R/Evolution 230404 User manual

PL: Instrukcja obsługi ...................................... 05
GB: User manual............................................... 07
RU: Руководство пользователя....................... 10
RO: Manual de utilizaree .................................. 12
CZ: Uživatelská příručka .................................. 15
EE: Kasutusjuhend ........................................... 17
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 19
LT: Naudojimo instrukcija................................ 21
SK: Používateľská príručka .............................. 24
UA: Посібник користувача............................... 26
BG: Ръководство за потребителя.................... 28
230404
POPCORN MACHINE
GB
PL
RU
RO
CZ
EE
LV
LT
SK
UA
BG
MASZYNA DO POPCORNU
POPCORN MACHINE
АППАРАТ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕ-
НИЯ ПОПКОРНА
MASINA PENTRU FACUT
POPCORN
POPKORNOVAČ
POPKORNIMASIN
POPKORNA RAŽOŠANAS
IEKĀRTA
PUKANCOVAČ
МАШИНА ДЛЯ ПОПКОРНУ
МАШИНА ЗА ПУКАНКИ
APARATAS KUKURŪZŲ SPRE-
GĖSIŲ GAMYBAI

2
PL: Należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją
wraz z urządzeniem.
GB:Read user manual and keep this with the applian-
ce.
RU:Прочтите руководство пользователя и сохраните
его вместе с прибором.
RO:Citiți manualul de utilizare și păstrați-l împreună
cu aparatul.
CZ: Přečtěte si uživatelskou příručku a uschovejte ji u
spotřebiče.
EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos
seadmega.
LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to
kopā ar ierīci.
LT: Perskaitykite naudojimo instrukciją ir palikite ją
su prietaisu.
SK: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho
spolu so spotrebičom.
UA:Прочитайте посібник користувача та тримайте
його разом із приладом.
BG:Прочетете ръководството за потребителя и го
запазете заедно с уреда.
PL: Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
GB:For indoor use only.
RU:Использовать только в помещениях.
RO:Doar pentru uz la interior.
CZ: Pouze pro vnitřní použití.
EE: Ainult sisetingimustes kasutamiseks.
LV: Tikai lietošanai telpās.
LT: Naudoti tik patalpoje.
SK: Iba na vnútorné použitie.
UA:Використовувати тільки всередині приміщень.
BG:Да се използва само на закрито.

3
1
3
4 5 6 7
9
10
8
2
1
PL: Dane techniczne / GB: Technical specifications / RU: Технические данные / RO: Parametrii de bază / CZ: Technická specifik-
ace / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / SK: Technické špecifikácie / UA: Технічні
характеристики / BG: Технически спецификации
A 230404
B 220-240V~ 50/60Hz
C 1300W
D I
E IPX4
F 15kg
G 450x375x(H)585 mm
A: PL:Nr pozycji / GB:Item no. / RU:Номер позиции / RO:Nr. articolului / CZ:Položka č. / EE:Artikli nr / LV:Vienums Nr. / LT:Prekės
Nr. / SK:Č. položky / UA:Номер елемента / BG: Номер на елемент
B: PL:Znamionowe napięcie i częstotliwość / GB:Rated voltage and frequency / RU:Номинальное напряжение и частота / RO:Ten-
siune nominală și frecvență / CZ:Jmenovité napětí a frekvence / EE:Nimipinge ja -sagedus / LV:Nominālais spriegums un frekvence
/ LT:Vardinė įtampa ir dažnis / SK:Menovité napätie a frekvencia / UA:Номінальна напруга та частота / BG: Номинално напрежение
и честота
C: PL:Znamionowa moc wejściowa / GB:Rated input power / RU: Номинальная входная мощность / RO:Putere nominală de intrare
/ CZ:Jmenovitý vstupní výkon / EE: Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā ieejas jauda / LT:Vardinė įėjimo galia / UA:Номінальна вхідна
потужність / BG: Номинална входяща мощност
D: PL:Klasa ochrony (klasa) / GB:Protection class (Class) / RU:Класс защиты (класс) / RO:Clasă de protecție (clasă) / CZ:Třída
ochrany (třída) / EE:Kaitseklass (klass) / LV:Aizsardzības klase (klase) / LT:Apsaugos klasė (klasė) / SK:Trieda ochrany (trieda) /
UA:Клас захисту (клас) / BG:Клас на защита (Клас)
E: PL:Klasa wodoodporności / GB: Waterproof protection rating / RU:Рейтинг водонепроницаемости / RO:Clasificare protecție im-
permeabilă / CZ:Odolnost proti vodě / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Ūdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klasė
/ SK:Stupeň ochrany proti vode / UA:Рейтинг водонепроникності / BG:Клас на водоустойчивост
F: PL:Waga netto / GB:Net weight / RU:Вес нетто / RO:Greutate netă / CZ:Čistá hmotnost / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Gryna-
sis svoris / SK:Čistá hmotnosť / UA:Вага нетто / BG: Нетно тегло
G: PL:Wymiary / GB:Dimensions / RU:Размеры / RO:Dimensiuni / CZ:Rozměry / EE:Mõõtmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / SK:Roz-
mery / UA:Розміри / BG: Размери

4
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
RO: Observație: Specificația tehnică se poate modifica fără notificare prealabilă.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio įspėjimo.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.

PL
5
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Revolution. Przed zain-
stalowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na opisane poniżej przepisy bezpieczeństwa.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj-
nego i profesjonalnego.
•Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową eksploatacją i nie-
właściwym użytkowaniem.
•Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze-
chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie
wpadnie do wody, należy natychmiast odłączyć je od zasila-
nia. Nie używaj urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone
przez certyfikowanego technika. Niezastosowanie się do tych
instrukcji będzie stanowić zagrożenie dla życia.
•Nigdy samodzielnie nie otwieraj obudowy urządzenia.
•Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
•Nie dotykaj wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil-
gotnymi rękami.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO PORAŻENIA PRĄ-
DEM! Nie podejmuj samodzielnych prób naprawy
urządzenia. Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w
wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod
bieżącą wodą.
•Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka i skontakto-
wać się ze sprzedawcą.
•Regularnie sprawdzaj połączenia elektryczne i przewód pod
kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia musi zostać wy-
mieniony przez serwisanta lub osobę o podobnych kwalifika-
cjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa lub obrażeń ciała.
•Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi
przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy
nie ciągnij za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazdka.
Zamiast tego zawsze wyciągaj wtyczkę.
•OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upew-
nić się, że przewód zasilający nie jest uwięziony ani uszkodzo-
ny.
•UWAGA! W razie potrzeby należy bezpiecznie poprowadź
przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnię-
ciu, kontaktowi z powierzchnią grzewczą lub zagrożeniu po-
tknięciem.
•Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
•OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda,
urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
•Przed odłączeniem urządzenia od zasilania należy je wyłączyć.
•Podłącz wtyczkę zasilania do łatwo dostępnego gniazdka elek-
trycznego, aby w sytuacji awaryjnej można było natychmiast
odłączyć urządzenie od zasilania.
•Nigdy nie przenoś urządzenia za przewód.
•Nie używaj żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są do-
starczane wraz z urządzeniem.
•Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek-
trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie
urządzenia.
•Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta. W przeciwnym razie może dojść do zagrożenia bez-
pieczeństwa użytkownika i uszkodzenia urządzenia. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów.
•Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra-
niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także przez osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy.
•Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane
przez dzieci.
•Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•OSTRZEŻENIE! ZAWSZE wyłączaj urządzenie przed czyszcze-
niem, konserwacją lub przechowywaniem.
•Urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony per-
sonel w kuchni restauracji, stołówki lub bar itp.
•Nie stawiaj urządzenia na elementach grzejnych (komorach
benzynowych, elektrycznych, kuchence węglowej itp.).
•Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy i trzymaj je z dala
od gorących powierzchni i otwartego ognia. Urządzenie należy
zawsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej
na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
•Podczas użytkowania urządzenia należy pozostawić co naj-
mniej 20 cm odstępu wokół urządzenia w celu zapewnienia
wentylacji.
•Wszelkie naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez
osoby przeszkolone lub zalecane przez producenta.
Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
•Urządzenie powinno być obsługiwane i konserwowane
przez wykwalifikowany personel kuchenny w restauracjach,
stołówkach, punktach gastronomicznych lub przez osoby
obsługujące bar.
•Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu. W pobliżu lub
na urządzeniu nie umieszczaj żadnych płonących obiektów
(np. zapalonych świec). W pobliżu lub na urządzeniu um-
ieszczaj żadnych przedmiotów napełnionych wodą.
•Przechowuj urządzenie z dala od gorących powierzchni i
źródeł ciepła, takich jak piecyki, ogień, piekarniki, palniki oraz
z dala od obiektów łatwopalnych, takich jak alkohol, paliwo itp.
•Jeśli urządzenie ma zostać umieszczone blisko ściany, ścianek
działowych, mebli kuchennych, wykończeń dekoracyjnych itp.,
zaleca się, by pokryte były one materiałami niepalnymi; jeśli
nie jest to możliwe, należy pokryć takie powierzchnie odpow-
iednim niepalnym materiałem termoizolacyjnym i postępować
zgodnie z przepisami przeciwpożarowymi.
• Uwaga! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Powierzchnia urządzenia oraz powierzch-
nie je otaczające są bardzo gorące. Dotykaj
jedynie włącznika i pokrętła regulacji tem-
peratury.
•Nie przykrywaj urządzenia podczas pracy.
•Nie używaj twardych przyborów, aby uderzać w obudowę. Nie
czyść urządzenia za pomocą bezpośredniego strumienia wody
lub myjki parowej, ani nie płucz przy użyciu wody - ryzyko po-
rażenia prądem.
•Ze względów higienicznych umyj urządzanie po każdym uży-
ciu.
•OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem i przechowywaniem

