
OR
NO HEADSET PORT
HEADSET PORT
日本語
システムには、ヘッドセットのクイックスタートガイドとベ
ースのクイックスタートガイドが付属しています。総合ユー
ザーガイドの表示:support.hp.com/poly
システムの接続
図を参照して、PC にベース、電源、デスクトップ電話機のヘ
ッドセットを接続します(利用可能な場合)。それ以外の場合、
ベースをハンドセットポートに接続します。ユーザーガイド
を参照し、オプションのHL10 リスターまたはEHSケーブルを
設定します。
ヘッドセットの充電
クレードルにヘッドセットを載せて、20 分以上充電します。
充電中は、ベースユニットディスプレイのバッテリーアイコ
ンが青になり、フル充電されると消灯します。
ヘッドセットの電源を入れる
ヘッドセットの電源を入れるには、電源ボタンをスライド
します。
ヘッドセットとベースのペアリング
Voyager 4300 は、最初にペアリングする必要があります。
Voyager 4200/5200 は、事前にベースにペアリングされていま
す。
ヘッドセットをペアリングするには、LED が赤と青で点滅する
まで、電源ボタンをオフの位置から反対方向にスライドし
たままにします。
VOYAGER 5200 ヘッドセットをペアリングするには、LED
滅するまで、コール ボタンを押し続けます。
ベースのディスプレイのBluetooth LED が青と赤に点滅するま
で、ベースの背面にあるBluetooth ペアリングボタンを押し
続けます。
正常にペアリングされると、ベースののBluetooth LED が青で
点灯します。
ソフトウェアのダウンロード
ソフトフォンのコールコントロールを使用するには、Poly Lens
Desktop アプリが必要です。poly.com/lens をダウンロードしま
す。
方法
ベースには、PC とデスクトップ電話機の2 つのオーディ
オボタンがあります。
電話を発信する
オーディオボタンをタップします。デスクトップ電話
のみ: ダイヤルトーンが聞こえます。
デスクトップ電話機のみ: HL10 リフターまたは EHS ケーブルがない場合
は、電話機のヘッドセット
す。
ソフトフォンまたはデスクトップ電話機からダイヤルします。
通話を終了する/着信に応答する
着信に応答したり通話を終了するには、該当するオーディオボ
タン を押すか、ヘッドセットのコールボタンを押しま
す。
デスクトップ電話機のみ:HL10 リフターまたは EHS ケーブルがない場
合、着信に応答するときに電話機のヘッドセット
ドセットを取り外し、通話を終了するときにハンドセットを置きます。
ヒント PC 用の、ヘッドセットのコール コントロールを使用するには、
Poly のソフトウェアおよびソフトフォン互換機能が必要です。
ェアのダウンロード」を参照してください。
トラブルシューティング
デスクトップ電話機からダイヤル トーンが聞こえない場合ほと
んどの電話機の場合、ベース底部のスイッチを「A」に調整し
ます。
ご注意 Cisco 電話機の場合は「D」を使用します。
PC から通話音声が聞こえない場合 PC の既定のオーディオデバ
イスとして[Voyager Base]を選択します。
ヘッドセットから聞こえる音にひずみ/エコーが聞こえる場合
ベースの受話音量または送話音量を下げます。
ヘッドセットを再度ペアリングする場合「ヘッドセットとベー
スのペアリング」を参照してください。
Voyager 4200/4300: 通話中に電池残量不足が発生した場合
1.5m のUSB ケーブルでヘッドセットをPC に直接接続して、有
線モードを使用します。
한국어
시스템에는헤드셋빠른 시작 설명서와베이스빠른 시작
설명서가있습니다. 전체 사용자가이드보기:
support.hp.com/poly
시스템연결
다이어그램을사용하여본체를컴퓨터, 전원 콘센트및
스크폰의헤드셋포트(있는 경우)에연결합니다. 없는 경
우베이스와송수화기포트를연결합니다. 옵션으로제공
되는 HL10 거치대또는 EHS 케이블을설정하려면사용 설
명서를참조하십시오.
헤드셋충전
헤드셋을크래들에거치하여20분이상 충전합니다. 베이
스디스플레이의배터리아이콘은충전 중일 때파란
색으로, 완전이충전되면꺼집니다.
헤드셋전원을켭니다.
