Qlima PGP 113 User manual

PGP 113
5
3
4
>
u
1
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
10
26
42
56
72
86

ASSEMBLY PARTS
Tools needed:
Philips screwdriver w/ medium blade
Spray bottle of soap solution for leakage test
Parts List:
NOITPIRCSEDTRAP QUANTITY
1
Flame Screen
1
L
M
N
Gas Hose
Control Box Assy
Lower Support
Block Belt
4
1
1
1
Wheel Assembly
Bottom Plate
NOITPIRCSEDTRAP QUANTITY
A
Reflector
1
B 1
C
Glass Tube
D
Upper Support
E
1
4
F
G
4
H
Black Silicone Ring
Protective Guard
I
Side Panel
J
Front Panel
K
1
3
1
Reflector
Flame Screen
Glass Tube
Protective Guard
A
B
C
Upper Support
Black Silicone Ring
D
E
Side Panel
F
G
Front Panel
H
Block Belt
L
Lower Support
K
Control Box Assy
J
Gas Hose
I
Wheel Assembly
M
Bottom Plate
N
28
Herramientas
necesarias:
• Llave Philips con hoja
media
• Spray de solución
jabonosa para
comprobación de
fugas
Listado de piezas
A. Reflector
B. Pantalla de llama
C. Puerta de vidrio
D. Soporte superior
E. Cubierta protectora
F. Anillo negro de
silicona
G. Panel lateral
H. Panel frontal
I. Manguera del gas
J. Montaje del cuadro
de control
K. Soporte inferior
L. Cinta de bloqueo
M. Montaje de rueda
N. Placa inferior
Outils requis :
• Tournevis Philips
lame moyenne
• Vaporisateur d’eau
savonneuse pour test
de fuite
Liste des pièces
A. Réflecteur
B. Coupe-flamme
C. Tube en verre
D. Support supérieur
E. Capot de protection
F. Anneau silicone noir
G. Panneau latéral
H. Panneau frontal
I. Tuyau de gaz
J. Boîtier de
commande
K. Support inférieur
L. Sangle de sécurité
M. Ensemble roue
N. Plaque inférieure
Tools needed:
• Philips screw driver
w/ medium blade
• Spray bottle of soap
solution for leakage
test
Parts list
A. Reflector
B. Flame Screen
C. Glass Tube
D. Upper Support
E. Protective Guard
F. Black Silicone Ring
G. Side Panel
H. Front Panel
I. Gas Hose
J. Control Box
Assembly
K. Lower Support
L. Block Belt
M. Wheel assembly
N. Bottom Plate
Strumenti necessari:
• Cacciavite Philips con
lama media
• Flacone spray di
acqua saponata per la
prova di tenuta
Elenco delle parti
A. Riflettore
B. Schermo della
fiamma
C. Tubo in vetro
D. Supporto superiore
E. Carter di protezione
F. Anello in silicone
nero
G. Pannello laterale
H. Pannello frontale
I. Tubo del gas
J. Gruppo centralina di
controllo
K. Supporto inferiore
L. Cinghia di fissaggio
M. Gruppo ruota
N. Piastra di fondo
Nødvendige verktøy:
• Stjerneskrutrekker
med medium blad
• Sprayflaske
med såpevann for
lekkasjetest
Deleliste
A. Reflektor
B. Flammeskjerm
C. Glassrør
D. Øvre støtte
E. Beskyttelsesvakt
F. Svart silikonring
G. Sidepanel
H. Frontpanel
I. Gasslange
J. Kontrollboks-
montering
K. Nedre støtte
L. Blokkér bånd
M. Hjulinnretning
N. Bunnplate
Benodigd
gereedschap:
• Philips
schroevendraaier met
een medium profiel
• Sproeier of zeepsop
voor lektesten
Lijst van onderdelen
A. Reflector
B. Vlamscherm
C. Glazen buis
D. Hoek profile - hoog
E. Veiligheidsscherm
F. Zwarte siliconen
ring
G. Zij paneel
H. Voor paneel
I. Gasslang
J. Behuizing
regeleenheid
K. Hoek profile - laag
L. Spanriem
M. Wieleenheid
N. Onderplaat

PARTSLIST
Part Part name QTY Pictures
AA ES: Tuerca mariposa
FR: Écrou papillon
GB: Wing Nut
IT: Dado con perno
di articolazione
NO: Vingemutter
NL: Vleugelmoer
3
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
BB ES: Arandela plana
pequeña ø6
FR: Rondelles plates
ø6 (petite taille)
GB: Small flat washer
ø 6
IT: Rondella piatta
piccola ø6
NO: Liten flat skive
ø6
NL: Kleine platte
sluitring ø6
6
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
CC ES: Perno
FR: Montant
GB: Stud
IT: Bottone
NO: Pinne
NL: Tapbout
3
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
DD ES: Tornillo 3/16”
FR: Vis 3/16”
GB: 3/16’’ Screw
IT: Vite 3/16”
NO: Skrue 3/16”
NL: 3/16” schroef
42
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
EE ES: Perno M6x12
FR: Boulon M6x12
GB: Bolt M6 x 12
IT: Bullone M6x12
NO: Bolt M6x12
NL: Bout M6x12
4
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
FF ES: Tuerca de rebor-
de M6
FR: Écrou bride de
montage M6
GB: M6 Flange nut
IT: Dado con flangia
M6
NO: M6 flensmutter
NL: M6 flensmoer
4
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
GG ES: Tornillo M5x12
FR: Vis M5x12
GB: Screw M5 x 12
IT: Vite M5x12
NO: Skrue M5x12
NL: Schroef M5x12
6
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
HH ES: Soporte de ajuste
FR: Patte de fixation
GB: Fixing bracket
IT: Staffa di fissaggio
NO: Festebrakett
NL: Bevestigings-
beugel
4
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29

