Qlima PGU 2013 User manual

PGU 2013
5
3
4
>
u
1
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
4
16
28
38
50
60

5 ÍNDICE
Medidas de seguridad
Esamblaje
Uso
Almacenamiento
Limpieza y cuidadose
Resolución de problemas
Fin de la vida útil
Disposiciones de garantía
3 TABLE DES MATIÈRES
Conseils d’utilisation
Montage du chauffage
Fonctionnement
Stockage
Nettoyage et entretien
Dépannage
Fin de la durée de vie
Garantie dispositions
4 TABLE OF CONTENTS
Directions for use
Assembling the heater
Operation
Storage
Cleaning and care
Troubleshooting
End of life time
Warranty provisions
> INDICE
Istruzioni per l’uso
Assemblaggio della stufa
Funzionamento
Stoccaggio
Pulizia e cura
Risoluzione dei problemi
Fine della durata della vita
Disposizioni di garanzia
u INNHOLDSFORTEGNELSE
Bruksanvisning
Montering av ovnen
Drift
Lagring
Rengjøring og stell
Problemløsning
Slutten på brukstiden
Garantibetingelser
1 INHOUDSOPGAVE
Gebruiksaanwijzingen
De kachel monteren
Bedrijf
Opslag
Reiniging en onderhoud
Problemen oplossen
Einde levensduur
Garantie bepalingen

PICTURES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Picture 2
Picture 1
Picture 3
Picture 7
Picture 11 Picture 12
Picture 8 Picture 9
Picture 10
QA1 (*)
Picture 6
Picture 4 Picture 5
ES FR GB IT NO NL
1 Reflector Réflecteur Reflector Riflettore Reflektor Reflector
2 Pantalla de
llama
Coupe-
flamme
Flame
screen
Schermo della
fiamma
Flammeskjerm Vlamscherm
3 Base del
quemador
Base du
brûleur
Burner
base
Base del bruci-
atore
Brennunderlag Branderkop
4 Reja de
entrada de
aire
Grille
d’admission
d’air
Air admit-
tance fence
Recinzione
dell'ingresso
aria
Lufttilgan-
gsgjerde
Beschermgaas
luchtinlaat
5 Controlador Contrôleur controller Controllo Styreenhet Regelaar
6 Base de
carcasa de
control
Base du
boîtier de
commande
Base of
control
housing
Base della
scatola di
comando
Underdelen
av styringens
kabinett
Basis van de
regelaar-
behuizing
7 Poste Tige Post Palo Stang Paal
8 Cubierta del
tanque
Logement
de réservoir
Tank
Housing
Alloggiamen-
to del serba-
toio
Tank Behuizing
gasfles
9 Soportes
del poste
Fixations de
la tige
Post brac-
kets
Staffe del palo Stang Paalsteunen
10 Base Base base Base Base Voet
11 Ruedas Roues Wheels Ruote Hjul Wielen
(*)
Pas inclus
Not included
Non incluso
Følger ikke med
Niet meegeleverd

4
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES)
Este calefactor es únicamente para uso en
exteriores. El uso en interiores es peligro-
so y queda estrictamente prohibido.
Utilícese siempre en áreas bien ventiladas.
Un área suficientemente ventilada debe
tener como mínimo un 25% del área de
superficie abierta. La superficie arriba
indicada es la suma de la superficie de las
paredes.
G
• Lea este manual de usuario cuidadosamen-
te antes de utilizar el aparato y consérvelo
a fin de poder consultarlo posteriormente.
El aparato debe instalarse en conformidad
con las instrucciones y las normativas de su
localidad.
• El calefactor a gas de patio está diseña-
do únicamente para uso en exteriores.
Suministrará calor radiante que calienta
a las personas y a los objetos en lugar del
aire entre ellos.
• Este producto está diseñado para ser utili-
zado como calefactor de patio en torno a
casas residenciales en condiciones norma-
les de habitabilidad y entorno. Mantenga
las instrucciones para consultas futuras.
• Después de desembalar el aparato, com-
pruebe que no presente daños. En caso
de duda, no use el aparato, sino póngase
en contacto con el servicio al cliente o con
su proveedor local. El material de emba-
laje (bolsas de plástico y similares) deberá
mantenerse fuera del alcance de los niños,
ya que puede dar lugar a situaciones peli-
grosas.
5