PL
6
pozostaw urządzenie do całkowitego wystygnięcia.
• Urządzenie wyposażone jest w złącze do podłączenia
z zewnętrznym przewodem wyrównawczym zapewnia-
jącym wyrównanie potencjałów .
•Podczas wyjmowania prażonej kukurydzy z maszyny zawsze
miej na sobie rękawice (niedołączone do zestawu). Uważaj,
aby nie oparzyć się pozostałym gorącym olejem lub pozostałą
gorącą wodą.
•Żadne części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
Przeznaczenie
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do produkcji prażonej
kukurydzy. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń ciała.
•Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać
za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik ponosi wyłącz-
ną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z urządzenia.
Instalacja uziemienia
To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy
Ii musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemie-
nie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez
zapewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego.
Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką
uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie-
miającym. Połączenia muszą być prawidłowo zainstalowane
i uziemione.
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 3)
1. Taca na okruchy
2. Szklane drzwiczki
3. Źródło światła
4. Przełącznik ogrzewania i oświetlenia: Uruchamianie grzałki
(dół komory) i oświetlenia
5. Przełącznik grzania: Uruchamianie grzania pojemnika na
popcorn
6. Przełącznik maszyny: Uruchamianie silnika obracającego
7. Przełącznik zasilania
8. Uchwyt pokrywy pojemnika na popcorn
9. Uchwyt pojemnika na popcorn
10. Pojemnik na popcorn
Przygotowanie przed użyciem
•Usuń wszystkie opakowania ochronne i zabezpieczenia.
•Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy zawiera
wszystkie akcesoria. W przypadku niekompletnej dostawy
i lub uszkodzeń, prosimy o natychmiastowy kontakt z dostaw-
cą. Nie używaj urządzenia.
•Przed użyciem wyczyść urządzenie (patrz == > Czyszczenie
i konserwacja).
•Upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche.
•Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed rozpry-
skami wody.
•Zachowaj opakowanie w celu przechowania urządzenia, jeśli
nie jest używane przez dłuższy okres czasu.
Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu produkcyjnego,
podczas kilku pierwszych uruchomień z urządzenia może wydo-
bywać się nieprzyjemny zapach. Jest to zjawisko normalne i nie
świadczy o uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użytkow-
nika. Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze wentylowane
Instrukcja obsługi (Rys.1 na stronie 3)
Uwaga: Nie podgrzewaj ziarna kukurydzy w suchym zbiorniku
(bez oleju).
•Aby zapobiec przegrzaniu, przygotuj olej i ziarno kukurydzy
przed rozpoczęciem eksploatacji maszyny.
•Upewnij się, że zainstalowano żarówkę.
•Włącz maszynę przełącznikiem ZASILANIA (7).
•Włącz światło przełącznikiem OGRZEWANIA I OŚWIETLENIA
(4).
•Wlej 50 ml oleju do pojemnika (10). Włącz grzałkę pojemnika
(10) wyłącznikiem GRZANIA (5), aby rozpocząć trwające 4–6
min podgrzewanie.
•Ostrożnie unieś pokrywę pojemnika, ciągnąc za uchwyt po-
krywy pojemnika (8), i podaj 50 g cukru (ewentualnie dosto-
suj ilość zależnie od własnych preferencji) oraz 150 g ziarna
kukurydzy.
•Opuść pokrywę i mocno zamknij szklane drzwiczki (2), aby
uniknąć wysypania się popcornu z urządzenia.
•Podczas procesu uważaj, aby nie oparzyć się strzelającym
ziarnem.
•Włącz silnik przełącznikiem MASZYNY (6), aby mieszać ziarno
kukurydzy do czasu jego uprażenia, po czym wysyp prażoną
kukurydzę z pojemnika do komory, ostrożnie używając uchwy-
tu pojemnika (9).
•Prażenie trwa około 3 minuty na porcję.
•Ustaw pojemnik ponownie w poziomie i powtarzaj powyższą
procedurę, aby uprażyć więcej kukurydzy.
Uwaga:
•Urządzenie jest wyposażone w „termostat ochronny”. W przy-
padku przegrzania się pojemnika aktywowane zostanie za-
bezpieczenie wyłączające urządzenie. Odłącz urządzenie od
gniazdka elektrycznego i zaczekaj na ochłodzenie. Następnie
można je użyć ponownie.
•Nie podawaj zbyt wiele ziarna na raz, aby prażenie przebiegało
prawidłowo.
•Nie dopuść do tego, aby olej wylał się na płytę. W przeciwnym
wypadku dojdzie do zapłonu spowodowanego wysoką tempe-
raturą.
•Ostrzeżenie: Nie wylewaj wody na płytę, gdy trwa prażenie
kukurydzy!
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwacją
zawsze odłącz urządzenie od zasilania i ostygnięcia.
Nie używaj strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia i
nie wpychaj urządzenia pod wodę, ponieważ może to spowodo-
wać zamoczenie części i porażenie prądem.
Czyszczenie
•Do czyszczenia obszaru grzewczego nie używaj gąbek ścier-
nych, żrących detergentów, wełny stalowej ani metalowych
przyborów.
•Unikaj stosowania środków w sprayu, ponieważ mogą one
uszkodzić powierzchnię obszaru grzewczego.
•Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innym płynie.
•Urządzenie należy regularnie czyścić i usuwać resztki poży-
wienia.
•Powierzchnię obszaru grzewczego czyść przy użyciu szmatki
zmoczonej wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.

GB
7
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą
tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj
się z dostawcą/dostawcą usług.
Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Oświetlenie nie
działa. 1. Żarówka nie zosta-
ła prawidłowo wkrę-
cona w oprawkę.
1. Dokręć żarówkę
w oprawce.
2. Żarówka się prze-
paliła. 2. Wymień żarówkę.
(E27, Maks 60 W)
Urządzenie nie
nagrzewa się. 1. Poluzował się
przewód grzałki. Skontaktuj się z do-
stawcą.
2. Grzałka się prze-
paliła.
3. Komponent elek-
tryczny został uszko-
dzony.
Zbyt wysoka lub
zbyt niska tem-
peratura.
Nieprawidłowa regu-
lacja termostatu. Skontaktuj się z do-
stawcą.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo-
nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie
zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-
wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane
w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Posta-
nowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkow-
nika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia
urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zaku-
pu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów za-
strzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia
zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych poda-
wanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne
składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić ra-
zem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu
odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z użytko-
wania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nie-
przestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gospodarowania od-
padami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest popraw-
nie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone
i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokalną firmą od-
bierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci ozna-
cza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do
zwykłych pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm
lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w spo-
sób niekontrolowany do środowiska, spowodują skażenie wody
i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska natural-
nego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby naszej Ziemi
wykorzystując powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania
sprzętu.
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Revolution appliance. Read this
user manual carefully, paying particular attention to the safe-
ty regulations outlined below, before installing and using this
appliance for the first time.
Safety instructions
•This appliance is intended for commercial and professional
use only.
•Only use the appliance for the intended purpose it was de-
signed for as described in this manual.
•The manufacturer is not liable for any damage caused by in-
correct operation and improper use.
•Keep the appliance and electrical plug/connections away from
water and other liquids. In the event the appliance falls into
water, immediately remove theconnections from the mains.
Do not use the appliance until it has been checked by a certi-
fied technician. Failure to follow these instructions will cause
life threatening risks.
•Never attempt to open the housing of the appliance by your-
self.
•Do not insert objects into the housing of the appliance.
•Do not touch the plug/electrical connections with wet or damp
hands.
• DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt
to repair the appliance by yourself. Do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids. Nev-
er hold the appliance under running water.
•Never use a damaged appliance! When it’s damaged, discon-
nect the appliance from the socket and contact the retailer.
•Regularly check the electrical connections and cord for any
damage. When damaged it must be replaced by a service
agent or similarly qualified person in order to avoid danger
or injury.
•Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot
objects and keep it away from open fire. Never pull the power
cord to unplug it from the socket, always pull the plug instead.
•WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
•CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order
to prevent unintentional pulling, contact with the heating sur-
face or cause a trip hazard.

GB
8
•Never leave the appliance unattended during use.
•WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance
is connected to the power source.
•Turn off the appliance before disconnecting from the mains.
•Connect the power plug to an easily accessible electrical
socket so that in case of emergency the appliance can be un-
plugged immediately.
•Never carry the appliance by the cord.
•Do not use any extra devices that are not supplied together
with the appliance.
•Only connect the appliance to an electrical outlet with the volt-
age and frequency mentioned on the appliance label.
•Never use accessories other than those recommended by the
manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the
user and could damage the appliance. Only use original parts
and accessories.
•This appliance should not be operated by persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or persons
that have a lack of experience and knowledge.
•This appliance should, under any circumstances, not be used
by children.
•Keep the appliance and its electrical connections out of reach
of children.
•WARNING! ALWAYS switch off the appliance before cleaning,
maintenance or storage.
•This appliance should be operated by trained personnel in
kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
•Do not place the appliance on a heating object (gasoline, elec-
tric, charcoal cooker, etc.).
•Do not cover the appliance in operation and keep the appli-
ance away from any hot surfaces and open flames. Always
operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-re-
sistant and dry surface.
•Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventila-
tion purpose during use.
•Any repairs shall be carried out only by persons trained or rec-
ommended by the manufacturer.
Special safety instructions
•This appliance must be operated and maintained by special-
ized trained personnel in kitchen of the restaurant or can-
teens or bar staff.
•Do not place any objects on the top of the appliance. Do not
place objects with open flames, e.g. candles on top of or be-
side of the appliance. Do not place objects filled with water.
•Keep the appliance away from the hot surfaces and heat
sources such as heat stoves, fire, ovens, gas burners or other
flammable objects such as alcohol, fuels, etc.
•When this appliance is to be positioned in close proximity to a
wall, partitions, kitchen furniture, decorative finishes, etc., it is
recommended that they are made of non-combustible mate-
rial; if not, they shall be clad with a suitable non-combustible
heat insulating material, and that the closest attention be paid
to fire prevention regulations.
• Caution! Risk of burns! The surface of the ap-
pliance and adjacent areas are very hot. Touch
only the power switch, and the temperature
control knob only.
•Do not cover the appliance during the oper-
ation.
•Do not use hard utensils to hit the enclosure. Do not use water
jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will
get wet and electric shock might be resulted.
•Clean the appliance after each use for the reason of hygiene.
•WARNING! Allow completely cool down before cleaning and
storage.
• An equipotential bonding terminal is provided to allow
cross bonding with other equipment.
•Extreme caution must be used when unloading popcorn, al-
ways use oven mitts(not included). Be careful that residual hot
oil or water does not come into contact with skin, as burns
may occur.
•No parts are dishwasher safe.
Intended use
•This appliance is designed only for making popcorns only. Any
other use may lead to damage of the appliance or personal
injury.
•Operating the appliance for any other purpose shall be
deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable
for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I and must be
connected to a protective ground. Grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric
current.
This appliance is fitted with a power cord with grounding plug
or electrical connections with grounding wire. The connections
must be properly installed and grounded.
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
1. Crumbs tray
2. Glass door
3. Light source
4. Warming&light switch: Control the warmin element (bottom
of the chamber) and light
5. Heat switch: Control the heating of the kettle
6. Turn switch: Control the motor
7. Power switch
8. Kettle lid grip
9. Kettle grip
10. Kettle
Preparation before use
•Remove all protective packaging and wrapping.
•Check to make sure the appliance is undamaged and with
all accessories. In case of incomplete delivery and damages.
Please contact supplier immediately. Do not use the appliance.
•Clean the appliance before use (See == > Cleaning & Mainte-
nance).
•Make sure the appliance is completely dry.
•Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant
surface that is safe against water splashes.
•Keep the packaging if you intend to store your appliance in the
future.
Note: Due to the manufacturing residues, the appliance may
emit a slight odor in the first few cycles. This is normal and
does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance
is well ventilated.