II ES: Llave
FR: Douille
GB: Wrench
IT: Chiave inglese
NO: Nøkkel
NL: Steeksleutel
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
JJ ES: Llave Philips
FR: Tournevis Philips
GB: Philips screwdriver
IT: Cacciavite a croce
NO: Philips skrutrek-
ker
NL: Philips schroeven-
draaier
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
KK ES: Mando
FR: Bouton de com-
mande
GB: Knob
IT: Manopola
NO: Knott
NL: Knop
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
LL ES: Tornillo M4x6
FR: Vis M4x6
GB: Screw M4 x 6
IT: Vite M4x6
NO: Skrue M4x6
NL: Schroef M4x6
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
MM ES: Cadena
FR: Chaîne
GB: Chain
IT: Catena
NO: Kjede
NL: Ketting
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
NN ES: Encendedor de
rabo largo
FR: Tige longue
d’allumage
GB: Long stem ligh-
ter
IT: Accendino a stelo
lungo
NO: Lighter med
lang hals
NL: Aansteker met
lange steel
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
OO ES: Pila AA
FR: Batterie AA
GB: AA battery
IT: Batteria AA
NO: AA-batteri
NL: AA batterij
1
ASSEMBLY PARTS
HARDWARE CONTENTS (shown actual size)
AA BB
Wing nut
Qty. 3 Small flat
washer Φ6
Qty. 6
DD EE
JJ
3/16” Screw
Qty. 42
CC
Stud
Qty. 3
Philips
screwdriver
Qty. 1
Bolt M6 X 12
Qty. 4
FF
GG II
Fixing Bracket
Qty. 4
Wrench
Qty. 1
HH
M6
Flange
nut
Qty. 4
Screw
M5 X 12
Qty. 6
KK
Knob
Qty. 1
MM NN
LL
Screw
M4 X 6
Qty.1
Chain
Qty.1
Long Stem Lighter
Qty.1
OO
AA Battery (1.5 V)
Qty.1
29
Picture 3

PICTURES
Front
Back
ASSEMBLY PROCEDURES
Hardware Used
EE
FF
II
1
1. Assemble the wheel assembly to the
bottom plate. Fix the wheel assembly to the
bottom plate using 4pcs bolt M6X12 and 4pcs
flange nut M6.
x 4
x 4
Wrench x 1
M
J
K
DD
GG
OO
EE
FF
Bolt M6 X 12
M6 Flange nut
Hardware Used
2
2-1. Unscrew the switch button, load small
battery, tighten the switch button.
2-2. Insert the pins of the base to the holes of
lower support, press to secure the pins. Using
4pcs screw M5X12 to secure the lower support
and base.
Insert the pins of the control box assy to the
holes of upper support, press to secure the
pins. Using 4pcs screw 3/16” screw to secure
the upper support and control box assy.
GG
JJ
x 4
Philips
screwdriver x 1
Screw M5 X 12
DD x 4
3/16” Screw
AA Battery (1.5 V)
30
ASSEMBLY PROCEDURES
Hardware Used
EE
FF
II
1
1. Assemble the wheel assembly to the
bottom plate. Fix the wheel assembly to the
bottom plate using 4pcs bolt M6X12 and 4pcs
flange nut M6.
x 4
x 4
Wrench x 1
M
J
K
DD
GG
OO
EE
FF
Bolt M6 X 12
M6 Flange nut
Hardware Used
2
2-1. Unscrew the switch button, load small
battery, tighten the switch button.
2-2. Insert the pins of the base to the holes of
lower support, press to secure the pins. Using
4pcs screw M5X12 to secure the lower support
and base.
Insert the pins of the control box assy to the
holes of upper support, press to secure the
pins. Using 4pcs screw 3/16” screw to secure
the upper support and control box assy.
GG
JJ
x 4
Philips
screwdriver x 1
Screw M5 X 12
DD x 4
3/16” Screw
AA Battery (1.5 V)
30
Hardware Used
JJ
Hardware Used
3. Assemble block belt.
Fix the block belt to the 2pcs of lower support
behind the front door, using 2pcs screw M5X12.
4.Assemble the middle support.
Insert the 4pcs upper support to the lower
support. Secure them with 8pcs screw 3/16”.
x 1
Philips
screwdriver
DD
JJ
x 8
x 1
Philips
screwdriver
3/16” Screw
GG x 2
Screw M5 X 12
3
4
L
GG
D
DD
31
Hardware Used
JJ
Hardware Used
3. Assemble block belt.
Fix the block belt to the 2pcs of lower support
behind the front door, using 2pcs screw M5X12.
4.Assemble the middle support.
Insert the 4pcs upper support to the lower
support. Secure them with 8pcs screw 3/16”.
x 1
Philips
screwdriver
DD
JJ
x 8
x 1
Philips
screwdriver
3/16” Screw
GG x 2
Screw M5 X 12
3
4
L
GG
D
DD
31
Hardware Used
5
6
5. Assebmle the flame screen to the upper
support.
Secure the flame screen to the upper support
using 8pcs screw 3/16”.
6. Assemble the reflector onto the flame
screen.
Screw the 3pcs stud on the flame screen,
put 3pcs washer Φ6 onto the top of stud,
then put the reflector onto the stud, secure
them with 3pcs washer Φ6 and 3pcs wing
nut.
AA
BB
CC
B
DD
x 3
x 3
x 6
Hardware Used
DD
JJ
x 8
Philips
screwdriver
3/16” Screw
x 1
AA
BB
Wing nut
Washer Φ6
CC Stud
32
Hardware Used
5
6
5. Assebmle the flame screen to the upper
support.
Secure the flame screen to the upper support
using 8pcs screw 3/16”.
6. Assemble the reflector onto the flame
screen.
Screw the 3pcs stud on the flame screen,
put 3pcs washer Φ6 onto the top of stud,
then put the reflector onto the stud, secure
them with 3pcs washer Φ6 and 3pcs wing
nut.
AA
BB
CC
B
DD
x 3
x 3
x 6
Hardware Used
DD
JJ
x 8
Philips
screwdriver
3/16” Screw
x 1
AA
BB
Wing nut
Washer Φ6
CC Stud
32
7
7. Carefully install the glass tube by lifting up
and inserting through the center hole in the
upper plate. Ensure the black silicone ring is
attached to the lower edge of the glass tube
as illustrated. Slide the glass tube through the
hole of the lower plate cover and onto the
middle plate. Check and ensure that the glass
tube is positioned properly and is completely
covering the center hole of the middle plate.
8. Assembly the protective guard.
Hang the hooks of the protective guard onto
the holes in supports.
Secure the protective guards with fixing
brackets with 4pcs 3/16" screws.
To aid in installation
place black silicone
ring on the middle
plate and then
install glass tube.
Ensure the rim of
the glass tube sits
firmly in the black
silicone ring.
WARNING! The black
silicone ring must be in place
prior to operating the heater.
BLACK SILICONE
RING
Hardware Used
DD
JJ
x 4
Philips
screwdriver
3/16” Screw
x 1
HH Fixing
Bracket x 4
8
E
DD
HH
33
7
7. Carefully install the glass tube by lifting up
and inserting through the center hole in the
upper plate. Ensure the black silicone ring is
attached to the lower edge of the glass tube
as illustrated. Slide the glass tube through the
hole of the lower plate cover and onto the
middle plate. Check and ensure that the glass
tube is positioned properly and is completely
covering the center hole of the middle plate.
8. Assembly the protective guard.
Hang the hooks of the protective guard onto
the holes in supports.
Secure the protective guards with fixing
brackets with 4pcs 3/16" screws.
To aid in installation
place black silicone
ring on the middle
plate and then
install glass tube.
Ensure the rim of
the glass tube sits
firmly in the black
silicone ring.
WARNING! The black
silicone ring must be in place
prior to operating the heater. BLACK SILICONE
RING
Hardware Used
DD
JJ
x 4
Philips
screwdriver
3/16” Screw
x 1
HH Fixing
Bracket x 4
8
E
DD
HH
33
9
9. Attach the three side panels to the heater
using 18pcs screw 3/16”.
Note : Do not cover the front side where
the control knob is.
DD
Hardware Used
DD
JJ
x 18
Philips
screwdriver
3/16” Screw
x 1
10.Install the knob to M4X6 screw. Hang the
chain to the hole on the control box assy and
put the pothook of front panel to the holes of
bottom plate.
Hardware Used
x 1
KK
Knob
LL
JJ
x 1
x 1
Philips
screwdriver
Screw M4 X 6
x 1
MM
Chain
10
KK
LL
H
MM
34
11a
2
3 4 5
6 7 8
910 11