헤드셋을켜려면전원()버튼을밉니다.
헤드셋을베이스에페어링
Voyager 4300은최초 페어링이필요합니다. Voyager
4200/5200은베이스에미리 페어링되어있습니다.
헤드렛을페어링하려면LED가파란색과빨간색으로깜빡
일때까지꺼짐 위치에서전원 버튼 을길게 누릅니다.
VOYAGER 5200 헤드셋을 페어링하려면 LED가파란색과 빨간색으로 깜
빡일 때까지 통화 버튼을 누릅니다.
베이스뒷면에있는 Bluetooth 페어링버튼 을눌러서베
이스 디스플레이의Bluetooth LED가파란색과빨간색으
로깜박이는지확인합니다.
페어링이성공하면베이스Bluetooth LED가파란색으로
점등합니다.
소프트웨어다운로드
소프트폰통화 컨트롤을위해 필요한Poly Lens 데스크톱
앱다운로드: poly.com/lens.
한국어
방법
베이스의오디오버튼은컴퓨터및데스크폰으로 두
가지가있습니다.
전화걸기
1오디오버튼 을누릅니다. 데스크폰전용: 발신음이
들립니다.
데스크폰 전용: HL10 거치대 또는 EHS 케이블이 없는 경우 송수화기의
셋버튼을 누르거나 송수화기를 수동으로 제거합니다.
2소프트폰또는 탁상 전화에서전화를거십시오.
전화받기/끊기
전화를받거나끊으려면오디오버튼( )을탭하거나
헤드셋통화 버튼을탭하십시오.
탁상 전화기 전용:HL10 거치대 또는 EHS 케이블이 없는 경우 통화를 시작
하려면 전화기의 헤드셋 버튼을 누르거나 송수화기를 분리하고, 통화를
종료하려면 끊습니다.
팁컴퓨터의 헤드셋 통화 컨트롤에는 Poly 소프트웨어와 소프트폰의 호환
성이 필요합니다. "소프트웨어 다운로드" 확인.
문제 해결
데스크폰에서 발신음이 들리지 않습니까?일반 전화기에
서는 베이스바닥의스위치를"A"로조정합니다.
참고 Cisco 전화기에서는 "D"로조정합니다.
컴퓨터에 통화 오디오가 없습니까? Voyager Base를사용
자컴퓨터의기본 오디오장치로선택하십시오.
헤드셋 사운드가 왜곡되거나 울립니까?베이스의청취 볼
륨또는 통화 볼륨 을낮추십시오.
헤드셋을 다시 페어링해야 합니까?“헤드셋과베이스페
어링”을참조하십시오.
Voyager 4200/4300: 통화 중배터리가부족합니까?
헤드셋을1.5m USB 케이블을사용해서컴퓨터에직접 연
결하면유선 모드로사용할수있습니다.
PORTUGUÊS
O sistema tem um manual de utilização rápida dos auscultadores e
um manual de utilização rápida da base.Veja o manual do utilizado
completo: support.hp.com/poly.
CONFIGURAR O SISTEMA
Utilizando o diagrama, ligue a base ao computador,àtomada
elétrica eà portado auricular do telefone de secretária, se
disponível. Caso contrário, ligue a base à portado auscultador.
Consulte o manual do utilizador para congurar o cabo EHS ou
suporte de atendimento HL10 opcional.
CARREGAR O AURICULAR
Carregue o auricular durante um mínimo de 20 minutos, colocando-
o na base. O ícone de bateria doecrã da baseca azul durante
o carregamento e desliga-se quando o carregamento está concluído
LIGUE OS AUSCULTADORES
Para ligar os auscultadores,deslize o botão de alimentação.
EMPARELHAR O AURICULAR COM A BASE
É necessário emparelhar o Voyager 4300 naprimeira utilização. Os
Voyager 4200/5200 vêm pré-emparelhados com a base.
.Para emparelhar o auricular, mantenha o botão de ligar/desligar
afastado da posição de desligado até o LED car intermitente a azu
e vermelho.
VOYAGER 5200 Para emparelhar o auricular, prima o botão de chamada até o
LED intermitente a azul e vermelho.
.Prima o botão de emparelhamento Bluetooth na parte posterior
da base até o LED do Bluetooth do ecrã da base car
intermitente a azul e vermelho.
