Plantronics Savi 8200 Series user guide

Plantronics

Plantronics Savi 8200 Series user guide

Logitech H555 Getting started guide

Logitech

Logitech H555 Getting started guide

Jabra Evolve 65 Get started

Jabra

Jabra Evolve 65 Get started

CeoTronics CT-DECT Base operating instructions

CeoTronics

CeoTronics CT-DECT Base operating instructions

Jabra BT2070 - Headset - In-ear ear-bud quick start guide

Jabra

Jabra BT2070 - Headset - In-ear ear-bud quick start guide

WICKED AUDIO GROWL quick start guide

WICKED AUDIO

WICKED AUDIO GROWL quick start guide

Dellking F1 user manual

Dellking

Dellking F1 user manual

Sena SPH10H user guide

Sena

Sena SPH10H user guide

Motorola Verizon moto g6 user manual

Motorola

Motorola Verizon moto g6 user manual

HyperX Cloud Flight S quick start guide

HyperX

HyperX Cloud Flight S quick start guide

Viper V330 user manual

Viper

Viper V330 user manual

SteelSeries ARCTIS 7X WIRELESS Product information guide

SteelSeries

SteelSeries ARCTIS 7X WIRELESS Product information guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.