9
9. Attach the three side panels to the heater
using 18pcs screw 3/16”.
Note : Do not cover the front side where
the control knob is.
DD
Hardware Used
DD
JJ
x 18
Philips
screwdriver
3/16” Screw
x 1
10.Install the knob to M4X6 screw. Hang the
chain to the hole on the control box assy and
put the pothook of front panel to the holes of
bottom plate.
Hardware Used
x 1
KK
Knob
LL
JJ
x 1
x 1
Philips
screwdriver
Screw M4 X 6
x 1
MM
Chain
10
KK
LL
H
MM
34
11. Connect the gas hose and regulator after that
connect the regulator to the gas cylinder.
WARNING! Ensure the hose does not contact
any high temperature surfaces, or it may melt
and leak causing a fire.
After the cylinder is placed inside the heater, secure
the cylinder with block belt tightly.
12. Leak Check.
11
12
Regulator / Cylinder
connecon
Hose / Regulator
connecon
WARNING!
A leak test must be performed annually and each me a cylinder is hooked up or if a part
of the gas system is replaced.
WARNING! Never use an open flame to check for gas leaks. Be certain no sparks or open flames are
in the area while you check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or explosion, damage to
property, serious bodily injury, or death.
Leak tesng: This must be done before inial use, annually,and whenever any gas Components are replaced
or serviced. Do not smoke while performing this test, and remove all sources of ignion. See Leak Tesng
Diagram for areas to check. Turn all burner controls to the off posion. Turn gas supply valve on.
Brush a half-and-half soluon of liquid soap and water onto all joints and connecons
of the regulator, hose, manifolds and valves.
Bubbles will indicate a gas leak. Either ghten the loose joint or have the part replaced with one recommended
by the Customer Care department and have the pao heater inspected by a cerfied gas installer.
If the leak cannot be stopped, immediately shut off the gas supply, disconnect it,and have the pao heater inspected
by a cerfied gas installer or dealer. Do not use the pao heater unl the leak has been corrected.
35
12 13
14 15
5Regulador de manguera no
incluida.
3Régulateur de gaz non
inclus.
4Hose regulator not included.
>Tubo del gas non incluso.
uSlangeregulatoren følger
ikke med.
1Slang van de gasregelaar
niet inbegrepen.