GB
9
Operating instructions
Attention: Do not pop corn kernels in a dry pot (without oil).
•To avoid overheating, always have oil and kernels ready before
operating.
•Make sure the light bulb is installed
•Turn on the device using the POWER switch(7).
•Turn on the light using WARMING & Light switch(4).
•Pour 50ml oil into the kettle(10). Turn on the heater for ket-
tle(10) using HEAT switch(5) to preheat for 4-6 minutes.
•Lift the kettle lid using the lid grip(8) carefully and pour 50g
sugar(while the amount is dependent upon your taste) and
150g corn kernels.
•Put the lid down and close the glass door(2) firmly to avoid
spilling of popcorns from the appliance.
•Pay attention to the corn kernels while popping process to
avoid burning.
•Turn on the motor using TURN switch(6) to stir the corn ker-
nels until there are all popped, then pour the popcorns out
from the kettle to the chamber using kettle grip(9) carefully.
•The popping cycle is approx. 3 minutes per portion.
•Fix the kettle in horizontal position again and repeat upper
procedures to make more popcorns.
Note:
•The appliance is equipped with “protective thermostat”. In
case of overheating of the kettle, the protection will be acti-
vated and turns the appliance off. Disconnect the appliance
from the electrical socket and wait for cooling down. Then, it
may be used again.
•Do not put too many corn kernels at one time for even spacing
and cooking.
•Do not drop any oil around the plate. Otherwise it will catch
fire when it is heated to a certain temperature.
•Warning: Do not add any water to the plate while it is popping!
Cleaning & Maintenance
ATTENTION! Always disconnect the appliance from the elec-
trical mains and cool down before storage, cleaning & main-
tenance.
Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not
push the appliance under the water as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
Cleaning
•Never use abrasive sponges or aggressive detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the heating area.
•Avoid the use of sprays as this may damage the heating area.
•Never immerse the appliance in water or any other liquid.
•This appliance should be cleaned regularly and any food de-
posit removed.
•Clean the surface of the heating area with a damp cloth (water
with mild detergent).
Storage
•Always make sure the appliance has already been disconnect-
ed from the electrical wall outlet and cooled down completely.
•Store the appliance in a cool and clean place.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the
below table for the solution. If you are still unable to solve the
problem, please contact the supplier/service provider.
Problem Possible cause Possible solution
Light bulb
does not li-
ght on
1. Bulb is not connec-
ted firmly with the lamp
holder
1. Fasten the screw of
the bulb to the lamp hol-
der
2. Bulb is burnt out 2. Replace the light
bulb (E27, Max. 60 W)
Appliance
does not heat
up
1. Wire of heating ele-
ment is loosed Contact your supplier
2. Heating element is
burnt out
3. The electrical compo-
nents are damaged
Too high or
too low tem-
perature
Abnormal thermostat
adjustment Contact your supplier
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which
becomes apparent within one year after purchase will be re-
paired by free repair or replacement provided the appliance has
been used and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way. Your statutory
rights are not affected. If the appliance is claimed under war-
ranty, state where and when it was purchased and include proof
of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we
reserve the right to change the product, packaging and docu-
mentation specifications without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the product must not
be disposed of with other household waste. Instead, it is your
responsibility to dispose to your waste equipment by handing it
over to a designated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable regulations on
waste disposal. The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will help conserve nat-
ural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste
for recycling, please contact your local waste collection compa-
ny. The manufacturers and importers do not take responsibility
for recycling, treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

RU
10
РУССКИЙ
Уважаемый клиент!
Благодарим вас за покупку этого прибора Revolution. Вни-
мательно прочитайте данное руководство пользователя,
уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех-
ники безопасности, прежде чем устанавливать и использо-
вать прибор в первый раз.
Инструкции по технике безопасности
•Данный прибор предназначен только для коммерческого и
профессионального использования.
•Используйте прибор только по назначению, предназначен-
ному для этого, как описано в данном руководстве.
•Производитель не несет ответственности за любые по-
вреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и
неправильным использованием.
•Храните прибор и электрические штепсели/разъемы вда-
ли от воды и других жидкостей. В случае падения прибо-
ра в воду немедленно отсоедините соединения от сети
электропитания. Не используйте прибор, пока он не будет
проверен сертифицированным техническим специалистом.
Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным
для жизни рискам.
•Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус при-
бора.
•Не вставляйте предметы в корпус прибора.
•Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соедине-
ниям влажными или влажными руками.
• ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ-
СКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отре-
монтировать прибор. Не погружайте электрические части
прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите
прибор под проточной водой.
•Никогда не используйте поврежденный прибор! Если при-
бор поврежден, отсоедините его от розетки и обратитесь в
розничную сеть.
•Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур
на наличие повреждений. Во избежание опасности или
травм, в случае повреждения его должен заменить сервис-
ный агент или лицо, имеющее аналогичную квалификацию.
•Убедитесь, что шнур не контактирует с острыми или горя-
чими предметами и храните его вдали от открытого огня.
Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его
от розетки, а всегда тяните за вилку.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора убедитесь,
что шнур питания не зажат и не поврежден.
•С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! При необходимости надежно про-
ложите шнур питания во избежание непреднамеренного
вытягивания, контакта с нагревательной поверхностью или
опасности споткнуться.
•Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время ис-
пользования.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при-
бор подключен к источнику питания.
•Перед отключением от сети выключите прибор.
•Подключите вилку к легкодоступной электрической розет-
ке, чтобы в случае чрезвычайной ситуации прибор можно
было немедленно отключить от сети.
•Никогда не переносите прибор за шнур.
•Не используйте дополнительные устройства, не входящие в
комплект поставки прибора.
•Подключайте прибор к электрической розетке только с на-
пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.
•Никогда не используйте принадлежности, отличные от
рекомендованных производителем. Невыполнение этого
требования может представлять угрозу для безопасности
пользователя и привести к повреждению прибора. Исполь-
зуйте только оригинальные детали и принадлежности.
•Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями, а также лицами с недостаточным
опытом и знаниями.
•Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен
использоваться детьми.
•Храните прибор и его электрические соединения в недо-
ступном для детей месте.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед
чисткой, обслуживанием или хранением.
•Данный прибор должен эксплуатироваться обученным пер-
соналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.
•Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин,
электрический, угольный плита и т. д.).
•Не закрывайте прибор во время работы и храните его
вдали от горячих поверхностей и открытого огня. Всегда
эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чи-
стой, теплостойкой и сухой поверхности.
•Во время использования оставьте не менее 20 см про-
странства вокруг прибора для вентиляции.
•Любой ремонт должен выполняться только лицами, про-
шедшими обучение или рекомендованными производите-
лем.
Специальные инструкции по технике безопасности
•Эксплуатация и техническое обслуживание данного прибо-
ра должны выполняться специально обученным персона-
лом на кухне ресторана, столовых или бара.
•Не кладите какие-либо предметы на верхнюю часть прибо-
ра. Не ставьте предметы с открытым пламенем, например
свечи, на прибор или рядом с ним. Не размещайте предме-
ты, заполненные водой.
•Храните прибор вдали от горячих поверхностей и источни-
ков тепла, таких как тепловые плиты, огонь, духовые шка-
фы, газовые горелки или другие легковоспламеняющиеся
предметы, такие как спирт, топливо и т. д.
•Если прибор должен быть расположен в непосредственной
близости от стены, перегородок, кухонной мебели, деко-
ративной отделки и т. д., рекомендуется, чтобы они были
изготовлены из негорючего материала; в противном случае
они должны быть облицованы подходящим негорючим те-
плоизоляционным материалом, и чтобы было уделено наи-
большее внимание правилам пожаротушения.
• Внимание! Риск ожогов! Поверхность при-
бора и прилегающие области очень горячие.
Нажмите только выключатель питания и руч-
ку регулировки температуры.
•Не закрывайте прибор во время работы.
•Не используйте для удара по корпусу твердую посуду. Не
используйте водяной жиклер, промывайте его непосред-
ственно водой или пароочистителем, так как детали могут
намокнуть, что может привести к поражению электриче-
ским током.
•В целях соблюдения гигиены очищайте прибор после каж-
дого использования.