5
• No se permiten modificaciones del produc-
to.
• Este radiador está fabricado en conformi-
dad con lo textos pertinentes del estándar
EN 14543:2005+A1:2007.
• Mantenga las instrucciones para consultas
futuras.
AVERTISSEMENTS
• Lea las instrucciones antes de la instalación
y el uso. Este aparato debe instalarse y la
bombona de gas debe almacenarse según
la normativa en vigor.
• Utilice este aparato solo para los fines pre-
vistos. Cualquier otro uso puede dar lugar
a quemaduras, incendios, explosiones, acci-
dentes, etc.
• Sólo deberá instalar la estufa si cumple con
las leyes, regulaciones y normas locales.
• Compruebe si la información indicada en
la placa de tipo corresponde a su situación
antes de conectar el aparato.
• Instale la estufa en conformidad con las
instrucciones contenidas en la sección de
instalación de las Instrucciones.
• Esta estufa ha sido fabricada en conformi-
dad con las normas de seguridad de la CE.
Sin embargo, hay que proceder con cuida-
do, igual que con cualquier otro aparato
calefactor.
• RIESGO DE INCENDIO: Nunca utilice el radi-
ador en lugares donde pueda haber pre-
sencia de gases, productos o vapores infla-
mables y/o nocivos (como por ejemplo,
gases de escape, vapores de pinturas, corti-
nas, papeles, ropas).
5

6
• Cuando la estufa se coloca demasiado
cerca de materiales inflamables, hay peli-
gro de incendio.
• Por motivos de seguridad, tenga cuidado
cuando se encuentran niños o animales
cerca de la estufa, igual que con cualquier
otro dispositivo calefactor. Asegúrese de
que los niños siempre son conscientes de la
presencia de un elemto caliente.
• Este aparato no deberá ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con reduci-
da capacidad física, mental o sensorial, o
que carezcan de la experiencia y los cono-
cimientos necesarios, a menos que sean
vigilados e instruidos en el uso del aparato
por otra persona que sea responsable de
su seguridad.
• Si el calefactor resulta dañado, deberá
repararlo el fabricante, su agente de servi-
cio o cualquier persona similar cualificada
para evitar cualquier riesgo.
• Se deberá vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• No cubra el aparato, así evitará que se
sobrecaliente.
• La pantalla protectora contra quemadu-
ras de esta estufa está diseñada para evitar
el acceso directo a los elementos de calor
y debe estar en su lugar cuando la estufa
está en uso.
• No introduzca ningún objeto en las aber-
turas del aparato.
• La pantalla protectora contra quemadu-
ras no garantiza una protección completa
para niños pequeños y personas ancianas o
discapacitadas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 12 años y por personas con
5

7
capacidades físicas, psíquicas o sensoria-
les reducidas, falta de experiencia y cono-
cimientos, siempre que sean supervisados
o reciban instrucciones acerca del uso del
aparato de una forma segura y compren-
dan los riesgos que entraña.
• Las tareas de limpieza y mantenimiento
reservadas al usuario no deben ser realiza-
das por niños sin supervisión.
• Los menores de 3 años deben mantener-
se lejos, a menos que se encuentren bajo
supervisión constante.
• Los menores de 3 a 8 años de edad sólo
deben encender o apagar el equipo siem-
pre que se haya colocado o instalado en su
posición operativa normal conforme a dise-
ño y que el menor se encuentre bajo super-
visión o haya recibido instrucciones pre-
cisas sobre el uso del dispositivo de forma
segura y comprenda los riesgos implícitos.
• Los menores de 3 a 8 años de edad no
deben enchufar, regular, limpiar o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo.
• CUIDADO - algunas partes de este produc-
to pueden alcanzar temperaturas elevadas
y ocasionar quemaduras. Se debe prestar
especial atención mientras los menores, y
personas vulnerables, estén presentes.
• Durante y justo después de su funciona-
miento, el aparato se encontrará extrema-
damente caliente. NUNCA lo toque duran-
te o justo después de su funcionamiento.
NUNCA mueva el aparato durante ese
tiempo.
• Apague el dispositivo y extinga el fuego
cuando se deje desatendido.
5