GB DK FI FR/BE IT NO NL SE SL ES
Model name Type Model Modèle Modello Modell Model Modell
Model Modelo
PGP 113
Gas patio heater Gas terrasse-
varmer
Kaasu teras-
sinlämmitin
Patio chauffage
à gaz
Stufa a fungo
a gas
Gass terrassevar-
meren
Gas terras-
verwarmer
Gas uteplats
värmare
Gas teras grelec
Calentador de
gas patio
Hs/ Qn= 13 kW
Gas category Gaskategori Kaasuluokka Catégorie de gaz Categoria di gas Gasskategori Gas categorie Gaskategori Kategorija plina
Categoría de gas
I3B/P(30) propane,
butane or their
mixtures at 28-30
mbar, G30/G31:
30 mbar* // I3+
butane at 28-30
mbar / Propane at
37 mbar, G30: 28-
30 mbar, G31: 37
mbar**
Consumption
(max.) Gasforbrug (max) Kaasun kulutus
(max). Consummation
(max.) Consumo (max) Styrke (max)
V
erbruik (max) Gasförbrukning
(max). Poraba (max.) Consumo (max.) (G30:945g/h;
G31:929g/h)
Countries of
Destination
✓
*
✓
*
✓
**
✓
**
✓
*
✓
*
✓
*
✓
**
✓
**
FOR OUTDOOR USE ONLY
- Close the valve of the gas
cylinder or the regulator
after use
- The use of this appliance in
enclosed areas is DANGEROUS
and is PROHIBITED.
- Read the instructions before
using this appliance
- The appliance must be
installed in accordance with
the instructions and local
regulations.
- For use outdoors and in well
ventilated areas.
- A well ventilated area must
have a minimum of 25% of the
surface area open.
- The surface area is sum of the
walls surface.
- This appliance requires a
hose and regulator, always
use a suitable and approved
low pressure regulator. In cas
of doubt contact you local
gas supplier.
KUN TIL UDENDØRS BRUG
- Luk gascylinderens ventil eller
regulatoren efter brug.
- Brug af dette apparat i
lukkede områder er FARLIGT og
er FORBUDT
- Læs instruktionerne før brug
af dette apparat
- Apparatet skal installeres i
overensstemmelse med instruk-
tionerne og de lokale regler.
- Til brug i udendørs og
velventilerede områder.
- Et velventileret område
skal have et åbent areal på
mindst 25%.
- Overfladearealet er summen
af væggens overflade.
- Dette apparat kræver en
slange og regulator, brug altid
en egnet og godkendt lavtryks-
regulator. Kontakt den lokale
forhandler, hvis du er i tvivl.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN
- Sulje kaasupullon venttiili tai
paineensäädin käytön jälkeen.
- Laitteen käyttö suljetuissa
tiloissa voi olla VAARALLISTA ja
se on KIELLETTY.
- Lue ohjeet ennen laitteen
käyttöä.
- Laite täytyy asentaa ohjeiden
ja paikallisten säädösten
mukaan.
- Käyttö ulkotiloissa ja hyvin
ilmastoidulla alueella.
- Hyvin ilmastoidussa tilassa
täytyy olla vähintään 25 %
avointa pintaa.
- Pinnan alue on seinäpinta-
alojen summa.
- Laitteessa tulee olla letku
ja säädin, käytä aina sopivaa
ja hyväksyttyä matalapai-
nesäädintä. Ota epäselvissä
tapauksissa yhteys tuotteen
jälleenmyyjään.
POUR USAGE À L’EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT
- Fermez la vanne de la bou-
teille de gaz ou le régulateur
après utilisation.
- L’utilisation de cet appareil
dans des zones fermées peut
être DANGEREUX et est
INTERDIT.
- Lire les instructions avant
d’utiliser cet appareil.
- L’appareil doit être installé
conformément aux instructions
et aux règlementations locales.
- À utiliser à l’extérieur et dans
des endroits bien ventilés.
- Une zone bien ventilée doit
avoir au minimum 25% de sa
surface ouverte.
- La superficie est la somme de
la surface murale.
- Cet appareil a besoin d’un
raccord et un régulateur, utilisez
impérativement un détendeur
à basse pression approprié
et agréé. En cas de doute
quelconque, consultez votre
revendeur local.
SOLO PER USO ALL’ESTERNO
- Chiudere la valvola della
bombola del gas o il regolatore
dopo l’uso.
- L’uso di questo apparecchio
in ambienti chiusi può essere
PERICOLOSO ed è VIETATO.
- Prima di usare questo appa-
recchio, leggere le istruzioni.
- L’apparecchio deve essere
installato secondo le istruzioni
e le normative locali.
- Utilizzare esclusivamente
all’esterno in zone ben ventilati.
- Una zona ben ventilata deve
avere un minimo di 25% della
superficie aperta.
- La superficie è la somma della
superficie delle pareti.
- Questo apparecchio richiede
un tubo e un regolatore, usare
sempre una valvola di regola-
zione della bassa pressione
approvata e di tipo idoneo.
Consultare il proprio rivenditore
in caso di dubbi.
KUN FOR UTENDØRS BRUK
- Steng ventilen på gassflasken
eller regulatoren etter bruk.
- Bruk av dette apparatet i luk-
kede områder kan være FARLIG
og er FORBUDT.
- Les bruksanvisningen før du
bruker dette apparatet.
- Apparatet må monteres i
samsvar med instruksene og de
lokale forskriftene.
- For bruk utendørs og på godt
ventilerte områder.
- Et godt ventilert område må
ha minimum 25 % av arealet
åpent.
- Overflatearealet er summen
av veggoverflatene.
- Dette apparatet krever en
slange og gassregulator, bruk
alltid godkjent lavtrykksregu-
lator som passer til ovnen.Ta
kontakt med din nærmeste
forhandler dersom du lurer
på noe.
UITSLUITEND VOOR GEBUIK
BUITENSHUIS
- Sluit het ventiel van de gasfles
of de regelaar na gebruik.
- Het gebruik van dit toestel
in afgesloten omgevingen
kan GEVAARLIJK zijn en is
VERBODEN.
- Lees de instructies voor
installatie en gebruik van
dit toestel.
- Dit toestel moet geïnstalleerd
worden overeenkomstig
de instructies en de lokale
regelgevingen.
- Voor gebruik buitenshuis en in
goed geventileerde ruimtes.
- Voor het bekomen van een
ruimschoots geventileerde
ruimte moet minstens 25% van
het wandoppervlak open zijn.
- Het wandoppervlak is de
som van de oppervlakte van
de muren.
- Gebruik van een slang en
drukregelaar zijn nodig bij
dit toestel, gebruik altijd een
geschikte, goedgekeurde
lagedrukregelaar. Raadpleeg
bij twijfel uw lokale dealer.
Gebruik van een slang en
drukregelaar zijn nodig bij
dit toestel.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK
- Stäng ventilen på gascy-
lindern eller regulatorn efter
användning.
- Användning av denna apparat
i slutna utrymmen kan vara
FARLIGT och är FÖRBJUDET.
- Läs instruktionerna innan du
använder apparaten.
- Apparaten måste installeras i
enlighet med instruktioner och
lokala bestämmelser.
- För utomhusbruk och i väl
ventilerade områden.
- Ett väl ventilerat område
måste ha minst 25% av öp-
pen yta.
- Ytans area ska vara summan
av väggytan.
- Denna apparat kräver en
slang och regulator, använd
alltid ett lämpligt och godkänt
lågtrycksreglage. Kontakta din
återförsäljare om du undrar
över något.
SAMO ZA UPORABO NA
PROSTEM
- Po uporabi zaprite ventil
plinske jeklenke ali regulator.
- Uporaba te naprave v zaprtih
prostorih je lahko NEVARNA in
je PREPOVEDANA.
- Pred uporabo te naprave
preberite navodila.
- Napravo je treba namestiti v
skladu z navodili in krajevnimi
predpisi.
- Za uporabo na prostem in v
prezra
č
evanih prostorih.
- Dobro prezra
č
en prostor
mora imeti odprte vsaj 25 %
površine.
- Površina je vsota površine
sten.
- Ta naprava potrebuje cevko in
regulator. Vedno uporabite pri-
meren in predpisan nizkotla
č
ni
regulator. V primeru dvoma
se posvetujte z dobaviteljem
plinske jeklenke.
PARA USO EXCLUSIVO EN
EXTERIORES
- Cierre la válvula del cilindro
de gas o el regulador después
de cada uso.
- El uso de este aparato en
áreas cerradas puede entrañar
PELIGRO y además está
PROHIBIDO.
- Lea las instrucciones antes de
usar este aparato.
- El aparato debe instalarse en
conformidad con las instruc-
ciones y las normativas de su
localidad.
- Para uso exclusivo en exterio-
res y zonas bien ventiladas.
- Un área bien ventilada debe
tener un mínimo del 25% de su
superficie abierta.
- La superficie arriba indicada
es la suma de la superficie de
las paredes.
- Este aparato requiere una
manguera y un regulador.
Use siempre un regulador
de baja presión apropiado y
aprobado. En caso de duda,
póngase en contacto con el
distribuidor local.
Made in PRC
Serial number BFH-A-SS, BFH-A-PC AI
18
0063
PVG Holding B.V.
PO. Box 96, 5340
AB OSS, THE
Netherlands
Qlima.com
PIN 0063BU7882
< 15 kg