RU
11
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед очисткой и хранением дайте
ему полностью остыть.
• Предусмотрена эквипотенциальная клемма связы-
вания для обеспечения перекрестного связывания
с другим оборудованием.
•При выгрузке попкорна следует соблюдать крайнюю осто-
рожность. Всегда используйте ведра духового шкафа (не
входят в комплект). Следите за тем, чтобы остаточное горя-
чее масло или вода не соприкасались с кожей, так как это
может привести к ожогам.
•Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной
машине.
Целевое использование
•Данный прибор предназначен только для приготовления
попкорна. Любое другое использование может привести к
повреждению прибора или травме.
•Эксплуатация прибора в любых других целях считается не-
правильным использованием прибора. Пользователь несет
единоличную ответственность за ненадлежащее использо-
вание устройства.
Установка заземления
Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть
подключен к защитному заземлению. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет использова-
ния отводящего провода для электрического тока.
Прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземления или
электрическими соединениями с проводом заземления.
Соединения должны быть правильно установлены и зазем-
лены.
Основные части продукта
(Рис. 1 на стр. 3)
1. Лоток для крошек
2. Стеклянная дверь
3. Источник света
4. Переключатель обогрева и освещения: Управляйте эле-
ментом обогрева (нижняя часть камеры) и освещением
5. Тепловой выключатель: Управление нагревом котла
6. Переключатель поворота: Управление двигателем
7. Выключатель питания
8. Захват крышки котла
9. Захват котла
10. Чайник
Подготовка перед использованием
•Снимите защитную упаковку и обертку.
•Убедитесь, что прибор не поврежден и со всеми принад-
лежностями. В случае неполной доставки и повреждения.
Немедленно свяжитесь с поставщиком. Не используйте
прибор.
•Перед использованием очистите прибор (см. == > Очистка и
техническое обслуживание).
•Убедитесь, что прибор полностью сухой.
•Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и те-
плостойкую поверхность, которая безопасна для защиты от
брызг воды.
•Сохраните упаковку, если планируете хранить прибор в бу-
дущем.
Примечание: Благодаря производственным остаткам при-
бор может излучать легкий запах в первые несколько ци-
клов. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект
или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилирует-
ся.
Инструкции по эксплуатации
Внимание: Не выбрасывайте кукурузные ядра в сухую ка-
стрюлю (без масла).
•Во избежание перегрева всегда готовьте масло и ядра пе-
ред эксплуатацией.
•Убедитесь, что лампочка установлена
•Включите устройство с помощью переключателя питания
(7).
•Включите освещение с помощью переключателя обогрева
и освещения (4).
•Налейте 50 мл масла в чайник (10). Включите нагреватель
котла (10) с помощью переключателя нагрева (5) для пред-
варительного нагрева в течение 4–6 минут.
•Аккуратно поднимите крышку котла, используя ручку (8)
крышки, и налейте 50 г сахара (в то время как количество
зависит от вашего вкуса) и 150 г кукурузных ядер.
•Закройте крышку и плотно закройте стеклянную дверцу (2),
чтобы избежать разлива попкорнов из прибора.
•Обращайте внимание на кукурузные ядра во время процес-
са выталкивания, чтобы избежать горения.
•Включите двигатель с помощью переключателя TURN (6),
чтобы перемешать кукурузные ядра до тех пор, пока все
ядра не вскроются, затем осторожно вылейте попкорны из
котла в камеру, используя рукоятку котла (9).
•Цикл выталкивания составляет приблизительно 3 минуты
на порцию.
•Снова зафиксируйте чайник в горизонтальном положении
и повторите верхние процедуры, чтобы приготовить больше
попкорнов.
Примечание:
•Прибор оснащен «защитным термостатом». В случае пе-
регрева котла защита включается и выключает прибор.
Отключите прибор от электрической розетки и дождитесь
остывания. Затем его можно использовать снова.
•Не размещайте слишком много кукурузных ядер одно-
временно для равномерного расстояния и приготовления
пищи.
•Не роняйте масло вокруг пластины. В противном случае он
загорится при нагревании до определенной температуры.
•Предупреждение: Не добавляйте воду на тарелку во время
ее выталкивания!
Очистка и техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ! Перед хранением, очисткой и техническим об-
служиванием всегда отключайте прибор от сети электропи-
тания и охлаждайте его.
Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для
очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как дета-
ли могут намокнуть, что может привести к поражению элек-
трическим током.
Очистка
•Никогда не используйте для очистки зоны нагрева абра-
зивные губки или агрессивные моющие средства, стальную
шерсть или металлическую посуду.

RO
12
•Избегайте использования спреев, так как это может повре-
дить зону нагрева.
•Никогда не погружайте прибор в воду или любую другую
жидкость.
•Данный прибор следует регулярно чистить и удалять остат-
ки пищи.
•Очистите поверхность зоны нагрева влажной тканью (во-
дой с мягким моющим средством).
Хранение
•Всегда убеждайтесь, что прибор уже отсоединен от элек-
трической розетки и полностью остыл.
•Храните прибор в прохладном и чистом месте.
Поиск и устранение неисправностей
Если прибор не работает должным образом, проверьте рас-
твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить
проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.
Проблема Возможная причина Возможное решение
Лампа не за-
горается 1. Лампа не прочно со-
единена с держателем
лампы
1. Прикрепите винт
лампы к держателю
лампы
2. Лампа перегорела 2. Замените лампу (E27,
макс. 60 W)
Прибор не
нагревается 1. Проволока нагре-
вательного элемента
ослаблена
Обратитесь к постав-
щику
2. Нагревательный
элемент перегорел
3. Электрические ком-
поненты повреждены
Слишком
высокая или
слишком
низкая тем-
пература
Неправильная регули-
ровка термостата Обратитесь к постав-
щику
Гарантия
Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо-
ра, которые становятся очевидными в течение одного года
после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта
или замены при условии, что прибор был использован и
обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не
использовался не по назначению или не по назначению.
Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор
распространяется гарантия, укажите, где и когда он был
приобретен, и приложите подтверждение покупки (напри-
мер, квитанцию).
В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки
продукции мы оставляем за собой право изменять специфи-
кации продукции, упаковки и документации без предвари-
тельного уведомления.
Утилизация и защита окружающей среды
При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя ути-
лизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо
этого вы несете ответственность за утилизацию вашего обо-
рудования для отходов, передав его в назначенный пункт
сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за со-
бой наказание в соответствии с применимыми правилами
утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего
оборудования для отходов во время утилизации поможет со-
хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку
таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру-
жающую среду.
Для получения дополнительной информации о том, где вы
можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную
компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не
несут ответственности за переработку, обработку и экологи-
ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен-
ную систему.
ROMÂNĂ
Stimate client,
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic
Revolution. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând
o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate
mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima
dată.
Instrucţiuni de siguranţă
•Acest aparat este destinat exclusiv utilizării comerciale și pro-
fesionale.
•Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput
conform descrierii din acest manual.
•Producătorul nu este răspunzător pentru nicio daună cauzată
de utilizarea incorectă sau de utilizarea necorespunzătoare.
•Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și
alte lichide. În cazul în care aparatul cade în apă, scoateți
imediatconexiunile din priză. Nu utilizați aparatul înainte de
a fi verificat de un tehnician autorizat. Nerespectarea acestor
instrucțiuni va cauza riscuri care pot pune viața în pericol.
•Nu încercați niciodată să deschideți singur carcasa aparatu-
lui.
•Nu introduceţi obiecte în carcasa aparatului.
•Nu atingeți conexiunile ștecărului/electrice cu mâinile ude
sau umede.
• PERICOL! RISC DE ELECTROCUTARE! Nu încercaţi să
reparaţi singur aparatul. Nu scufundați componentele
electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți ni-
ciodată aparatul sub jet de apă.
•Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat! Când este dete-
riorat, deconectați aparatul de la priză și contactați distribu-
itorul.
•Verificaţi regulat conexiunile electrice şi cablul pentru a depis-
ta eventualele deteriorări. Dacă este deteriorat, trebuie înlo-
cuit de un agent de service sau de o persoană cu o calificare
similară pentru a evita pericolul sau vătămarea.
•Asiguraţi-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuţite
sau fierbinţi şi nu-l lăsaţi să se aprindă. Nu trageți niciodată
de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priză, ci întot-
deauna trageți de ștecăr.
•AVERTISMENT! Când poziţionaţi aparatul, asiguraţi-vă că ca-
blul de alimentare nu este prins sau deteriorat.
•ATENŢIE! Deplasați în siguranță cablul de alimentare, dacă
este necesar, pentru a preveni tragerea accidentală, contactul
cu suprafața de încălzire sau un pericol de împiedicare.
•Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili-
zării.

RO
13
•AVERTISMENT! Atât timp cât ștecherul se află în priză, apara-
tul este conectat la sursa de alimentare.
•Opriţi aparatul înainte de a-l deconecta de la reţea.
•Conectaţi ştecherul la o priză electrică uşor accesibilă, astfel
încât, în caz de urgenţă, aparatul să poată fi scos din priză
imediat.
•Nu transportaţi niciodată aparatul de cablu.
•Nu utilizați niciun alt dispozitiv suplimentar care nu este fur-
nizat împreună cu aparatul.
•Conectați aparatul doar la o priză electrică cu tensiunea și
frecvența menționate pe eticheta aparatului.
•Nu utilizaţi niciodată alte accesorii decât cele recomandate de
producător. În caz contrar, există riscul ca utilizatorul să pre-
zinte un risc de siguranţă şi să deterioreze aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
•Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență și cunoștințe.
•În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii.
•Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna
copiilor.
•AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de cu-
rățare, întreținere sau depozitare.
•Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria
restaurantului, cantinelor sau personalului de la bar etc.
•Nu puneţi aparatul pe un obiect de încălzire (benzină, electri-
că, cu carbon etc.).
•Nu acoperiți aparatul în funcțiune și țineți-l la distanță de su-
prafețe fierbinți și flăcări deschise. Utilizați întotdeauna apa-
ratul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, rezistentă la
căldură și uscată.
•Lăsaţi un spaţiu de cel puţin 20 cm în jurul aparatului pentru
a asigura ventilaţia în timpul utilizării.
•Orice reparaţii vor fi efectuate numai de către persoane in-
struite sau recomandate de către producător.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa
•Acest aparat trebuie utilizat și întreținut de personal specia-
lizat, instruit în bucătăria restaurantului, a cantinelor sau a
personalului barului.
•Nu așezați obiecte pe aparat. Nu puneți obiecte cu flacără
deschisă, de ex. lumânări deasupra sau lângă aparat. Nu pu-
neți obiecte umplute cu apă.
•Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de sursele
de căldură, cum ar fi sobe de căldură, foc, cuptoare, arzătoare
de gaz sau alte obiecte inflamabile, cum ar fi alcoolul, com-
bustibilii etc.
•Atunci când acest aparat trebuie poziționat în imediata apro-
piere a unui perete, partiții, mobilier de bucătărie, finisaje
decorative etc., se recomandă ca acestea să fie fabricate din
material necombustibil; în caz contrar, acestea trebuie să fie
acoperite cu un material izolator termic necombustibil adec-
vat și să se acorde cea mai mare atenție reglementărilor de
prevenire a incendiilor.
• Atenţie! Risc de arsuri! Suprafața aparatului și
zonele adiacente sunt foarte fierbinți. Atingeți
numai comutatorul de alimentare și numai bu-
tonul de control al temperaturii.
•Nu acoperiți aparatul în timpul funcționării.
•Nu utilizați ustensile dure pentru a lovi carcasa. Nu utilizați
jet de apă, clătiți direct cu apă sau cu un aparat de curățat cu
aburi, deoarece piesele se vor uda și se pot produce șocuri
electrice.
•Curățați aparatul după fiecare utilizare din motive de igienă.
•AVERTISMENT! Lăsați să se răcească complet înainte de cu-
rățare și depozitare.
• Este furnizat un terminal de legătură echipotențială
pentru a permite legarea încrucișată cu alte echipa-
mente.
•Trebuie să se procedeze cu extremă atenție la descărcarea
floricelelor, utilizați întotdeauna papuci de cuptor (nu sunt in-
cluși). Aveți grijă ca uleiul fierbinte rezidual sau apa să nu intre
în contact cu pielea, deoarece pot apărea arsuri.
•Nicio piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase.
Domeniu de utilizare
•Acest aparat este conceput numai pentru a prepara floricele.
Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau
la vătămarea corporală.
•Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utili-
zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res-
ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
Instalarea împământării
Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și
trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea
reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva-
cuare pentru curentul electric.
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu ștecăr cu
împământare sau conexiuni electrice cu cablu de împământa-
re. Conexiunile trebuie instalate și împământate corespunzător.
Principalele componente ale produsului
(Fig. 1 de la pagina 3)
1. Tavă pentru firimituri
2. Ușă de sticlă
3. Sursă de lumină
4. Comutator pentru încălzireși iluminare: Controlați elementul
de încălzire (partea inferioară a camerei) și lumina
5. Comutator pentru încălzire: Controlați încălzirea cazanului
6. Comutator de rotire: Controlați motorul
7. Comutator de alimentare
8. Mâner capac cazan
9. Mâner cazan
10. Fierbător
Pregătirea înainte de utilizare
•Îndepărtați toate ambalajele și ambalajele de protecție.
•Verificați pentru a vă asigura că aparatul este nedeteriorat și
cu toate accesoriile. În caz de livrare incompletă și daune. Con-
tactați imediat furnizorul. Nu utilizați aparatul.
•Curățați aparatul înainte de utilizare (consultați == > Curățare
și întreținere).
•Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
•Puneți aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă și rezistentă
la căldură, care este sigură împotriva stropirii cu apă.
•Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul pe
viitor.
Notă: Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul
poate emite un ușor miros în primele câteva cicluri. Acest lucru
este normal și nu indică niciun defect sau pericol. Asigurați-vă
că aparatul este bine ventilat.

