manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Regin
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Regin RDAS7S Series User manual

Regin RDAS7S Series User manual

A
Lieferumfang
Deliverables
Contenu
Leverans
Leveringsomvang
Contenuto
Toimituslaajuus
Contenido
Leverancens omfang
设备构件
󲣱󳕝󲠭 󰷊󰻞 (󰹁󲈆󳕝)
製品及び付属品
a
e
f
d
g
c
4.8 x 13
DIN 7981
b
h
j
RDAS7S-24S / RDAS7S-230S
B
Hinweise / Warnungen
Notes / Warnings
Indications / Mise en garde
Hänvisningar / Varningar
Aanwijzingen / Waarschuwingen
Messa in servizio / Indicazioni
Huomauksia / Varoituksia
Indicaciones / Consejos
Bemærkninger / Advarsler
提示 / 警告
󲧑󲠭 󲆁󳙂
保護等級/注意
<45°
<45°
IP54
90°
ASK75.3
de Montageanleitung Drehantrieb mit Federrücklauf
en Mounting instructions Rotary-type spring return actuator
fr Instructions de montage Servo-moteur à action angulaire avec ressort de rappel
sv Monteringsinstruktion Spjällställdon med vridande rörelse och fjäderåtergång
nl Montage-aanwijzing Luchtklepservomotor voor veertuggang
it Istruzioni di montaggio Servocomando rotativo con emergenza in chiusura
fi Asennusohje Kääntoliikkeinen toimimoottori jousipalautuksella
es Instrucciones de montaje Actuador de acción rotativa con muelle de retorno
RDAS7S…
zh 安装指导旋转型帶弹簧复位的风阀驱动器
ko 󲇹󲼭 󲪕󲼽󲇱 󱤱󳈅󱪁 󳆕󲡚󲠭 󲍹󳗙󱪖 󱪁󳈉󲎲 󲥅󲡦󰼅
ja 󷱴󶻀 󷇑󷑖 ロータリー式ダンパーアクチュエータ(スプリングリターン)
AB Regin
2019-07-03
Page 1 of 11
de sv fi
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Masnahmen zum Schutz von Personen und Sachen
hin:
•Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-
tes Personal angeschlossen werden.
•Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
•Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder
för att undvika person- och materialskador.
•Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av
behörig personal.
•Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnitt kopplingscheman.
•Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin,
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi:
•Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää 230 V AC:n toimimoottoreita.
•Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
•Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass II (skyddsisolering) Suojausluokan II laite (suoraerotus)
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass III (skyddsisolering) Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden OBS! Ställdonet får inte öppnas. Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Federvorspannung
Werkseitig eingestellte Vorspannung: 5°.
Rückstellung
Elektrisch oder mechanisch.
Fjäderförspänning
Fabriksinställd förspänning: 5°.
Återställning
Elekrisk eller mekanisk.
Jousen esijännitys
Tehdasaseteltu esijännitys: 5°.
Palautus
Sähköisesti tai mekaanisesti.
en nl es
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
•Only authorized personnel may connect actuators
for AC 230 V.
•Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
•Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met
de documentatie van de installatie worden be-
waard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
•AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door
bevoegd personeel worden aangesloten.
•Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema‘s"
•De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
•Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a 230 V CA.
•Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para
saber la tensión permitida en los contactos auxi-
liares
•No exponer los cables de conexión del actuador al
agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Device of protection class II (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse II
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección II (aislamiento
protegido)
Device of protection class III (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección III
(aislamiento protegido)
Warning! Do not open the actuator. Opgelet!De servomotor mag niet worden
geopend. Atención!el actuador no debe ser abierto.
Spring preload
Factory set preload: 5°.
Spring reset
By power or mechanical.
Vervoorspanning
Fabrieksmatig ingestelde voorspanning: 5°.
Terugloop
Elektrisch ofmechanisch.
Compresión del muelle
Compresión de ajustado a fábrica: 5º.
Vuelta a cero
Eléctrica o mecánica.
fr it da
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes :
•Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit
être effectué que par un personnel qualifié.
•Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement"
•Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell’impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
•I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere
eseguiti da personale autorizzati.
•Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
•Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlægsdokumentationen!
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og genstan-
de:
•Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af autorisere-
de personer.
•Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
•Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
Classe d'isolation II (isolation de protection) Apparecchi di protezione classe ii (prote-
zione isolamento)
Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelses-
isolering)
Classe d'isolation III (isolation de protection) Apparecchio di protezione classe III (prote-
zione isolamento)
Apparat i isoleringsklasse III (beskyttelses-
isolering)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto. OBS! Motoren må ikke åbnes.