5 TABLE DES MATIÈRES
Medidas de seguridad
Esamblaje
Advertencias
Uso
Almacenamiento
Limpieza y cuidadose
Resolución de problemas
Fin de la vida útil
Disposiciones de garantía
3 TABLE DES MATIÈRES
Conseils d’utilisation
Montage du chauffage
Fonctionnement
Stockage
Nettoyage et entretien
Dépannage
Fin de la durée de vie
Garantie dispositions
4 TABLE OF CONTENTS
Directions for use
Assembling the heater
Operation
Storage
Cleaning and care
Troubleshooting
End of life time
Warranty provisions
> INDICE
Istruzioni per l’uso
Assemblaggio della stufa
Funzionamento
Stoccaggio
Pulizia e cura
Risoluzione dei problemi
Fine della durata della vita
Disposizioni di garanzia
u INNHOLDSFORTEGNELSEN
Bruksanvisning
Montering av ovnen
Drift
Lagring
Rengjøring og stell
Problemløsning
Slutten på brukstiden
Garantibetingelser

1 INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzingen
De kachel monteren
Bedrijf
Opslag
Reiniging en onderhoud
Problemen oplossen
Einde levensduur
Garantie bepalingen

10
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES)
Este calefactor es únicamente para uso en
exteriores. El uso en interiores es peligro-
so y queda estrictamente prohibido.
Utilícese siempre en áreas bien ventila-
das. Un área suficientemente ventilada
debe tener como mínimo un 25% del área
de superficie abierta. La superficie arriba
indicada es la suma de la superficie de las
paredes.
G
• Lea este manual de usuario cuidadosamen-
te antes de utilizar el aparato y consérvelo
a fin de poder consultarlo posteriormente.
El aparato debe instalarse en conformidad
con las instrucciones y las normativas de su
localidad.
• El calefactor a gas de patio está diseña-
do únicamente para uso en exteriores.
Suministrará calor radiante que calienta
a las personas y a los objetos en lugar del
aire entre ellos.
• Este producto está diseñado para ser utili-
zado como calefactor de patio en torno a
casas residenciales en condiciones norma-
les de habitabilidad y entorno. Mantenga
las instrucciones para consultas futuras.
• Después de desembalar el aparato, com-
pruebe que no presente daños. En caso
de duda, no use el aparato, sino póngase
en contacto con el servicio al cliente o con
su proveedor local. El material de emba-
laje (bolsas de plástico y similares) deberá
mantenerse fuera del alcance de los niños,
ya que puede dar lugar a situaciones peli-
grosas.
5

11
• No se permiten modificaciones del produc-
to.
• No retire el inyector Este producto no
puede modificarse de un gas a otro. Retirar
o cambiar el inyector queda estrictamente
prohibido. Cuando el inyector está marca-
do con 1,9, esto indica que el tamaño del
inyector es 1,9mm.
• Este radiador está fabricado en conformi-
dad con lo textos pertinentes del estándar
EN14543:2017.
• Mantenga las instrucciones para consultas
futuras.
AVERTISSEMENTS
• Lea las instrucciones antes de la instalación
y el uso. Este aparato debe instalarse y la
bombona de gas debe almacenarse según
la normativa en vigor.
• Utilice este aparato solo para los fines pre-
vistos. Cualquier otro uso puede dar lugar
a quemaduras, incendios, explosiones, acci-
dentes, etc.
• Sólo deberá instalar la estufa si cumple con
las leyes, regulaciones y normas locales.
• Compruebe si la información indicada en
la placa de tipo corresponde a su situación
antes de conectar el aparato.
• Instale la estufa en conformidad con las
instrucciones contenidas en la sección de
instalación de las Instrucciones.
• Esta estufa ha sido fabricada en conformi-
dad con las normas de seguridad de la CE.
Sin embargo, hay que proceder con cuida-
do, igual que con cualquier otro aparato
calefactor.
5