RO
14
Instrucţiuni de utilizare
Atenţie: Nu introduceți boabe de porumb într-un vas uscat (fără
ulei).
•Pentru a evita supraîncălzirea, pregătiți întotdeauna uleiul și
boabele înainte de utilizare.
•Asigurați-vă că becul este instalat
•Porniți dispozitivul folosind comutatorul de ALIMENTARE(7).
•Aprindeți lumina utilizând comutatorul pentru ÎNCĂLZIRE ȘI
Lumină(4).
•Turnați 50 ml de ulei în fierbător(10). Porniți încălzitorul pen-
tru cazan(10) folosind comutatorul pentru ÎNCĂLZIRE(5) pen-
tru a preîncălzi timp de 4-6 minute.
•Ridicați cu atenție capacul cazanului folosind mânerul capa-
cului(8) și turnați 50 g de zahăr (în timp ce cantitatea depinde
de gustul dvs.) și 150 g de boabe de porumb.
•Lăsați capacul jos și închideți ușa de sticlă(2) ferm pentru a
evita vărsarea floricelelor de pe aparat.
•Acordați atenție boabelor de porumb în timpul procesului de
ridicare, pentru a evita arderea.
•Porniți motorul folosind comutatorul TURN(6) pentru a ames-
teca boabele de porumb până când toate sunt arse, apoi tur-
nați floricelele din fierbător în cameră folosind mânerul caza-
nului(9) cu atenție.
•Ciclul de pocnitură este de aproximativ 3 minute per porție.
•Fixați din nou fierbătorul în poziție orizontală și repetați proce-
durile superioare pentru a prepara mai multe floricele.
Notă:
•Aparatul este echipat cu un „termostat de protecție”. În caz de
supraîncălzire a fierbătorului, protecția va fi activată și oprește
aparatul. Deconectați aparatul de la priza electrică și așteptați
răcirea. Apoi, acesta poate fi utilizat din nou.
•Nu puneți prea multe boabe de porumb în același timp pentru
spațiere și gătire uniforme.
•Nu scăpați ulei în jurul plăcii. În caz contrar, se va aprinde
când este încălzit la o anumită temperatură.
•Avertisment: Nu adăugați apă pe placă în timp ce aceasta se
ridică!
Curăţare şi întreţinere
ATENŢIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua elec-
trică și răciți-l înainte de depozitare, curățare și întreținere.
Nu folosiți jet de apă sau aparat de curățat cu aburi pentru cu-
rățare și nu împingeți aparatul sub apă, deoarece piesele se vor
uda și se pot produce șocuri electrice.
Curățare
•Nu utilizați niciodată bureți abrazivi sau detergenți agresivi,
vată de oțel sau ustensile metalice pentru a curăța zona de
încălzire.
•Evitați utilizarea spray-urilor, deoarece acestea pot deteriora
zona de încălzire.
•Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid.
•Acest aparat trebuie curățat cu regularitate și orice depuneri
de alimente trebuie eliminate.
•Curățați suprafața zonei de încălzire cu o lavetă umedă (apă
cu detergent slab).
Depozitare
•Asigurați-vă întotdeauna că aparatul a fost deja deconectat de
la priza de perete electrică și s-a răcit complet.
•Depozitați aparatul într-un loc răcoros și curat.
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul
de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol-
va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de
servicii.
Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă
Becul nu se
aprinde 1. Becul nu este co-
nectat ferm la suportul
lămpii
1. Fixați șurubul becului
pe suportul becului
2. Becul este ars 2. Înlocuiți becul (E27,
Max. 60 W)
Aparatul nu
se încălzește 1. Firul elementului de
încălzire este slăbit Contactați-vă furnizorul
2. Elementul de încălzi-
re este ars
3. Componentele elec-
trice sunt deteriorate
Temperatură
prea ridicată
sau prea scă-
zută
Ajustare anormală a
termostatului Contactați-vă furnizorul
Garanţie
Orice defect care afectează funcționalitatea aparatului care de-
vine evident în termen de un an de la achiziție va fi reparat prin
reparații gratuite sau înlocuire, cu condiția ca aparatul să fi fost
utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile și să nu fi
fost abuzat sau utilizat necorespunzător în niciun fel. Drepturile
dvs. legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este revendicat în
garanţie, specificaţi unde şi când a fost achiziţionat şi includeţi
dovada achiziţionării (de ex. chitanţă).
În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica fără preaviz pro-
dusul, ambalajul și specificațiile documentației.
Aruncaţi şi protejaţi mediul înconjurător
La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat
împreună cu alte deșeuri menajere. În schimb, este responsa-
bilitatea dvs. să eliminați deșeurile de echipamente prin preda-
rea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformitate cu reglemen-
tările aplicabile privind eliminarea deșeurilor. Colectarea și
reciclarea separată a deșeurilor dvs. de echipamente la mo-
mentul eliminării va ajuta la conservarea resurselor naturale și
va asigura reciclarea acestora într-o manieră care protejează
sănătatea umană și mediul înconjurător.
Pentru mai multe informații despre locul în care vă puteți lăsa
deșeurile pentru reciclare, vă rugăm să contactați compania
locală de colectare a deșeurilor. Producătorii și importatorii nu
își asumă responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea și elimi-
narea ecologică, fie direct, fie printr-un sistem public.

CZ
15
ČEŠTINA
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Revolution.
Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozor-
nost níže uvedeným bezpečnostním předpisům.
Bezpečnostní pokyny
•Tento přístroj je určen pouze pro komerční a profesionální
použití.
•Tento spotřebič používejte pouze k určenému účelu, pro který
byl navržen tak, jak je popsáno v tomto návodu.
•Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným
provozem a nesprávným používáním.
•Spotřebič a elektrické zástrčky/přípojky udržujte mimo dosah
vody a jiných kapalin. V případě, že spotřebič spadne do vody,
okamžitě vytáhněte přívodní kabely ze sítě. Spotřebič nepouží-
vejte, dokud jej nezkontroluje certifikovaný technik. Nedodrže-
ní těchto pokynů bude mít za následek ohrožení života.
•Nikdy se nepokoušejte otevírat pouzdro spotřebiče sami.
•Do pouzdra spotřebiče nevkládejte žádné předměty.
•Nedotýkejte se zástrček/elektrických spojů mokrým nebo vlh-
kýma rukama.
• NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami.
Neponořujte elektrické součásti spotřebiče do vody nebo jiných
kapalin. Nikdy nedržte spotřebič pod tekoucí vodou.
•Nikdy nepoužívejte poškozený přístroj! Poškozený spotřebič
odpojte ze zásuvky a obraťte se na prodejce.
•Pravidelně kontrolujte elektrické přípojky a kabely, zda nejsou
poškozené. Poškozený musí být vyměněn servisním techni-
kem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
nebezpečí nebo zranění.
•Ujistěte se, že kabel nepřijde do styku s ostrými nebo horkými
předměty, a udržujte ho mimo dosah otevřeného ohně. Nikdy
nevytahujte napájecí kabel ze zásuvky, vždy jej vytahujte.
•VAROVÁNÍ! Při umisťování spotřebiče se ujistěte, že napájecí
kabel není zachycen nebo poškozen.
•POZOR! V případě potřeby bezpečně veďte napájecí kabel,
abyste zabránili neúmyslnému tahu, kontaktu s topným povr-
chem nebo nebezpečí zakopnutí.
•Nikdy nenechávejte spotřebič během používání bez dozoru.
•VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, je spotřebič připojen
ke zdroji napájení.
•Před odpojením spotřebiče od sítě jej vypněte.
•Zástrčku napájecího kabelu zapojte do snadno přístupné elek-
trické zásuvky, aby bylo v případě nouze možné spotřebič oka-
mžitě odpojit od sítě.
•Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel.
•Nepoužívejte žádná další zařízení, která nejsou dodána spo-
lečně se spotřebičem.
•Spotřebič připojujte pouze k elektrické zásuvce s napětím a
frekvencí uvedenou na štítku spotřebiče.
•Nikdy nepoužívejte jiné příslušenství než příslušenství dopo-
ručené výrobcem. Pokud tak neučiníte, může to představovat
bezpečnostní riziko pro uživatele a může dojít k poškození
spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství.
•Tento spotřebič by neměly obsluhovat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi.
•Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti.
•Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah
dětí.
•VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spotře-
bič VŽDY vypněte.
•Tento spotřebič by měl obsluhovat vyškolený personál v ku-
chyni restaurace, jídelny, bary atd.
•Nepokládejte spotřebič na topné předměty (benzín, elektrický
sporák na uhlí atd.).
•Spotřebič nezakrývejte a chraňte jej před horkými povrchy a
otevřeným ohněm. Spotřebič vždy provozujte na vodorovném,
stabilním, čistém, tepelně odolném a suchém povrchu.
•Při používání ponechte kolem spotřebiče alespoň 20 cm me-
zery pro účely větrání.
•Veškeré opravy smějí provádět pouze osoby vyškolené nebo
doporučené výrobcem.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
•Tento spotřebič smí obsluhovat a udržovat pouze specializova-
ný vyškolený personál v kuchyni restaurace, jídelny nebo baru.
•Na horní stranu spotřebiče nepokládejte žádné předměty. Na
spotřebič nebo vedle něj nepokládejte předměty s otevřeným
ohněm, např. svíčky. Nedávejte předměty naplněné vodou.
•Spotřebič udržujte mimo dosah horkých povrchů a zdrojů tep-
la, jako jsou sporáky, oheň, trouby, plynové hořáky nebo jiné
hořlavé předměty, jako je alkohol, paliva atd.
•Pokud má být tento spotřebič umístěn v těsné blízkosti stě-
ny, příček, kuchyňského nábytku, dekorativních povrchových
úprav atd., doporučuje se, aby byly vyrobeny z nehořlavého
materiálu; pokud ne, musí být obloženy vhodným nehořlavým
tepelně izolačním materiálem a aby byla věnována maximální
pozornost předpisům pro prevenci požáru.
• Pozor! Nebezpečí popálení! Povrch spotřebiče
a přilehlé oblasti jsou velmi horké. Dotkněte se
pouze hlavního vypínače a pouze ovladače tep-
loty.
•Během provozu spotřebič nezakrývejte.
•K zásahu do skříně nepoužívejte tvrdé náčiní. Nepoužívejte
vodní trysku, proplachujte ji přímo vodou nebo čisticím pro-
středkem na páru, protože by mohlo dojít k namočení součástí
a úrazu elektrickým proudem.
•Z hygienických důvodů vyčistěte spotřebič po každém použití.
•VAROVÁNÍ! Před čištěním a skladováním nechte zcela vy-
chladnout.
• K dispozici je ekvipotenciální připojovací svorka, která
umožňuje křížové propojení s jiným zařízením.
•Při vykládání popcornu je třeba postupovat s mimořádnou
opatrností, vždy používejte chňapky do trouby (nejsou součástí
balení). Dávejte pozor, aby se zbytky horkého oleje nebo vody
nedostaly do kontaktu s pokožkou, protože by mohlo dojít k
popálení.
•Žádné součásti nelze mýt v myčce nádobí.
Určené použití
•Tento spotřebič je určen pouze k přípravě popcornů. Jakéko-
li jiné použití může vést k poškození spotřebiče nebo zranění
osob.
•Provozování spotřebiče za jakýmkoli jiným účelem se považuje
za nesprávné použití přístroje. Uživatel nese výhradní odpo-
vědnost za nesprávné použití zařízení.