8
• No cubra u obstruya el radiador cuando
esté en uso.
Si no consulta o sigue las normas, instruc-
ciones y explicaciones, la garantía perderá
su validez, y el fabricante no se hará cargo
de ningún daño sufrido por el aparato o su
entorno según los términos de la garantía.
• Lea las instrucciones antes de la instalación
y el uso.
• Este aparato debe instalarse y la bombona
de gas debe almacenarse según la norma-
tiva en vigor.
• No obstruya los agujeros de ventilación de
la carcasa de la bombona.
• No mueva el aparato durante el uso.
• Apague la válvula de la bombona de gas
y/o el regulador:
a. antes de mover el aparato
b. después del uso
• Los conductos o la manguera flexible debe
cambiarse dentro de los intervalos prescri-
tos.
• Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom-
bona especificada por el fabricante.
• En caso de fuertes vientos, ponga espe-
cial atención para que el aparato no se
vuelque.
• Cualquier reparación y/o operación de
mantenimiento debe realizarla únicamen-
te un ingeniero de servicio reconocido
• Asegúrese de que se utiliza el gas correc-
to y de que los contenedores de gas no se
exponen al calor o a cambios extremos de
temperatura. Almacene siempre los con-
tenedores de gas en un lugar frío, seco y
5

9
oscuro.
• Use siempre un regulador adecuado y de
baja presión autorizado. En caso de duda,
póngase en contacto con su proveedor
local.
• Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom-
bona especificada por el fabricante.
• En caso de fuertes vientos, ponga espe-
cial atención para que el aparato no se
vuelque.
• Los conductos o la manguera flexible debe
cambiarse dentro de los intervalos prescri-
tos.
• Apague inmediatamente el aparato si
detecta olor a gas y apague la llama encen-
dida.
ESAMBLAJE
Si no se presta atención a los puntos descritos anteriormente, el fabricante
no se hace responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiese derivar.
La utilización de este producto y de los elementos requeridos para su funcio-
namiento son del riesgo exclusivo del usuario final.
UBICACIÓN Y ESPACIO DEL CALEFACTOR
Mantenga siempre: (picture 1)
- 120 cm de espacio desde materiales combustibles
- un mínimo de 45 cm de espacio por encima
- un mínimo de 60 cm de espacio lateral
- El calefactor sólo debe colocarse y utilizarse en una superficie firme, nive-
lada y estable.
REQUISITOS DEL GAS
Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en
el aparato.
• El tamaño máximo de bombona adecuado para el aparato es Ø 30 cm x (60-
65) cm (alto) (*). La dimensión interna del stand con altura (*) del soporte
depende del tamaño y tipo de su regulador de gas
• la barra es Ø 32,5 cm x 69 cm (A).
• El aparato requiere una manguera de gas autorizada de 60 cm de largo y un
regulador de gas. El montaje de la manguera y el regulador deben adecuarse
a los códigos estándares locales.
• La presión de entrada máxima del regulador no debe superar los 690 kPa.
• La presión de salida del regulador debe ser de 28 mbar (2,8 kPa) a 50 mbar
(5kPa) dependiendo del país. 5

10
• La instalación debe adecuarse a los códigos locales, o en ausencia de códi-
gos locales, al estándar para el almacenamiento y manejo de gas licuado del
petróleo.
• Una bombona abollada, oxidada o dañada puede ser peligrosa y debe com-
probarla un especialista de gas autorizado.
• Nunca utilice una bombona de gas con una conexión de válvula dañada.
• La bombona debe prepararse para que retire el vapor de la bombona que se
use.
• Nunca retuerza los tubos y mangueras flexibles.
• Nunca conecte una bombona no regulada al calefactor.
• Desconecte la bombona de gas cuando no utilice el calefactor.
COMPROBACIÓN DE FUGAS
Se comprueba si hay fugas en las conexiones de gas del calefactor en fábrica,
antes del envío. Debe realizarse una comprobación completa de la firmeza
del gas en el lugar de la instalación por un posible mal manejo en el trans-
porte y/o instalación o porque se aplique una presión excesiva al calefactor.
Se debe comprobar el calefactor con una bombona llena.
1. Asegúrese de que la válvula de control de seguridad está en la posición de
APAGADO.
2. Utilice una solución de agua jabonosa con una parte de detergente líquido
y otra parte de agua. La solución de agua jabonosa puede aplicarse con un
spray, un cepillo o un paño a todas las conexiones del gas. Las burbujas del
jabón aparecerán en caso de fuga.
ADVERTENCIA: Nunca realice compruebe las fugas fumando!
ADVERTENCIA: En caso de fuga de gas, no debe utilizarse el aparato, o, si
está encendido, corte el suministro de gas y revise y rectifique el aparato
antes de volverlo a usar.
3. ENCIENDA el suministro del gas. Y compruebe todas las conexiones con la
solución de agua jabonosa. ¡No aparecerá ninguna burbuja!
4. En caso de fuga, apague el suministro de gas. Apriete los ajustes donde se
produzca, ENCIENDA el suministro del gas y vuelva a comprobarlo. Póngase
en contacto con su proveedor o proveedor de gas para solicitar asistencia si
siguen apareciendo burbujas.
REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES
Abierto
5