12
• RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el
radiador en lugares donde pueda haber
presencia de gases, productos o vapores
inflamables y/o nocivos (como por ejem-
plo, gases de escape, vapores de pinturas,
cortinas, papeles, ropas).
• Cuando la estufa se coloca demasiado
cerca de materiales inflamables, hay peli-
gro de incendio.
• Por motivos de seguridad, tenga cuidado
cuando se encuentran niños o animales
cerca de la estufa, igual que con cualquier
otro dispositivo calefactor. Asegúrese de
que los niños siempre son conscientes de la
presencia de un elemto caliente.
• Este aparato no deberá ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con reducida
capacidad física, mental o sensorial, o que
carezcan de la experiencia y los conoci-
mientos necesarios, a menos que sean vigi-
lados e instruidos en el uso del aparato por
otra persona que sea responsable de su
seguridad.
• Si el calefactor resulta dañado, deberá
repararlo el fabricante, su agente de servi-
cio o cualquier persona similar cualificada
para evitar cualquier riesgo.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• No cubra el aparato, así evitará que se
sobrecaliente.
• La pantalla protectora contra quemadu-
ras de esta estufa está diseñada para evitar
el acceso directo a los elementos de calor
y debe estar en su lugar cuando la estufa
está en uso.
• No introduzca ningún objeto en las aber-
turas del aparato.
5

13
• La pantalla protectora contra quemadu-
ras no garantiza una protección completa
para niños pequeños y personas ancianas o
discapacitadas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 12 años y por personas con
capacidades físicas, psíquicas o sensoria-
les reducidas, falta de experiencia y cono-
cimientos, siempre que sean supervisados
o reciban instrucciones acerca del uso del
aparato de una forma segura y compren-
dan los riesgos que entraña.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento
reservadas al usuario no deben ser realiza-
das por niños sin supervisión.
• Los menores de 3 años deben mantener-
se lejos, a menos que se encuentren bajo
supervisión constante.
• Los menores de 3 a 8 años de edad sólo
deben encender o apagar el equipo siem-
pre que se haya colocado o instalado en su
posición operativa normal conforme a dise-
ño y que el menor se encuentre bajo super-
visión o haya recibido instrucciones preci-
sas sobre el uso del dispositivo de forma
segura y comprenda los riesgos implícitos.
• Los menores de 3 a 8 años de edad no
deben enchufar, regular, limpiar o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo.
• CUIDADO - algunas partes de este produc-
to pueden alcanzar temperaturas elevadas
y ocasionar quemaduras. Se debe prestar
especial atención mientras los menores, y
personas vulnerables, estén presentes.
• Durante y justo después de su funciona-
miento, el aparato se encontrará extrema-
5

14
damente caliente. NUNCA lo toque duran-
te o justo después de su funcionamien-
to. NUNCA mueva el aparato durante ese
tiempo.
• Apague el dispositivo y extinga el fuego
cuando se deje desatendido.
• No cubra u obstruya el radiador cuando
esté en uso.
Si no consulta o sigue las normas, instruccio-
nes y explicaciones, la garantía perderá su vali-
dez, y el fabricante no se hará cargo de nin-
gún daño sufrido por el aparato o su entorno
según los términos de la garantía.
• Lea las instrucciones antes de la instalación
y el uso.
• Este aparato debe instalarse y la bombona
de gas debe almacenarse según la norma-
tiva en vigor.
• No obstruya los agujeros de ventilación de
la carcasa de la bombona.
• No mueva el aparato durante el uso.
• Apague la válvula de la bombona de gas
y/o el regulador:
a. antes de mover el aparato
b. después del uso
• Los conductos o la manguera flexible debe
cambiarse dentro de los intervalos prescri-
tos.
• Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom-
bona especificada por el fabricante.
• En caso de fuertes vientos, ponga especial
atención para que el aparato no se vuel-
que.
• Cualquier reparación y/o operación de
mantenimiento debe realizarla únicamen-
5

15
te un ingeniero de servicio reconocido
• Asegúrese de que se utiliza el gas correc-
to y de que los contenedores de gas no se
exponen al calor o a cambios extremos de
temperatura. Almacene siempre los con-
tenedores de gas en un lugar frío, seco y
oscuro.
• Use siempre un regulador adecuado y de
baja presión autorizado. En caso de duda,
póngase en contacto con su proveedor
local.
• Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom-
bona especificada por el fabricante.
• En caso de fuertes vientos, ponga especial
atención para que el aparato no se vuel-
que.
• Los conductos o la manguera flexible debe
cambiarse dentro de los intervalos prescri-
tos.
• Apague inmediatamente el aparato si
detecta olor a gas y apague la llama encen-
dida.
• Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom-
bona especificada por el fabricante.
• En caso de fuertes vientos, ponga especial
atención para que el aparato no se vuel-
que.
• Los conductos o la manguera flexible debe
cambiarse dentro de los intervalos prescri-
tos.
• Apague inmediatamente el aparato si
detecta olor a gas y apague la llama encen-
dida.
ESAMBLAJE
Si no se presta atención a los puntos descritos anteriormente, el fabricante
no se hace responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiese derivar.
La utilización de este producto y de los elementos requeridos para su funcio-
namiento son del riesgo exclusivo del usuario final. 5