CZ
16
Instalace uzemnění
Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být
připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem poskytnutím únikového vodiče pro
elektrický proud.
Tento spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zemnicí zá-
strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem.
Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny.
Hlavní části výrobku
(Obr. 1 na straně 3)
1. Plech na drobky
2. Skleněné dveře
3. Zdroj světla
4. Spínač zahřívání a osvětlení: Ovládání zahřívacího prvku
(spodní část komory) a osvětlení
5. Spínač ohřevu: Ovládání ohřevu konvice
6. Přepínač: Ovládání motoru
7. Vypínač napájení
8. Uchopení víka kotle
9. Uchopení kotle
10. Konvice
Příprava před použitím
•Odstraňte všechny ochranné obaly.
•Zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený a zda obsahuje veš-
keré příslušenství. V případě neúplného doručení a poškození.
Okamžitě kontaktujte dodavatele. Spotřebič nepoužívejte.
•Před použitím spotřebič vyčistěte (viz == > Čištění a údržba).
•Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý.
•Spotřebič položte na vodorovný, stabilní a žáruvzdorný povrch,
který je bezpečný proti stříkající vodě.
•Pokud chcete spotřebič uložit v budoucnu, uschovejte jeho
obal.
Poznámka: Z důvodu zbytků z výroby může spotřebič během
prvních několika cyklů vydávat mírný zápach. To je normální a
neznamená to žádnou závadu ani nebezpečí. Ujistěte se, že je
spotřebič dobře větraný.
Návod k obsluze
Pozor: Nevkládejte kukuřičná jádra do suché nádoby (bez ole-
je).
•Aby nedošlo k přehřátí, mějte před použitím vždy připraven
olej a jádra.
•Ujistěte se, že je nainstalována žárovka
•Zapněte zařízení pomocí NAPÁJECÍHO spínače (7).
•Zapněte světlo pomocí spínače WARMING & Light(4).
•Nalijte do konvice 50 ml oleje (10). Zapněte ohřívač pro konvici
(10) pomocí spínače VYHŘÍVÁNÍ (5) a předehřejte po dobu 4–6
minut.
•Opatrně zvedněte víko konvice pomocí držadla víka (8) a nalijte
50 g cukru (v závislosti na chuti) a 150 g kukuřičných jader.
•Sklopte víko a pevně zavřete skleněná dvířka (2), abyste zabrá-
nili rozlití popcornů ze spotřebiče.
•Při vyskakování věnujte pozornost kukuřičným zrnům, aby ne-
došlo k popálení.
•Zapněte motor pomocí spínače TURN(6) a promíchejte jádra
kukuřice, dokud se neobjeví výplně. Poté opatrně vylijte pop-
corny z konvice do komory pomocí úchopu kotle (9).
•Cyklus vyskakování trvá přibližně 3 minuty na jednu porci.
•Znovu připevněte konvici ve vodorovné poloze a opakujte horní
postupy, abyste vytvořili více popcornů.
Poznámka:
•Spotřebič je vybaven „ochranným termostatem“. V případě
přehřátí konvice se zapne ochrana a spotřebič se vypne. Od-
pojte spotřebič od elektrické zásuvky a vyčkejte, až vychladne.
Poté jej lze znovu použít.
•Najednou nepokládejte příliš mnoho kukuřičných jader, abyste
zajistili rovnoměrné rozestupy a vaření.
•Kolem desky neupusťte žádný olej. Jinak se při zahřátí na ur-
čitou teplotu vznítí.
•Varování: Nepřidávejte do plotýnky žádnou vodu, když se vy-
fukuje!
Čištění a údržba
POZORNOST! Před skladováním, čištěním a údržbou vždy od-
pojte spotřebič od elektrické sítě a vychladněte.
K čištění nepoužívejte vodní trysku ani čistič páry a netlačte
spotřebič pod vodu, protože by se části namočily a mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem.
Čištění
•K čištění varné plochy nikdy nepoužívejte abrazivní houbičky
nebo agresivní čisticí prostředky, ocelovou vlnu nebo kovové
náčiní.
•Vyhněte se použití sprejů, protože by to mohlo poškodit topnou
oblast.
•Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny.
•Tento spotřebič je třeba pravidelně čistit a odstranit veškeré
zbytky jídla.
•Očistěte povrch topné oblasti vlhkým hadříkem (voda s jem-
ným čisticím prostředkem).
Skladování
•Vždy se ujistěte, že je spotřebič již odpojen od elektrické zá-
suvky a zcela vychladl.
•Spotřebič skladujte na chladném a čistém místě.
Odstraňování problémů
Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je
roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete
vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
Problém Možná příčina Možné řešení
Žárovka ne-
svítí 1. Žárovka není pev-
ně připojena k držáku
lampy
1. Upevněte šroub žárov-
ky k držáku žárovky
2. Žárovka je spálená 2. Vyměňte žárovku (E27,
max. 60 HMOTN.)
Spotřebič se
neohřívá 1. Vodič topného článku
je uvolněný Kontaktujte svého doda-
vatele
2. Topné těleso je spá-
lené
3. Elektrické součásti
jsou poškozené
Příliš vysoká
nebo příliš
nízká teplota
Abnormální nastavení
termostatu Kontaktujte svého doda-
vatele

EE
17
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do
jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou
nebo výměnou za předpokladu, že byl spotřebič používán a udr-
žován v souladu s pokyny a že nebyl žádným způsobem zneužit
ani zneužít. Vaše zákonná práva nejsou dotčena. Pokud je spo-
třebič reklamován v rámci záruky, uveďte, kde a kdy byl zakou-
pen, a přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení).
V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produktů si
vyhrazujeme právo bez předchozího upozornění změnit speci-
fikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostředí
Při vyřazování spotřebiče z provozu se tento spotřebič nesmí
likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto toho je vaší
odpovědností zlikvidovat odpadní zařízení předáním na určené
sběrné místo. Nedodržení tohoto pravidla může být penalizo-
váno v souladu s platnými předpisy o likvidaci odpadu. Samo-
statný sběr a recyklace vašich odpadních zařízení při likvidaci
pomůže zachovat přírodní zdroje a zajistí, že budou recyklovány
způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí.
Další informace o tom, kde můžete odpad odevzdat k recyklaci,
získáte od místní společnosti pro sběr odpadu. Výrobci a dovozci
nenesou odpovědnost za recyklaci, zpracování a ekologickou li-
kvidaci, a to ani přímo, ani prostřednictvím veřejného systému.
EESTI KEEL
Lugupeetud klient!
Täname, et ostsite selle Revolution seadme. Lugege käesolev
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähele-
panu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esma-
kordselt paigaldate ja kasutate.
Ohutusjuhised
•See seade on mõeldud ainult professionaalseks ja kauban-
duslikuks kasutamiseks.
• Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, nagu selles ka-
sutusjuhendis kirjeldatud.
•Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mis on põhjustatud
ebaõigest kasutamisest või ebaõigest kasutusest.
•Hoidke seade ja elektripistikud veest ning muudest vedelikest
eemal. Juhul kui seade kukub vette, eemaldage viivitamatul-
tühendused vooluvõrgust. Ärge kasutage seadet enne, kui
kvalifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste
eiramine võib põhjustada eluohtlikke riske.
•Ärge kunagi üritage seadme korpust ise avada.
•Ärge sisestage esemeid seadme korpusesse.
•Ärge puudutage pistiku/elektrilisi ühendusi märgade või niis-
kete kätega.
• OHT! ELEKTRILÖÖGIOHT! Ärge püüdke seadet ise re-
montida. Ärge kastke seadme elektrilisi osi vette ega
muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voolava vee
all.
•Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet! Kui seade on
kahjustatud, eemaldage see pistikupesast ja võtke ühendust
jaemüüjaga.
•Kontrollige regulaarselt elektriühendusi ja juhet kahjustuste
suhtes. Vigastuse korral peab selle ohu või vigastuste vältimi-
seks vahetama teenindusagent või sarnase kvalifikatsiooniga
isik.
•Veenduge, et juhe ei puutu kokku teravate ega kuumade ese-
metega ja hoidke seda eemal lahtisest tulest. Ärge kunagi
tõmmake toitejuhtmest, et see pistikupesast eemaldada, vaid
tõmmake selle asemel alati pistikust.
•HOIATUS! Seadme paigaldamisel veenduge, et toitejuhe pole
kinni jäänud ega kahjustatud.
•ETTEVAATUST! Paigaldage toitejuhe vajadusel turvaliselt, et
vältida soovimatut tõmbamist, kokkupuudet kuumutuspinna-
ga või komistamisohtu.
•Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta.
•HOIATUS! Kui pistik on seinakontaktis, on seade toiteallikaga
ühendatud.
•Enne vooluvõrgust lahutamist lülitage seade välja.
•Ühendage toitepistik kergesti ligipääsetavasse pistikupessa,
et hädaolukorras saaks seadme kohe vooluvõrgust eemal-
dada.
•Ärge kunagi kandke seadet juhtmest hoides.
•Ärge kasutage lisaseadmeid, mis ei ole seadmega kaasas.
•Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil märgitud
pinge ja sagedusega.
•Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja pole soovitanud. Vas-
tasel juhul riskite kasutaja ohutusega ja võite seadet kahjus-
tada. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
•Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge-
mused ja teadmised.
•Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada.
•Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaamatus
kohas.
•HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lüli-
tage seade ALATI välja.
•Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal resto-
rani köögis, sööklates, baarides jne.
•Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektriline,
söepliit jne).
•
Ärge katke töötavat seadet kinni ning hoidke seda eemal kuu-
madest pindadest ja lahtisest tulest. Kasutage seadet alati ho-
risontaalsel, stabiilsel, puhtal, kuumakindlal ja kuival pinnal.
•Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi
õhutamiseks.
•Remonditöid tohivad teha ainult tootja poolt koolitatud või
soovitatud isikud.
Ohutusalased erijuhised
•Seda seadet peab kasutama ja hooldama vastava väljaõppega
personal restoranis, sööklas või baarides.
•Ärge asetage seadme peale mingeid esemeid. Ärge asetage
esemeid lahtistele leekidele, nt küünlaid seadme peale või
selle kõrvale. Ärge asetage vett täis esemeid.
•Hoidke seade eemal kuumadest pindadest ja kuumusalli-
katest, nagu näiteks ahjud, tuli, ahjud, gaasipõletid ja muud
süttivad esemed, nagu alkohol, kütused jne.
•Kui seade tuleb paigutada seina, vaheseinte, köögimööbli,
dekoratiivsete viimistluste jms vahetusse lähedusse, on soo-
vitatav, et need oleksid valmistatud mittepõlevast materjalist;
kui mitte, siis tuleb need paigutada sobiva mittepõleva kuu-
must isoleeriva materjali sisse ja pöörata võimalikult suurt
tähelepanu tulekahju vältimise eeskirjadele.
• Ettevaatust! Põletusoht! Seadme pind ja selle
ümbrus on väga kuumad. Puudutage ainult
toitelülitit ja ainult temperatuuri reguleeri-
misnuppu.