11
Both ends open - Ambos extremos abiertos
El lado abierto debe ser >25%
del área de pared total
>30% del total de área de pared
debe estar abierta y sin restricciones
Especificaciones
Voltaje max.: 13,5 kW
Voltaje min.: 5 kW
Consumo de gas: 450 g/hr-982 g/hr
Altura: 224 cm incluyendo soport
Modelo PGU2013
Tipo de gas únicamente propano, butano o GPL
Países destinata-
rios (*)
BE-ES-FR-GB-GR-
IT-PT-LUX
NL-NO DK-FIN-SE
Categoría de gas I3+ I3 B/P I3 B/P
Presión (mBar) 28-30/37 28-30 30
(*) Este aparato no es apto para Alemania, Austria, Suiza
Montaje (picture 2)
Herramientas requeridas
• Llave inglesa 10 y 13 mm
• Llave de apertura ajustable (2) 20 cm (8’’) de largo
• Alicates 23 cm (9’’) de largo
• Destornillador Philips c/ hoja media
• Cinta de teflón para juntas
• Spray de solución jabonosa para comprobación de fugas
Partes suministradas
• Soporte (1) con cubierta de tanque (8)
• Poste de montaje (7) con 3 piezas de soporte del poste
• Conector de gas adecuado para:
- Manguera de 8-12 mm (como elemento separado en la caja)
- G1/2 según estándar
• Nota: regulador de gas no incluido
• Reflector 820 mm que consiste en 4 piezas con:
- 9 arandelas Ø 8 mm
- 9 tornillos M6* 10 mm
- 9 tuercas M8
• 3 pins 60 mm para soporte del reflector
• 4 tornillos M6 X 10 mm para poste de montaje y quemador
• 6 tornillos y tuercas M6 X 35 mm para poste y soporte del poste
• 3 tornillos M8 X 16 mm para soportes de poste y soporte
• Soporte con 2 ruedas incluyendo:
- 2 tornillos M8*20
- 2 tornillos M8*20
Paso 1: picture 3
• Ponga los 3 soportes de poste (9) en cada posición en la base (10) tal como
muestra la imagen 2.
5

12
• Utilice los 3 tornillos M8 x 16 mm para unir los soportes del poste (9) y la base
(10).
Paso 2: picture 4
• Ponga el poste (7) sobre los 3 soportes del poste (9).
• Utilice los 6 tornillos M6 x 35 mm y las tuercas para conectar el poste (7) a los
3 soportes del poste (9). Apriete los tornillos y las tuercas.
Paso 3: picture 5
Paso 4: picture 6, 7, 8
• Asegure los 3 pin 60 mm (tornillos del soporte del reflector) en la tapa de la
pantalla de la llama (2).
• Conecte la manguera del gas (QA1) al conector de gas. (picture 6)
A tener en cuenta
- La manguera del gas (QA1) NO está incluida con el calefactor. La manguera
debe adquirirse de forma separada.
- Longitud mínima/máxima de la manguera del gas: 60-80 cm
- La conexión del tornillo (Francia G1/2) se considera estándar
- También pueden utilizarse mangueras 8-13 mm. Si se requiere, utilice el con-
ector para varios países (picture 11) suministrado. El ajuste del conector para
varios países se describe en un manual suministrado aparte con el kit para
varios países. Uso del conector para varios países: Asegúrese SIEMPRE de utili-
zar pinzas de manguera.
• Para manguera de gas con conectores trenzados: vende 2 o más rondas de
cinta de teflón en torno al conducto de gas antes deconectar la manguera
del gas por seguridad.
• Vende 2 o más rondas de cinta de teflón en torno al conector de entrada del
quemador de gas y conecte el conducto del gas. Utilice una llave para apre-
tar la conexión.
• Ajuste la unidad del quemador completada al poste mediante los 4 tornillos
M6 x 10 mm. (picture 11)
Paso 5: picture 9, 10
• Retire completamente y con cuidado la película protectora azul de cada
parte del reflector.
• Monte el reflector siguiendo la imagen 8
• Ponga arandelas Ø8 mm en cada tornillo del soporte del reflector.
• Fije el reflector (1) a los tornillos de soporte (picture 9)
• Apriete el reflector (1) con 3 arandelas y 3 palomillas M8.
Paso 6: picture 11
• Suba la cubierta del depósito (8) y déjela sobre la placa del poste (9
• Conecte el otro extremo de su manguera del gas según las instrucciones de
montaje según se suministran con la manguera del gas y/o suministrados con
el regulador del gas.
Nota:
- La manguera del gas (QA1) NO está incluida con el calefactor.
- El regulador del gas no está incluido con el calefactor
• Conecte el regulador a la bombona del gas (no incluida) según las instruccio-
nes de montaje suministradas junto con el regulador del gas y/o la bombona
de gas.
• Ponga la bombona del gas sobre la base (10).
5