16
UBICACIÓN Y ESPACIO DEL CALEFACTOR
Mantenga siempre: (picture 1)
- 120 cm de espacio desde materiales combustibles
- un mínimo de 80 cm de espacio por encima
- un mínimo de 65 cm de espacio lateral
- El calefactor sólo debe colocarse y utilizarse en una superficie firme, nivela-
da y estable.
ADVERTENCIAS
• Nunca use el calefactor si llueve; el tubo de vidrio se rompería si se encuentra
con agua.
• Apague siempre el calefactor si llueve.
• Nunca eche líquido en el tubo de vidrio cuando el calefactor esté funcionando.
• El tubo de vidrio se calentará mucho cuando funcione, nunca lo toque y man-
tenga a los niños lejos del calefactor.
• Asegure siempre que el calefactor permanece firme, el tubo de vidrio podría
romperse si el calefactor se cae al suelo.
• Nunca use el calefactor si el tubo de vidrio tiene grietas.
REQUISITOS DEL GAS
Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en
el aparato.
• El tamaño máximo de bombona adecuado para el aparato es Ø 33 cm x 65
cm (alto) (*).
• Suministro de gas al aparato desde la bombona de gas: la barra es Ø 32,5 cm
x 69 cm (A).
• El aparato requiere una manguera de gas autorizada de 60 cm de largo y un
regulador de gas. El montaje de la manguera y el regulador deben adecuarse
a los códigos estándares locales.
• La presión de entrada máxima del regulador no debe superar los 690 kPa.
• La presión de salida del regulador debe ser de 28 mbar (2,8 kPa) a 37 mbar
(3,7kPa) dependiendo del país.
• La instalación debe adecuarse a los códigos locales, o en ausencia de códi-
gos locales, al estándar para el almacenamiento y manejo de gas licuado del
petróleo.
• Una bombona abollada, oxidada o dañada puede ser peligrosa y debe com-
probarla un especialista de gas autorizado.
• Nunca utilice una bombona de gas con una conexión de válvula dañada.
• La bombona debe prepararse para que retire el vapor de la bombona que se
use.
• Nunca retuerza los tubos y mangueras flexibles.
• Nunca conecte una bombona no regulada al calefactor.
• Desconecte la bombona de gas cuando no utilice el calefactor.
• No conecte la bombona de gas directamente al aparato sin el regulador
• Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bombona especificada en estas instruc-
ciones
COMPROBACIÓN DE FUGAS
Se comprueba si hay fugas en las conexiones de gas del calefactor en fábrica,
antes del envío. Debe realizarse una comprobación completa de la firmeza
del gas en el lugar de la instalación por un posible mal manejo en el trans-
porte y/o instalación o porque se aplique una presión excesiva al calefactor.
Se debe comprobar el calefactor con una bombona llena.
5

17
1. Asegúrese de que la válvula de control de seguridad está en la posición de
APAGADO.
2. Utilice una solución de agua jabonosa con una parte de detergente líquido
y otra parte de agua. La solución de agua jabonosa puede aplicarse con un
spray, un cepillo o un paño a todas las conexiones del gas. Las burbujas del
jabón aparecerán en caso de fuga.
ADVERTENCIA: Nunca realice compruebe las fugas fumando!
ADVERTENCIA: En caso de fuga de gas, no debe utilizarse el aparato, o, si
está encendido, corte el suministro de gas y revise y rectifique el aparato
antes de volverlo a usar.
3. ENCIENDA el suministro del gas. Y compruebe todas las conexiones con la
solución de agua jabonosa. ¡No aparecerá ninguna burbuja!
4. En caso de fuga, apague el suministro de gas. Apriete los ajustes donde se
produzca, ENCIENDA el suministro del gas y vuelva a comprobarlo. Póngase
en contacto con su proveedor o proveedor de gas para solicitar asistencia si
siguen apareciendo burbujas.
REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES
Abierto
Ambos extremos abiertos
El lado abierto debe ser >25%
del área de pared total
>30% del total de área de pared
debe estar abierta y sin restricciones
Montaje (picture 2)
Herramientas requeridas
• Llave inglesa 10 y 13 mm
• Llave de apertura ajustable (2) 20 cm (8’’) de largo
• Alicates 23 cm (9’’) de largo
• Destornillador Philips c/ hoja media
• Cinta de teflón para juntas
• Spray de solución jabonosa para comprobación de fugas
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
5

18
HARDWARE USADO
1. Monte el montaje de la rueda en la placa inferior. Fije el montaje de la rueda
en la placa inferior usando 4 pernos M6x12 y 4 tuercas de reborde M6.
2.1. Desatornille el interruptor, cargue una pequeña pila y apriete el interruptor.
2.2. Inserte los pins de la base en los agujeros del soporte inferior y presione para
asegurarlos. Use los 4 tornillos M5x12 para asegurar el soporte y la base infe-
riores.
Inserte los pins del montaje del cuadro de control en los agujeros del soporte
inferior y presione para asegurarlos. Use los 4 tornillos 3/16” para asegurar el
soporte superior y el montaje del cuadro de control.
3. Monte la cinta de bloqueo. Fije la cinta de bloqueo a las 2 piezas del soporte
inferior detrás de la puerta frontal usando los dos tornillos M5x12.
4. Monte el soporte medio. Inserte las 4 piezas del soporte superior en el sopor-
te inferior. Asegúrelos con los 8 tornillos 3/16”.
5. Monte la pantalla de la llama en el soporte superior. Asegure la pantalla de
la llama en el soporte superior usando los 8 tornillos 3/16”.
6. Monte el reflector en la pantalla de la llama. Atornille los 3 pernos en la pan-
talla de la llama, ponga las 3 arandelas ø6 en la parte superior de los pernos,
ponga el reflector sobre los pernos y asegúrelos con las 3 arandelas ø6 y las 3
tuercas mariposa.
7. Instale con cuidado el tubo de vidrio subiendo e insertando el agujero central
en la placa superior. Asegúrese de que el anillo negro de silicona se acopla
al extremo inferior del tubo de vidrio tal y como se ilustra. Deslice el tubo de
vidrio a través del agujero de la cubierta de la placa inferior y sobre la placa
media. Compruebe y asegúrese de que el tubo de vidrio se coloca debida-
mente y cubre totalmente el agujero central de la placa media.
Para ayudar en la instalación, coloque el anillo negro de silicona en la placa
media e instale el tubo de vidrio. Asegúrese de que el borde del tubo de
vidrio queda firme en el anillo negro de silicona.
¡ATENCIÓN! El anillo negro de silicona debe colocarse en su lugar antes de
usar el calefactor.
8. Monte la cubierta protectora. Cuelgue los ganchos de la cubierta protecto-
ra en los agujeros de los soportes. Asegure las cubiertas protectoras con los
soportes de ajuste mediante los 4 tornillos 3/16”.
9. Monte los tres paneles laterales al calefactor usando los 18 tornillos 3/16”.
Nota: No cubra el lado frontal donde está el mando.
10. Instale el mando con el tornillo M4x6. Cuelgue la cadena en el agujero del
montaje del cuadro de control y ponga el gancho del panel frontal en los
agujeros de la placa inferior.
5