EE
18
•Töö ajal ärge katke seadet kinni.
•Ärge kasutage korpusele vastu minnes kõvasid tarvikuid.
Ärge kasutage veejuga, loputage otse vee või aurupuhastiga,
sest osad võivad märjaks saada ja tekkida elektrilöögioht.
•Puhastage seadet pärast iga kasutuskorda hügieeni eesmär-
gil.
•HOIATUS! Enne puhastamist ja hoiustamist laske täielikult
maha jahtuda.
• Saadaval on ekvipotentsiaalne sidestusterminal, mis
võimaldab ristsidet teiste seadmetega.
•popkorni eemaldamisel tuleb olla eriti ettevaatlik, kasutades
alati ahjukindaid (ei kuulu komplekti). Olge ettevaatlik, et
kuum õli või vesi ei satuks nahale, kuna see võib põhjustada
põletusi.
•Ükski osa ei ole nõudepesumasinakindel.
Kasutusotstarve
•See seade on mõeldud ainult popkornite valmistamiseks.
Muul viisil kasutamine võib seadet kahjustada või põhjustada
kehavigastusi.
•Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse sead-
me väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt sead-
me ebaõige kasutamise eest.
Maanduspaigaldus
See seade on klassifitseeritud kaitseklassi I ja tuleb ühendada
kaitsemaandusega. Maandus vähendab elektrilöögi ohtu, pak-
kudes välja elektrivoolule lekkejuhtme.
See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusju-
he või elektriühendused ja maandusjuhe. Ühendused peavad
olema õigesti paigaldatud ja maandatud.
Toote põhiosad
(Joon.1 lk 3)
1. Purustusalus
2. Klaasuks
3. Valgusallikas
4. Soojendus- ja valgustuslüliti: Kontrolligesooja elementi
(kambri all) ja valgust
5. Kuumuse lüliti: Kannu kuumutamise juhtimine
6. Pööramislüliti: Mootori juhtimine
7. Toitelüliti
8. Katla kaane käepide
9. Katla käepide
10. Katla
Ettevalmistus enne kasutamist
•Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend.
•Kontrollige, kas seade on terve ja koos kõigi tarvikutega.
Ebatäieliku tarnimise ja kahjustuste korral. Palun võtke kohe
ühendust tarnijaga. Ärge kasutage seadet.
•Enne kasutamist puhastage seade (vt == > Puhastamine ja
hooldus).
•Veenduge, et seade on täiesti kuiv.
•Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale
pinnale, mis on kaitstud veepritsmete eest.
•Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoiustada.
Märkus. Tootmisjääkide tõttu võib seade esimestes tsüklites
tekitada kerget lõhna. See on normaalne ega viita defektile ega
ohule. Veenduge, et seade on hästi ventileeritud.
Kasutusjuhised
Tähelepanu: Ärge pistke maisi tuume kuiva potti (ilma õlita).
•Ülekuumenemise vältimiseks pange enne kasutamist alati
valmis õli ja tuumad.
•Veenduge, et valgusti pirn on paigaldatud
•Lülitage seade sisse, kasutades POWER lülitit(7).
•Lülitage valgustus sisse, kasutades SOOJENDUS- ja lambi-
lülitit(4).
•Kallake kannu(10) 50 ml õli. Lülitage soojendus sisse katla
(10) jaoks, kasutades HEAT-lülitit(5), et eelsoojendada 4–6
minutit.
•Tõstke katla kaas ettevaatlikult kaane käepidemest (8) üles
ja valage 50 g suhkrut (kui kogus sõltub teie maitsest) ja 150
g maisi tuume.
•Pange kaas maha ja sulgege kindlalt klaasuks(2), et vältida
popkorvide seadmelt mahavalgumist.
•Pöörake kõrvetamise vältimiseks tähelepanu maisi tuuma-
dele.
•Lülitage mootor sisse, kasutades TURN-lülitit(6), et segada
maisi tuume, kuni kõik on paigast nihkunud, seejärel valage
popnurgad katlast kambrisse, kasutades ettevaatlikult katla
käepidet(9).
•Hülgamistsükkel kestab umbes 3 minutit portsjoni kohta.
•Fikseerige kannu uuesti horisontaalsesse asendisse ja korra-
ke ülemisi protseduure, et popkorne juurde lisada.
Märkus.
•Seade on varustatud kaitsva termostaadiga. Kui katel üle
kuumeneb, lülitub kaitse sisse ja välja. Eemaldage seade
vooluvõrgust ja oodake jahtumist. Seejärel võib seda uuesti
kasutada.
•Ühtlaseks vahekauguseks ja küpsetamiseks ärge pange kor-
raga liiga palju maisi tuume.
•Ärge pillake plaadi ümber õli. Vastasel juhul võib see teatud
temperatuurini kuumutamisel süttida.
•Hoiatus! Ärge lisage plaadile vett selle kerkimise ajal!
Puhastamine ja hooldus
TÄHELEPANU! Enne hoiulepanekut, puhastamist ja hooldust
eemaldage seade alati vooluvõrgust ning laske maha jahtuda.
Ärge kasutage puhastamiseks veejuga ega aurupuhastit ega
lükake seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada
ja tekkida elektrilöögioht.
Puhastamine
•Ärge kunagi kasutage soojendusala puhastamiseks abrasiiv-
seid švamme ega tugevatoimelisi pesuaineid, terasvilla või
metallesemeid.
•Vältige pihustite kasutamist, sest see võib küttepiirkonda
kahjustada.
•Ärge kunagi kastke seadet vette ega muusse vedelikku.
•Seda seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid ee-
maldada.
•Puhastage soojenduspiirkonna pinda niiske lapiga (vee ja õr-
natoimelise pesuvahendiga).
Hoiustamine
•Veenduge alati, et seade on seinakontaktist lahti ühendatud ja
täielikult maha jahtunud.
•Hoidke seadet jahedas ja puhtas kohas.