13
USO
ENCENDER EL CALEFACTOR
Compruebe que el sello del regulador está bien ajustado y puede realizar su fun-
ción.
a) Abra la válvula de la bombona del gas.
b) Pulse y gire el mando de control variable (5) a la posición PILOTO (gire 90° en
el sentido contrario a las agujas del reloj).
c) Pulse hacia abajo el mando de control variable y sujételo 30 segundos.
Mientras lo hace, pulse el botón de ignición varias veces hasta que la llama
piloto se encienda. Suelte el mando de control variable 10~20 segundos tras
la ignición.
Nota:
1. Si se acaba de conectar un nuevo depósito, deje al menos un minuto o más
para que el aire en los conductos del gas salga a través del agujero del piloto
2. Cuando encienda la llama del piloto, asegúrese de que el mando del con-
trol variable se pulsa continuamente mientras se pulsa el botón de ignición.
El mando del control variable puede soltarse cuando la llama del piloto se
encienda durante 10-20 segundos.
3. Se puede observar y comprobar la llama del piloto desde el agujero ubicado
en la base de la cabeza del quemador. Si la llama del piloto no se enciende o
se apaga, vuelva a repetir el paso c.
d) Gire el mando de control variable a LO y déjelo durante 5 minutos o más
antes de girar el mando a la configuración de temperatura deseada.
e) Si la llama del quemador se apaga por accidente o si la apaga el aire, apa-
gue el calefactor y espere al menos 5 minutos o más para dejar que el gas se
disipe antes de volver a encenderlo, para evitar una posible explosión de gas.
Repita los pasos de b a d.
PARA APAGAR LA ESTUFA
a) Girar el mando de encendido a la posición PILOTO
b) Presionar y girar el mando de encendido a la posi-
ción de apagado
c) Cerrar la llave de la botella de gas butano y des-
conectar la bombona
Atención:
• Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador
deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez
al mes y cada vez que se cambie la bombona. Compruebe el montaje de la
manguera para comprobar señales de abrasión extrema, cortes o rajas. Se
debe comprobar si hay fugas en las áreas sospechosas. Si la manguera tiene
fugas, debe sustituirse por una nueva que se adecúe a los códigos estándares
locales. Si muestra señales de grietas, cortes u otro deterioro, debe cambiarse
por una nueva manguera de la misma longitud y de la misma calidad.
• Asegúrese de que la apertura de la ventilación del cierre de la bombona, el
compartimento de control, el quemador y los conductos del aire del calefac-
tor están libres de cualquier resto u obstáculo. Si lo hay, se pueden encontrar
nidos de arañas o insectos, limpie los agujeros con un limpiador potente de
tuberías o con aire comprimido.
5