.Quando o emparelhamento é concluído com sucesso,o LED do
Bluetooth da base ca azul xo.
TRANSFERIR SOFTWARE
O Aplicação Poly Lens para computador é necessário para o
controlo de chamadas Softphone. Transferir: poly.com/lens.
COMO
Na base, existem dois botões de áudio: computador e telefone
de secretária .
Efetuar uma chamada
.Toque num botão de áudio . Apenas no telefone de secretária
ouvirá umsinal de marcação.
Apenas no telefone de secretária: caso não tenha um suporte de atendimento
HL10 ou um cabo EHS, remova o auscultador manualmente ou prima o botão de
auricular do telefone.
.Efetue a marcação apartir de um softphone ou telefone de
secretária.
Terminar/atender uma chamada
Para atender ou terminar uma chamada, toque no botão de áudio
ou no botão de chamada do auricular.
Apenas no telefone de secretária: caso não tenha um suporte de atendimento
HL10 ou um cabo EHS, prima o botão de auricular do telefone ou remova o
auscultador para atender uma chamada e pouse o auscultador para terminar uma
chamada.
SUGESTÃO O controlo de chamadas no auricular para computador necessita de
compatibilidade com softphones e software Poly. Consulte "Transferir software".
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Otelefone de secretária não emite qualquer sinal de marcação?
Ajuste o interruptor naparte inferior da base para "A" na maioria
dos telefones.
NOTA Utilize "D" em telefones Cisco.
O computador não emite áudio de chamada? Selecione Voyager
Base como dispositivo de áudio predenido do computador.
Osom do auricular apresenta distorção ou eco? Reduza o volume
de audição ou o volume de conversação da base.
Precisa de emparelhar os auriculares novamente? Consulte
"Emparelhar o auricular com a base".
Voyager 4200/4300: Bateria fraca durante uma chamada?
Ligue o auricular diretamente ao computador com um cabo USBde
1,5 m para utilizar o modo com os.
РУССКИЙ
Всистемеестькраткоеруководствопо началуработыс
гарнитуройикраткоеруководствопо началуработысбазовой
станцией. Полноеруководствопользователядоступнопо
адресу: support.hp.com/poly.
ПОДКЛЮЧЕНИЕСИСТЕМЫ
Подключитебазовуюстанциюккомпьютеру, электрической
розеткеипортугарнитурына стационарномтелефоне, если
такойдоступен, согласноприведеннойсхеме. Впротивном
случаеподключитебазовуюстанциюкпортутелефонной
трубки. См. руководствопользователядлянастройки
дополнительногомикролифтаHL10 иликабеляEHS.
ЗАРЯДКАГАРНИТУРЫ
Установитегарнитурувподставкуизаряжайтеее не менее
20 минут. Значокаккумуляторана дисплеебазовойстанции
светитсясинимво времязарядкиивыключаетсяприполной
зарядке.
ВКЛЮЧЕНИЕГАРНИТУРЫ
Чтобывключитьгарнитуру, переключитекнопкупитания.
СОПРЯЖЕНИЕГАРНИТУРЫСБАЗОВОЙСТАНЦИЕЙ
ДлягарнитурVoyager 4300 требуетсявыполнитьначальное
сопряжение. ГарнитурыVoyager 4200/5200 поставляются
сопряженнымсбазовойстанцией.
.Чтобывыполнитьсопряжениегарнитуры, сдвиньтекнопку
питанияиз положения«выключено» иудерживайтеее, пока
светодиодныйиндикаторне начнетмигатьсинимикрасным.
VOYAGER 5200 Чтобы выполнить сопряжение гарнитуры,
нажимайте кнопку управления вызовами, пока светодиодный
индикатор не начнет мигать синим икрасным.
.НажимайтекнопкусопряженияспомощьютехнологииBluetoot
на заднейпанелибазовойстанции, покасветодиодный
индикаторBluetooth на дисплеебазовойстанциине начнет
мигатьсинимикрасным.
.Послеуспешногосопряжениясветодиодныйиндикатор
Bluetooth на базовойстанцииначнетнепрерывносветиться
синим.