LV
19
Tõrkeotsing
Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust alltoodud ta-
belist. Kui teil ei õnnestu probleemi ikkagi lahendada, võtke
ühendust tarnija/teenusepakkujaga.
Probleem Võimalik põhjus Võimalik lahendus
Valgusti pirn
ei sütti 1. Lamp ei ole kindlalt
lambipesaga ühendatud 1. Kinnitage pirni kruvi
lambihoidiku külge
2. Pirn on läbi põlenud 2. Asendage lambipirn
(E27, Max 60 W)
Seade ei
kuumene 1. Kütteelemendi traat
on lahti Võtke ühendust oma
tarnijaga
2. Kütteelement on läbi
põlenud
3. Elektrilised kompo-
nendid on kahjustatud
Liiga kõrge
või liiga ma-
dal tempera-
tuur
Ebanormaalne termos-
taadi reguleerimine Võtke ühendust oma
tarnijaga
Garantii
Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis
ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, paranda-
takse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasuta-
tud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil
kuritarvitatud või väärkasutatud. See ei mõjuta teie seadusest
tulenevaid õigusi. Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis mär-
kige, kus see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung).
Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame en-
dale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi
andmeid ette teatamata.
Kõrvaldamine ja keskkond
Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos muude
olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohustus visata jäätmed
kogumispunkti. Selle reegli mittejärgimine võib olla kooskõlas
jäätmete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega
sanaliseeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja
ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse
ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist
ja keskkonda.
Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma jäätmed ring-
lussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku jäätmekogumisette-
võttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu,
töötlemise ja ökoloogilise hävitamise eest, kas otse või avaliku
süsteemi kaudu.
LATVISKI
Cienījamais klient,
Pateicamies, ka iegādājāties šo Revolution ierīci. Pirms ie-
rīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi iz-
lasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot
drošības noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
Drošības norādījumi
•Šī ierīce ir paredzēta tikai komerciālai un profesionālai lieto-
šanai.
•Izmantojiet ierīci tikai tam nolūkam, kam tā paredzēta, kā ap-
rakstīts šajā rokasgrāmatā.
•Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies nepareizas
ekspluatācijas un nepareizas lietošanas rezultātā.
•Turiet ierīci un elektrisko aizgriezni/savienojumus atstatus no
ūdens un citiem šķidrumiem. Ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējo-
ties atvienojietsavienojumus no elektrotīkla. Nelietojiet ierīci,
kamēr to nav pārbaudījis kvalificēts speciālists. Šo norādīju-
mu neievērošana var radīt dzīvībai bīstamus riskus.
•Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu patstā-
vīgi.
•Neievietojiet ierīcē priekšmetus.
•Nepieskarieties kontaktdakšas/elektriskajiem savienoju-
miem ar slapjām vai mitrām rokām.
• BRIESMAS! ELEKTROŠOKA RISKS! Nemēģiniet re-
montēt ierīci patstāvīgi. Neiegremdējiet ierīces elek-
triskās daļas ūdenī vai citos šķidrumos. Nekādā gadījumā
neatstājiet ierīci tekošā ūdenī.
•Nekādā gadījumā neizmantojiet bojātu ierīci! Ja tas ir bojāts,
atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sazinieties ar mazumtirgo-
tāju.
•Regulāri pārbaudiet, vai elektriskie savienojumi un vads nav
bojāti. Ja tā ir bojāta, lai izvairītos no briesmām vai ievaino-
juma, to jānomaina apkalpošanas pārstāvim vai kvalificētam
speciālistam.
•Pārliecinieties, ka vads nesaskaras ar asiem vai karstiem
priekšmetiem, un neļaujiet tiem aizdegties. Nekad nevelciet
strāvas vadu, lai atvienotu to no kontaktligzdas. Tā vietā vien-
mēr velciet kontaktdakšu.
•BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai strāvas
vads nav iesprūdis vai bojāts.
•PIESARDZĪBA! Ja nepieciešams, droši izvietojiet barošanas
vadu, lai novērstu nejaušu vilkšanu, saskari ar sildīšanas virs-
mu vai radītu paklupšanas risku.
•Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības lietošanas laikā.
•BRĪDINĀJUMS! Kamēr spraudnis ir kontaktligzdā, ierīce ir
pievienota strāvas avotam.
•Pirms atvienojat ierīci no elektrotīkla, izslēdziet to.
•Pievienojiet kontaktdakšu ērti pieejamai kontaktligzdai, lai
ārkārtas gadījumā ierīci varētu nekavējoties atvienot no elek-
trotīkla.
•Nekādā gadījumā neturiet ierīci aiz vada.
•Nelietojiet papildu ierīces, kas nav pievienotas ierīcei.
•Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu
un frekvenci, kas norādīta uz ierīces etiķetes.
•Nekad nelietojiet ražotāja ieteiktos piederumus. Pretējā ga-
dījumā pastāv drošības risks lietotājam un ierīces bojājumi.
Izmantojiet tikai oriģinālās daļas un piederumus.
•Šo ierīci nedrīkst izmantot cilvēki ar ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām, kā arī cilvēki ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām.
•Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni.
•Glabājiet ierīci un tās elektriskos savienojumus bērniem ne-
pieejamā vietā.
•BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci pirms tīrīšanas, ap-
kopes vai glabāšanas.
•Šo ierīci drīkst izmantot tikai apmācīti darbinieki restorāna
virtuvē, ēdnīcās vai bāros utt.
•Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris-
kā, ogles plīts utt.).
•Nenosedziet ierīci, kad tā darbojas, un turiet to drošā attālu-
mā no karstām virsmām un atklātas liesmas. Vienmēr darbi-

LV
20
niet ierīci uz horizontālas, stabilas, tīras, karstumizturīgas un
sausas virsmas.
•Lietošanas laikā ventilācijas nolūkam atstājiet vismaz 20 cm
lielu atstarpi ap ierīci.
•Visus remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja apmācītas vai
ieteiktas personas.
Īpašas drošības instrukcijas
•Ierīci drīkst lietot un apkalpot tikai īpaši apmācīts personāls
restorāna virtuvē, ēdnīcas vai bāri.
•Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. Ne-
novietojiet priekšmetus ar atklātu liesmu, piemēram, sveces
uz ierīces vai blakus tai. Nenovietojiet ar ūdeni piepildītus
priekšmetus.
•Turiet ierīci tālāk no karstām virsmām un siltuma avotiem,
piemēram, plīts virsmām, uguns, cepeškrāsnīm, gāzes deg-
ļiem vai citiem uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram,
spirta, degvielas utt.
•Ja ierīce ir jānovieto sienas, nodalījumu, virtuves mēbeļu, de-
koratīvo apdares u.c. tuvumā, ieteicams, lai tās būtu izgatavo-
tas no nedegoša materiāla, pretējā gadījumā tās apšļakstīs ar
piemērotu nedegošu siltumizolācijas materiālu un tiks veltī-
tas ugunsdrošības noteikumiem.
• Uzmanību! Pastāv apdegumu risks! Ierīces
virsma un tai blakus esošās virsmas ir ļoti kar-
stas. Pieskarieties tikai strāvas slēdzim un
temperatūras regulatoram.
•Nenosedziet ierīci darbības laikā.
•Neizmantojiet stingrus piederumus, lai aizķertu korpusu. Ne-
izmantojiet ūdens strūklu, skalojiet to tieši ar ūdeni vai tvaika
tīrītāju, jo daļas var kļūt mitras un var rasties elektriskās strā-
vas trieciens.
•Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes higiēnas apsvērumu
dēļ.
•BRĪDINĀJUMS! Pirms tīrīšanas un glabāšanas ļaujiet pilnīgi
atdzist.
• Tiek nodrošināta ekvipotenciāla piesaistes spaile, lai
nodrošinātu savstarpēju savienojumu ar citu aprīko-
jumu.
•Izņemot popkornu, vienmēr lietojiet virtuves cimdus(nav ie-
kļauti komplektācijā). Uzmanieties, lai karstās eļļas vai ūdens
atliekas nenonāktu saskarē ar ādu, jo var rasties apdegumi.
•Neviena detaļa nav mazgājama trauku mazgājamajā mašīnā.
Paredzētā lietošana
•Šī ierīce ir paredzēta tikai popkornu pagatavošanai. Izmantojot
ierīci citos veidos, tā var tikt bojāta vai personiski savainota.
•Ierīces lietošana jebkādiem citiem nolūkiem uzskatāma par
ierīces nepareizu izmantošanu. Lietotājs ir atbildīgs tikai par
ierīces neatbilstošu izmantošanu.
Zemējuma uzstādīšana
Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase un tai jābūt savie-
notai ar aizsargzemējumu. Zemējums samazina strāvas trie-
ciena risku, nodrošinot strāvas novadīšanas vadu.
Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu ar zemējuma spraudni vai
elektriskajiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savienoju-
miem jābūt pareizi uzstādītiem un iezemētiem.
Izstrādājuma galvenās daļas
(1. att. 3. lappusē)
1. Drupatu paplāte
2. Stikla durvis
3. Gaismas avots
4. Uzsildīšanas un gaismas slēdzis: Kontrolējiet sildelementu
(kameras apakšā) un apgaismojumu
5. Sildīšanas slēdzis: Kontrolējiet katla uzsilšanu
6. Pagrieziet slēdzi: Motora vadība
7. Strāvas slēdzis
8. Katla vāka rokturis
9. Katla rokturis
10. Katls
Sagatavošana pirms lietošanas
•Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu.
•Pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta un tajā ir visi piederumi. Nepa-
beigtas piegādes un zaudējumu gadījumā. Lūdzu, nekavējoties
sazinieties ar piegādātāju. Nelietojiet ierīci.
•Tīriet ierīci pirms lietošanas (skatiet = > Tīrīšana un apkope).
•Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa.
•Novietojiet ierīci uz horizontālas, stabilas un karstumizturīgas
virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām.
•Ja plānojat ierīci turpmāk uzglabāt, saglabājiet iesaiņojuma
materiālus.
Piezīme: Dažu pirmo ciklu laikā ierīce var radīt nelielu smaku,
jo radusies ražošanas procesa pārpalikumi. Tas ir normāli un
nenorāda uz defektiem vai bīstamību. Pārbaudiet, vai ierīce ir
labi ventilēta.
Lietošanas norādījumi
Uzmanību! Neievietojiet kukurūzas kauliņus sausā katlā (bez
eļļas).
•Lai izvairītos no pārkaršanas, pirms ekspluatācijas vienmēr
sagatavojiet eļļu un kauliņus.
•Pārliecinieties, ka spuldze ir uzstādīta
•Ieslēdziet ierīci, izmantojot POWER slēdzi (7).
•Ieslēdziet apgaismojumu, izmantojot WARMING & Light slē-
dzi(4).
•Ielejiet tējkannā 50 ml eļļas (10). Ar HEAT (KARSĒŠANA) slē-
dzi(5) ieslēdziet sildītāju katlam (10), lai uzsildītu 4-6 minūtes.
•Uzmanīgi paceliet katla vāku, izmantojot vāka satvērēju (8), un
ielejiet 50 g cukura(tomēr daudzums atkarīgs no jūsu garšas)
un 150 g kukurūzas kauliņiem.
•Novietojiet vāku uz leju un cieši aizveriet stikla durvis(2), lai
izvairītos no ierīces popkornu izšļakstīšanās.
•Pievērsiet uzmanību kukurūzas kauliņiem, kamēr tie tiek at-
vērti, lai izvairītos no apdegumiem.
•Ieslēdziet motoru, izmantojot PAGRIEZUMA slēdzi(6), lai sa-
maisītu kukurūzas kauliņus, līdz tie visi ir atverušies, pēc tam
uzmanīgi ielejiet popkornsus ārā no katla kamerā, izmantojot
katla satvērienu.
•Uznirstošais cikls ir aptuveni 3 minūtes vienai porcijai.
•Vēlreiz nostipriniet tējkannu horizontālā stāvoklī un atkārtojiet
augšējās darbības, lai pagatavotu vairāk popkornu.
Piezīme:
•Ierīce ir aprīkota ar “aizsardzības termostatu”. Katla pār-
karšanas gadījumā tiks aktivizēta aizsardzība un ierīce tiks
izslēgta. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un gaidiet, līdz tā at-
dziest. Pēc tam to var izmantot atkārtoti.
•Nelieciet pārāk daudz kukurūzas kauliņu vienā reizē, lai no-
drošinātu vienmērīgu atstatumu un gatavošanu.
Other manuals for 230404
1
Table of contents
Languages:
Other R/Evolution Kitchen Appliance manuals

R/Evolution
R/Evolution 475959 User manual

R/Evolution
R/Evolution 143117 User manual

R/Evolution
R/Evolution 212158 User manual

R/Evolution
R/Evolution 201459 User manual

R/Evolution
R/Evolution 210239 User manual

R/Evolution
R/Evolution 220962 User manual

R/Evolution
R/Evolution 212080 User manual

R/Evolution
R/Evolution 230404 User manual

R/Evolution
R/Evolution 975916 User manual

R/Evolution
R/Evolution 212097 User manual