14
• Todo el sistema de gas, la manguera, el regulador, el piloto y el quemador
deben inspeccionarse por si tienen fugas antes de usarse. Al menos una vez
al mes y cada vez que se cambie la bombona. Compruebe el montaje de la
manguera para comprobar señales de abrasión extrema, cortes o rajas. Se
debe comprobar si hay fugas en las áreas sospechosas. Si la manguera tiene
fugas, debe sustituirse por una nueva que se adecúe a los códigos estándares
locales. Si muestra señales de grietas, cortes u otro deterioro, debe cambiarse
por una nueva manguera de la misma longitud y de la misma calidad.
• Mantenga siempre disponible un extintor químico seco.
• Por seguridad, espere siempre 5 minutos tras el apagado completo antes de
volver a encender el calefactor.
• Sustituya el conducto/manguera dentro del intervalo descrito con la man-
guera.
SUSTITUIR LA BOMBONA
• Apague el calefactor.
• Cierre la válvula de la bombona de gas.
• Desconecte el regulador de la bombona siguiendo las instrucciones que ven-
gan con su regulador.
• Sustituya la bombona.
• Asegúrese de que no hay llama. Sólo cuando no haya llama: retirar el enchu-
fe o tapa de presión de la válvula de la bombona.
• Compruebe la presencia y buen estado de la junta antes de conectar el regu-
lador a la nueva bombona.
• Compruebe que el sello del regulador está bien ajustado y puede realizar su
función.
• Realice la comprobación de fugas utilizando una solución de agua jabonosa.
ADVERTENCIA: cambie únicamente la bombona de gas en un área bien ven-
tilada, lejos de cualquier fuente de ignición (vela, cigarrillos, otros dispositi-
vos que produzcan llama, etc.)
ALMACENAMIENTO
• Asegúrese de que el calefactor está en la posición de apagado.
• Cierre siempre la válvula de la bombona de gas después del uso o en caso de
algún problema.
• Desconecte el contenedor de gas del calefactor de gas.
• Guarde el contenedor de gas en una sala bien ventilada. Colóquelo lejos de
cualquier material inflamable, explosivo o caliente, y preferiblemente fuera
del hogar. Además, nunca debe guardarse en un sótano o en un ático.
• La bombona debe guardarse lejos del alcance de los niños.
• La bombona desconectada debe los enchufes de la válvula trenzada bien
instalados y no debe almacenarse en un garaje o en cualquier área cerrada.
Almacénese sólo en un área ventilada.
• El almacenamiento del calefactor en interiores sólo se permite si la bombona
se desconecta y se retira del calefactor.
• Compruebe la firmeza de la válvula de gas y cualquier daño. Si sospecha que
hay un daño, cámbiela a su proveedor de gas.
• Nunca almacene una bombona de gas líquido en bajo un terreno, o en luga-
res sin una adecuada ventilación.
5

15
5
LIMPIEZA Y CUIDADOSE
Advertencia: Asegúrese de que le calefactor está en posición de apagado y se ha
enfriado!
Advertencia: No limpie el calefactor con limpiadores que sean combustibles o cor-
rosivos.
• Frote las superficies cubiertas de polvo con un paño suave, húmedo y agua
jabonosa.
• Retire los restos, los nidos de arañas e insectos de la apertura de ventilación
del cierre de la bombona, el compartimento de control, el quemador y las
rutas de circulación del aire del calefactor con un limpiador fuerte de tuberías
o con aire comprimido para mantener el dispositivo limpio y seguro para su
uso.
• Nunca despeje puertos u otras aperturas con palillos de dientes u otros artí-
culos que puedan romper o bloquear los puertos.
• Si se desarrollan depósitos de carbón, retire el reflector y la pantalla de la
llama y límpielos con agua jabonosa.
• No pinte la pantalla de la llama, el panel de control o el reflector.
• Cubra la unidad del quemador con la cubierta protectora suministrada cuan-
do el calefactor no se utilice. Espere a que le calefactor se enfríe antes de
cubrirlo.
• En un entorno de aire salino, como cerca de un océano, la corrosión suele
ocurrir más rápido de lo normal. Compruebe con frecuencia si hay áreas cor-
roídas y repárelas pronto.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revise estos consejos y tal vez pueda evitar tener que ponerse en contacto
con el servicio técnico.
Problema Causa probable Solución
El piloto no se
enciende
La válvula del
gas puede estar
APAGADA
ENCIENDA la válvula del
gas.
Depósito de combusti-
ble vacío
Rellene el depósito del gas.
Inyector del piloto
bloqueado
Limpie o sustituya el inyec-
tor del piloto.
Aire en el sistema de
suministro
Saque el aire de las líneas
presionando el mando de
control hasta que huela a
gas.
Conexiones sueltas Compruebe todos los ajus-
tes.
Baja presión del gas Sustituya la bombona con
una nueva.