Précontrainte du ressort
Précontrainte réglée à l’usine: 5°.
Remise à zéro
Electrique ou mécanique.
Precompressione della molla
Precompressione tarata in fabbrica: 5°.
Emergenza in chiusura
Elettrica o meccanica.
Fjederforspænding
Fabriksindstillet forspænding: 5°.
Tilbagestilling
Elektrisk eller mekanisk.
Page 2 of 11
2019-07-03
AB Regin
zh ko
j
a
请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存
在一起。
此符号代表危险和须要採取措施以
免对人及财產生损害:
•只有被授权的工程人员才可进行230V交流电压
的电气安装。
•请参考“图內”有关辅助开关可容许电压表。
•不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电
线安放在水中。
󱷍󲪕󲼽󲇱󱍩 󲥅󲡦󰼅 󱛥󱍩 󰷕󱣽 󲇹󱼙 󲡥󱦡󲜕
󳘽󰾭 󱷉󰷕 󳘱󱎹.
위험요소 와더불어 인사 및재산상의
피해를 방지 하기 위한 표시(심볼).:
•󲣙󰼅󲣖 󰶅󲇵(AC 230 V)󲠕󱳭󱖱󲎱 󲣙󰼅
󰷊󲆁 󱭉󳚝󰳕 󲡝󱍩 󲆁󱡡󲚥 󲠭󳙉 󲎱󳙞
󱓭󲚉󲙑 󳘱󱎹.
•보조스위치의 접점용량은 "다이어그램"
상의 테이블에 표시된 내용을 참고한다.
•조작기의 연결 케이블은 물에 닫지 않도록
주의 한다.
ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、この
説明書に従い行って下さい。
この注意書きを守らないと、傷害を伴う危険
と共に、機器を破損する事が有ります。
•配線は電気工事士の資格を持った人が行っ
て下さい。
•補助スイッチの電圧仕様については、接続
図の項を参照して下さい。
•アクチュエータへの配線は、水に浸したり、
雨にさらされる事の無い様施工して下さい。
设备安全等级II (绝缘保护) 전기안전규격(CE 절연규격) : Class II 絶縁保護クラス II
设备安全等级 III (绝缘保护) 전기안전규격(CE 절연규격) : Class III 絶縁保護クラス III
注意 ! 请不要打开驱动器 󲧑󲠭!󲥅󲡦󰼅󱩑 󲡙󲠭󱤱 󲛉󲪕 󱪝󲎱󲛹.注意! カバーを外さない事。
压力弹簧预压
出厂时该压力弹簧预先压制为: 5°.
弹簧重置 通過电力或机械装置.
스프링 선부하 (Preload)
공장 출하 시선부하(Preload) : 5°.
스프링 리셋 (Reset)
전기적 리셋 또는 기계적 리셋
シャフトアダプタを前もって調整すること。
工場設定 :5°
マニュアルオーバライド
開度指示器設定後に可能。
セクションC1、C2参照。
C
Adapter-Montage
Adapter mounting
Montage de l’adapteur
Montering av adapter
Apadper-montage
Montaggio dell’adattatore
Sovittimen asennus
Montaje del adaptador
Montering af adapter
适配器的安装
󲆹󳗙󳎍 󲚉󱑖󳈅󲠭 󲥅󱪒
ダンパーシャフトアダプタの取付
-5°
90°
45°
-5°
90°
45°
1
2
2
AB Regin
2019-07-03
Page 3 of 11
90°
5°
90°
≥19mm≤62mm
>62mm
click !
0°
5
46
3
3' 5'
6'
4' 7'
d
a
b
c
d
b
e
a
c
-5°
90°
45°
Montagemarkierung
Marquage de
positionnement
Mounting mark
D
Drehwinkelbegrenzung
Limitation of rotary angle
Limitage de l’angle de rotation
Begränsning av vridningsvinkel
Begrenzing van de draaihoek
Limitatore dell’angolo di rotazione
Kääntökulman rajoitus
Límites del ángulo de rotación
Begrænsning af drejevinkel
旋转角度的限位设置
󳝡󲣙 󱵩󲟙󲠭 󰼅󰶙󲣖 󲣱󳘱
回転角度を制限する場合
0°
3
-5°
90°
45°
90°
5°
c
d
a
b
2
0°5°
10°
15°
...
X = steps
1
X • 5°
X = 3
Page 4 of 11
2019-07-03
AB Regin
E
Montage auf Klappenachse
Shaft mounting
Montage sur l’axe des volets
Montering på spjällaxel
Montage op de luchtklepas
Montaggio all’asse della serranda
Asennus pellin akseliin
Montaje sobre el eje de las comp.