ЗАГРУЗКАПРОГРАММНОГООБЕСПЕЧЕНИЯ
Дляуправлениявызовамина программномтелефоне
требуетсяустановитьпрограммноеобеспечениеPoly Lens для
настольныхсистем. Загрузить: poly.com/lens.
ИНСТРУКЦИИ
На базовойстанциирасположены2 кнопкиуправленияаудио:
длякомпьютераидлястационарноготелефона.
Совершение вызова
.Нажмитекнопкууправленияаудио. Толькостационарны
телефоны: прозвучиттональныйсигналответастанции.
Только стационарные телефоны: нажмите кнопку гарнитуры
на телефоне или снимите трубку вручную при отсутствии
микролифта HL10 или кабеля EHS.
.Наберитеномерспомощьюпрограммногоилистационарного
телефона.
Завершение/прием вызова
Чтобыответитьна вызовилизавершитьего, нажмите
соответствующуюкнопкууправленияаудиоилинажмите
кнопкууправлениявызовамина гарнитуре.
Только стационарные телефоны: при отсутствии
микролифта HL10 или кабеля EHS нажмите кнопку гарнитуры на
телефоне или снимите трубку для ответа на вызов иповесьте ее
для завершения вызова.
СОВЕТДля управления вызовами на гарнитуре спомощью
компьютера требуется совместимость спрограммным телефоном
ипрограммным обеспечением Poly. См. раздел «Загрузка
программного обеспечения».
ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕПОЛАДОК
Отсутствуетсигналответастанциина стационарном
телефоне?На большинстветелефоновследуетустановить
переключательвнижнейчастиустройствавположение«A».
ПРИМЕЧАНИЕПри работестелефонами Cisco используйте «D».
Отсутствуетзвукво времявызована компьютере?
ВыберитеVoyager Base вкачествеаудиоустройствапо
умолчаниюдлявашегокомпьютера.
Прииспользованиигарнитурывоспроизводится
искаженныйзвук/ появляетсяэхо?Уменьшитегромкость
динамикаилигромкостьмикрофонана базовойстанции.
Требуетсяповторноесопряжениегарнитуры?См. раздел
«Сопряжениегарнитурысбазовойстанцией».
Voyager 4200/4300: низкийуровеньзарядааккумулятораво
времявызова?
Подключитегарнитурунапрямуюккомпьютеруспомощью
кабеляUSB длиной1,5 мдляиспользованияпроводного
SVENSKA
Systemet har en snabbstartsguide för headsetet och en
snabbstartsguide för basenheten.Visa den fullständiga
användarhandboken: support.hp.com/poly.
ANSLUTASYSTEMET
Använd diagrammet till att ansluta basenheten till datorn,
vägguttaget och headsetporten på bordstelefonen,om du har en. I
annat fall ansluter du basenheten till telefonlursporten.Läs om hur
du ställerin tillvalen HL10-lurlyftare och EHS-kabel i
användarhandboken.
LADDA HEADSETET
Ladda headsetet iminst 20 minuter genom att placeradet iklykan.
Batteriikonen på basenheten lyser blått vid laddning och släcks
när närden är fulladdad.
SLÅPÅ HEADSETET
Om du vill slå på headsetet skjuter du strömknappen .
PARKOPPLA HEADSETET MED BASENHETEN
Du måste parkoppla Voyager 4300 innan du använder det.
Voyager 4200/5200 är parkopplade i förväg med basenheten.
1. Om du vill parkoppla headsetet skjuter duströmbrytaren från
det avstängda läget tills lampan blinkar med rött och blått sken.
VOYAGER 5200 Om du vill parkoppla headsetet håller du ned
samtalsknappen tills lampan blinkar med rött och blått sken.
2. Håll ned Bluetooth-parkopplingsknappen på baksidan av
basenheten i två sekunder tills Bluetooth-lampan på basenheten
blinkar med blått och rött sken.
3. När enheterna är parkopplade lyser Bluetooth-lampan på
basenheten med fast blått sken.
HÄMTA PROGRAMVARA
För telefonprogram med samtalskontroll krävs Skrivbordsappen
Poly Lens. Hämta: poly.com/lens.
ÅTGÄRD
Det nnstvå ljudknappar på basenheten: dator och
bordstelefon .
Ringa ett samtal
.Tryck på ljudknappen . Endast bordstelefoner:en
kopplingston hörs.