16
El piloto no se queda
encendido
Falta de presión del
combustible
Mantenga el mando vari-
able presionado durante
10-20 segundos o más una
vez que se encienda la luz
del piloto.
Restos en torno al
piloto
Depósito casi vacío. Rellene
el depósito del gas.
Conexiones sueltas Limpie el área sucia.
Mal termopar Apriete las conexiones.
Fuga de gas en la
línea
Sustituya el termopar.
El quemador no se
enciende
La presión es baja Depósito casi vacío. Rellene
el depósito del gas.
Apertura bloqueada Retire y limpie.
El control no está
ENCENDIDO
Gire la válvula a
ENCENDIDO.
Mal termopar Sustituya el termopar.
Montaje de la luz del
piloto torcido
Coloque el piloto debida-
mente.
Ubicación incorrecta Colóquelo adecuadamente
y vuelva a intentarlo.
La llama del quema-
dor es baja
La manguera de sumi-
nistro está doblada o
retorcida
Apriete la manguera y
compruebe si la manguera
tiene fugas.
Bloqueo del inyector
del quemador
Limpie o sustituya el inyec-
tor del quemador.
La llama del quema-
dor se apaga inmedi-
atamente después de
la ignición
Baja presión del gas Deje que la llama del piloto
se encienda durante 10
minutos antes de configu-
rar el mando variable a LO.
Brillo del emisor irre-
gular
Bloqueo del inyector
del quemador
Limpie o sustituya el inyec-
tor del quemador.
La base no está sobre
una superficie igua-
lada
Coloque el calefactor en
una superficie igualada.
Baja presión del gas Sustituya la bombona con
una nueva.
Humo denso negro Bloqueo del quema-
dor
Apague el calefactor y deje
que se enfríe. Retire el blo-
queo y despeje el interior y
el exterior del quemador.
Acumulación de car-
bón
Suciedad o película
en el reflector y en la
pantalla de la llama
Limpie el reflector y la pan-
talla de la llama.
5

17
FIN DE LA VIDA ÚTIL
Si no se va a utilizar la estufa, se recomienda desconectar la bombona de gas.
También cortar la manguera de goma. En el caso que haya niños que puedan
manipular la estufa, se deben retirar las partes que pudiesen resultar peligro-
sas.
No deseche ningún dispositivo electrónico junto a los residuos habituales.
Utilice los contenedores e instalaciones adecuadas para la recogida de este
tipo de materiales. Consulte la normativa vigente y contacte con la admini-
stracion correspondiente para obtener informacion acerca de las instalacio-
nes de recogida disponibles. Si algun dispositivo electronico se desecha en
un vertedero o basurero no adecuado, alguna sustancia peligrosa podria fil-
trarse en la tierra y aparecer posteriormente en la cadena de alimentacion,
pudiendo danar su estado de salud. Al sustituir un electrodomestico o dis-
positivo electronico por un modelo nuevo, el establecimiento minorista esta
obligado por ley a recoger y desechar adecuadamente dicho dispositivo sin
carga economica alguna para el cliente.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
Su aparato tiene dos años de garantía desde la fecha de compra. Se repa-
rarán todos los materiales o defectos de fabricación sin coste alguno.
Será de aplicación lo siguiente:
1. No se considerará ninguna reclamación por compensación, incluyendo
daños.
2. Cualquier reparación o sustitución de componentes durante el período de
garantía no dará lugar a una ampliación del período de garantía.
3. componentes no originales, o si la parrilla ha sido reparada por un tercero.
4. Los componentes sujetos al desgaste habitual, no están cubiertas por la
garantía.
5. La garantía sólo es válida a la presentación del recibo de compra original,
no alterado y con la fecha sellada.
6. La garantía no cubre los daños causados por acciones que se desvíen de las
descritas en el manual de usuario o por negligencias.
7. Los costes de transporte y los riesgos implicados durante el transporte del
aparato o los componentes correrán siempre a cargo del comprador.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las
instrucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su
distribuidor para su reparación.
www.Qlima.com
5