19
11. Conecte la manguera del gas y el regulador después de conectar el regulador
a la bombona.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la manguera no está en contacto con superfi-
cies a alta temperatura o que no se dobla o tiene fuga que provoque incen-
dios. Una vez que la bombona se coloque dentro del calefactor, asegure bien
la bombona con la cinta de bloqueo.
USO
* Conecte la manguera del gas al conector de gas. (Imagen 14)
A tener en cuenta:
- La manguera del gas NO está incluida con el calefactor. La manguera debe
adquirirse de forma separada.
- Longitud mínima/máxima de la manguera del gas: 60-80 cm
- La conexión del tornillo (Francia G1/2) se considera estándar
- También pueden utilizarse mangueras 8-13 mm. Si se requiere, utilice el
conector para varios países (imagen 11) suministrado. El ajuste del conector
para varios países se describe en un manual suministrado aparte con el kit
para varios países.
Uso del conector para varios países: Asegúrese SIEMPRE de utilizar pinzas de
manguera.
• Para manguera de gas con conectores trenzados: vende 2 o más rondas de
cinta de teflón en torno al conducto de gas antes deconectar la manguera del
gas por seguridad.
• Vende 2 o más rondas de cinta de teflón en torno al conector de entrada del
quemador de gas y conecte el conducto del gas. Utilice una llave para apretar
la conexión.
• Conecte el otro extremo de su manguera del gas según las instrucciones de
montaje según se suministran con la manguera del gas y/o suministrados con
el regulador del gas.
Nota:
- La manguera del gas NO está incluida con el calefactor.
- El regulador del gas no está incluido con el calefactor.
• Conecte el regulador a la bombona del gas (no incluida) según las instruccio-
nes de montaje suministradas junto con el regulador del gas y/o la bombona
de gas.
• Ponga la bombona del gas sobre la base.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
• Compruebe y asegúrese de que hay una pila AA en la cámara de ignición. Use
una pila nueva para asegurarse de que tiene máxima carga.
• La pila no va incluida en el paquete.
• Asegúrese de que el lado + de la pila está hacia fuera (+ de cara al usuario).
ENCENDER EL CALEFACTOR
Compruebe que el sello del regulador está bien ajustado y puede realizar su función.
a) Abra la válvula de la bombona del gas.
5

20
b) Pulse y gire el mando de control variable (5) a la posición PILOTO (gire 90° en
el sentido contrario a las agujas del reloj).
c) Pulse hacia abajo el mando de control variable y sujételo 30 segundos.
Mientras lo hace, pulse el botón de ignición varias veces hasta que la llama
piloto se encienda. Suelte el mando de control variable 10~20 segundos tras
la ignición.
Nota:
1. Si se acaba de conectar un nuevo depósito, deje al menos un minuto o más
para que el aire en los conductos del gas salga a través del agujero del piloto
2. Cuando encienda la llama del piloto, asegúrese de que el mando del con-
trol variable se pulsa continuamente mientras se pulsa el botón de ignición.
El mando del control variable puede soltarse cuando la llama del piloto se
encienda durante 10-20 segundos.
3. Se puede observar y comprobar la llama del piloto desde el agujero ubicado
en la base de la cabeza del quemador. Si la llama del piloto no se enciende o
se apaga, vuelva a repetir el paso c.
d) Gire el mando de control variable a LO y déjelo durante 5 minutos o más
antes de girar el mando a la configuración de temperatura deseada.
e) Si la llama del quemador se apaga por accidente o si la apaga el aire, apa-
gue el calefactor y espere al menos 5 minutos o más para dejar que el gas se
disipe antes de volver a encenderlo, para evitar una posible explosión de gas.
Repita los pasos de b a d.
E FR GB IT N NL
Apagado Off Off Spenta Av Uit
Posición de
encendido
Position
d'allumage
Ignite posi-
tion
Posizione di
accensione
Tenn i
posisjon
Ontstekings
positie
Lo Capacidad
baja
Capacité
faible
Low capa-
city
Bassa capa-
cità
Lav kapa-
sitet
Laag ver-
mogen
Hi Alta capaci-
dad
Capacité
élevée
High capa-
city
Alta capa-
cità
Høy kapa-
sitet
Hoog ver-
mogen
Tabla 1
PARA APAGAR LA ESTUFA
a) Girar el mando de encendido a la posición PILOTO
b) Presionar y girar el mando de encendido a la posición de apagado
c) Cerrar la llave de la botella de gas butano y desconectar la bombona
Atención:
• Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador
deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez
al mes y cada vez que se cambie la bombona. Compruebe el montaje de la
manguera para comprobar señales de abrasión extrema, cortes o rajas. Se
debe comprobar si hay fugas en las áreas sospechosas. Si la manguera tiene
fugas, debe sustituirse por una nueva que se adecúe a los códigos estándares
locales. Si muestra señales de grietas, cortes u otro deterioro, debe cambiarse
por una nueva manguera de la misma longitud y de la misma calidad.
• Asegúrese de que la apertura de la ventilación del cierre de la bombona, el
compartimento de control, el quemador y los conductos del aire del calefac-
tor están libres de cualquier resto u obstáculo. Si lo hay, se pueden encontrar
5
Other manuals for PGP 113
1
Table of contents
Languages:
Other Qlima Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

Blue Sky Outdoor Living
Blue Sky Outdoor Living WBFP29SCROLL owner's manual

Berner
Berner Deco-Tube Series Installation, operating and service instructions

Vermont Castings
Vermont Castings GPFMN Homeowner's installation and operating manual

Mobiclinic
Mobiclinic Nilo user manual

Hortus
Hortus 211-379 instructions

Hiland
Hiland HLDS01 owner's manual