Endast bordstelefoner: tryck på headsetknappen på telefonen eller lyft på
luren om du inte har en HL10-lurlyftare eller EHS-kabel.
.Ring från ditt telefonprogram eller din bordstelefon.
Avsluta/besvara ett samtal
Om du vill besvara eller avslutaett samtal trycker du på
ljudknappen eller på samtalsknappen på headsetet.
Endast bordstelefoner: Om du inte har en HL10-lurlyftare eller EHS-kabel, trycker
du på headsetknappen på telefonen eller lyfter på luren när du besvarar ett
samtal och lägger på luren när du avslutar ett samtal.
TIPS Poly-programvara och kompatibilitet med telefonprogrammet krävs för att
headsetets samtalsfunktioner ska fungera för datorn. Läs "Hämta programvara."
FELSÖKNING
Får du ingen kopplingston från telefonen? Ställ in omkopplaren på
basenhetens undersida till "A" för de estatelefoner.
OBS Använd "D" för Cisco-telefoner.
Får du inget samtalsljud från datorn? Välj Voyager Base som
standardljudenhet för datorn.
Är ljudet i headsetet förvrängt eller ekar det? Sänk
lyssningsvolymen eller talvolymen för basenheten.
Behöver du parkoppla headsetet igen? Läs i ”Parkoppla headsetet
med basenheten”.
Voyager 4200/4300: Ärbatterinivån låg under ett samtal?
Du kan användadet sladdanslutna läget genom att ansluta
headsetet direkt till datorn med den 1,5 m långaUSB-kabeln.
简体中文
您的系统随附有耳机快速入门指南和底座快速入门指南。请
参阅完整的用户指南:support.hp.com/poly。
连接系统
参考图示,将底座连接至您的电脑、电源插座和桌面电话的
耳机插口(如有)。或者,将底座连接至耳机端口。请参阅
用户指南以设置可选的HL10 摘挂机或EHS 线缆。
为耳机充电
将耳机置于支架中,为耳机充电至少20 分钟。充电时,底
座显示屏的电池图标亮起蓝灯,并在充满电后熄灭。
开启耳机电源
要打开耳机,请滑动电源按钮。
将耳机与底座配对
Voyager 4300 需要完成首次配对。Voyager 4200/5200 已经与
底座进行了预配对。
.要为耳机完成配对,请将电源按钮向“关”位置相反方向滑
动并按住,直到LED 指示灯呈蓝色和红色闪烁。
VOYAGER 5200 要为耳机完成配对,请按住通话按钮,直到 LED 指示灯
呈蓝色和红色闪烁。
.按下底座背后的蓝牙配对按钮,直到底座显示面板的蓝牙
LED 指示灯闪呈蓝色和红色闪烁。
.成功配对后,底座的蓝牙LED 指示灯将变为蓝色常亮状
态。
下载软件
要进行网络电话通话控制,需要安装Poly Lens 桌面应用程
序。下载地址:poly.com/lens。
如何操作
底座上有2 个音频按钮:电脑和桌面电话 。
拨打电话
.轻触音频按钮。仅限桌面电话:您将会听到一声拨号
音。
仅限桌面电话:如果您没有 HL10 摘挂机装置或 EHS 线缆,请按电话的耳
机按钮或手动摘除耳机。
.使用软件电话或桌面电话拨号。
结束/接听电话
要接听或结束通话,请轻触相应的音频按钮或轻触耳
机通话按钮。
仅限桌面电话:如果您没有 HL10 摘挂机装置或 EHS 线缆,请在接听电话
时按电话的耳机 按钮或在结束通话挂断时摘除耳机。
提示 针对电脑的耳机通话控制需要 Poly 博诣软件以及与软电话的兼容
性。请参阅“下载软件”。
故障诊断
桌面电话听不到拨号音?对于大多数手机,将底座底部的开
关调到“A”。
注对于 Cisco 电话,使用“D”。
计算机中没有通话音频? 请选择Voyager Base 作为计算机的
默认音频设备。
耳机声音失真或听到回音?降低底座的接听音量或说话音
量。
需要重新配对您的耳机?参阅“将耳机与底座配对”。
Voyager 4200/4300 通话时电池电量不足?
使用 1.5 米USB 线缆将耳机直接连接到您的电脑,以便使用
有线模式。