18
CONSEILS D’UTILISATION (FR)
Ce chauffage est pour usage externe uni-
quement. L’usage interne est dangereux
et strictement interdit.
Toujours utiliser dans des endroits abon-
damment ventilés. Une zone abondam-
ment ventilée doit avoir au minimum 25%
sa superficie ouverte. La superficie est la
somme de la surface murale.
G
• Lisez attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour toute référence ultérieure. Installez
cet appareil uniquement s’il est conforme
à la législation, aux ordonnances et aux
normes locales et nationales.
• Le chauffage de patio à gaz est destiné
uniquement à l’utilisation à l’extérieur
pour fournir une chaleur radiante qui
réchauffe les personnes et les objets mieux
que l’air.
• Ce produit est destiné à être utilisé comme
chauffage de terrasse autour des maisons
résidentielles dans des conditions normale
de ménage et d’environnement.
• Une fois retiré de son emballage, vérifiez si
l’appareil n’est pas endommagé. En cas de
doute, n’utilisez pas l’appareil. Mais con-
tactez le service clients de votre fournis-
seur local. Pour éviter tout danger, gardez
le matériel d’emballage (sacs en plastique,
etc.) hors de portée des enfants.
• Toute modification du système de sécurité
est interdite.
• Ce radiateur est fabriquè en confor-
mitè aux textes pertinents de la norme
EN14543:2005+A1:2007
3

19
• Conservez les instructions pour consultati-
on ultérieure.
AVERTISSEMENTS
• Lire les instructions avant d’installer et
d’utiliser cet appareil. Cet appareil doit
être monté et la bouteille de gaz stockée
en conformité avec les règlements en
vigueur.
• Utilisez ce dispositif uniquement dans son
but prévu. Tout autre usage peut entraîner
des brûlures, un incendie, une explosion,
un accident, etc.
• Installez l’appareil uniquement s’il est en
conformité avec les réglementations, lois
et normes locales.
• Vérifiez si les informations indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
situation avant de brancher votre appareil.
• Installez le chauffage selon les instructi-
ons dècrites dans la section installation du
mode d’emploi.
• Ce chauffage est fabriqué selon les normes
CE de sécurité. Nèanmoins, il faut prendre
des prècautions comme avec tout autre
dispositif de chauffage.
• RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez jamais
le chauffage dans des endroits où l’on
peut trouver des gaz inflammables et/ou
toxiques, des produits ou des émanations
(par exemple, des gaz d’échappement,
des vapeurs de peinture, des rideaux, du
papier, des vêtements).
• Si le chauffage est placé trop près de
matières inflammables il y a un risque 3
d’incendie.
3

20
• Pour des raisons de sécurité, soyez attentifs
lorsque des enfants ou des animaux sont à
proximité du chauffage, comme avec tout
autre dispositif de chauffage et assurez-
vous que les enfants soient toujours consci-
ents de la présence d’un chauffage chaud.
• Cet appareil n’est pas prévu pour une uti-
lisation par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience et de connaissan-
ces, à moins qu’elles n’aient été supervisées
ou instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécu-
rité.
• Si le chauffage est endommagé, il doit être
réparé par le fabricant, son agent de main-
tenance ou toute personne également
qualifiée pour éviter un risque.
• Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer
avec l’appareil.
• Pour éviter la surchauffe ne couvrez pas
l’appareil.
• Le pare-feu de ce chauffage est destiné à
empêcher un accès direct aux éléments du
chauffage et doit être en place lorsque le
chauffage est en cours d’utilisation.
• N’enfilez aucun objet dans les ouvertures
de l’appareil.
• Le pare-feu ne donne pas de protection
complète pour les jeunes enfants et les
personnes infirmes.
• Cet appareil peut ętre utilisé par des
enfants à partir de 12 ans et des personnes
atteintes de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ayant une expérience
et des connaissances insuffisantes, unique-
ment si ces enfants et personnes sont pla-
3
Other manuals for PGU 2013
1
Table of contents
Languages:
Other Qlima Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

ElectrIQ
ElectrIQ EQODHMBR user manual

AKO
AKO UWS 75 RD Installation and operating instructions

Event Furniture
Event Furniture 16090 Operating & safety guide

Cuisinart
Cuisinart COH-300 manual

Eden Branch Products
Eden Branch Products 101016 quick start guide

Tansun Quartzheat
Tansun Quartzheat Monaco single SOR 215IP UK-M Reference manual