Montering på spjældaksel
轴的安装
󲥅󲡦󰼅󲠭 󲇹󲼭
ダンパーシャフトへの取付
1
2
3'
4'
3
4
g
f
f
5
6
77'
4614Z27
7...10 Nm 7...10 Nm
10 mm
AB Regin
2019-07-03
Page 5 of 11
F
Manuelle Verstellung
Manual adjustment
Positionnement manuel
Manuell justering
Handmatige verstelling
Posizionamento manuale
Käsiohjaus
Posicionamiento manual
Manuel justering
手动操作
󲋭󱒮 󲥅󲡦
手動操作
•verstellen •sperren •entriegeln
•adjusting •locking •releasing
•positionner •verrouiller •débloquer
•justera •blockera •återställa
•verstellen •blokkeren •ontgrendelen
•posizione •bloccare •sbloccare
•käsisäätö •lukitus •vapautus
•psicionar •boquear •dsbloquear
•justere •låse •frigøre
•转动搖柄柄 •锁定•释放
•󲋭󱒮󲥅󲡦 •󲡵󰻝(󲇹󲣪󱓱 󲟙󲼭)•󳕕󱪑
•手動操作 •固定 •開放
h
x 7¾ = 90°
90°
click !
Hold
Release
G
Einstellung: Hilfsschalter A, B
Setting: Auxiliary switches A, B
Réglage: Contact auxiliaire A, B
Inställning: Hjälpkontakt A, B
Instelling: Hulpschakelaar A, B
Taratura: Contatto ausiliaro A, B
Asettelu: Apukytkin A, B
Ajuste: Contacto auxiliar A, B
Indstilling: Hjælpekontakt A, B
设定辅助开关
󱷉󲥅 󲍹󲟙󲼭󲠭 󲇹󲣪
補助スイッチの設定
-5°
90°
45°
A B
-5°
90°
45°
A B
AB
AB
5° 1 x click
S1 S1 S4 S4
S2 S3 S2 S3 S5 S6 S5 S6
(Q12)
(Q14)
(Q14)
(Q12)
(Q22)
(Q24)
(Q22)
(Q24)
(Q11)
(Q11)
(Q21)
(Q21)
5°
50
40
30
20
10
50
60
70
80
90
A
B
4
j
B
A
85°
2°
b
5° 0°
95°
13
2
h20° 30° 70° 90°0°
0°
20°
Werkeinstellung
Factory setting
Préreglé à l'usine
Fabriksinställning
Fabrieksmatig ingestelde
Alla consegna
Tehdasasetus
Ajuste de fábrica
Fabriksindstillet
A = 5°
B = 85°
󰷊󲡺 󲥅󲣪 原厂设定
工場設定
Page 6 of 11
2019-07-03
AB Regin
H
Massbild
Dimensions
Encombrement
Måttuppgift
Maatschets
Ingombri
Mittapiirros
Dimensiones
Målskitse
尺寸
󲝍󳛪 󲼭󲋭
外形寸法
141 42
min. 100
900 192
19
min. 100
113
60
81
4
7
.
5
°
4
7
.
5
°
60
31.5
Taptite
M6 x 16
10.6 20
ø 10.5
2
14x12
ø 5
168
180
min. 7
min. 60
15
min. 150
min. 100
30303
ø 6.4...20.5
6.4...13
15
Masse in mm Mått i mm Mitat mm 单位 mm
Dimensions in mm Afmetingen in mm Dimensiones en mm 󲝍󳛪 󲼭󲋭 (mm)
Dimensions en mm Dimensioni in mm Mål i mm 単位 mm
AB Regin
2019-07-03
Page 7 of 11
I
Geräteschaltpläne
Wiring diagrams
Schémas de raccordement
Kopplingsscheman
Aansluitschema’s
Schemi di collegamento
Kytkentäkaaviot
Conexionado eléctrico
Apparatdiagrammer
接线图
󰶅󲇵󳝡󱤱󱒙
配線接続図
RDAS7S-24…
A
(G)
AC 24 V...230 V / 6 (2) A
(G0)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
2S2 S3 S5 S6
1S1S4
(Q11)
(Q21)
B
M
AC 24 V
DC 24...48 V DC 12...30 V / 2 A
AC 24 V / DC 24…48 V
Zweipunkt-Steuerung
Two-position control
Commande tout ou rien
Tvåläges styrning
Tweepuntsbesturing
Comando a 2 posizioni
Kaksipisteohjaus
Control a 2 puntos
On/off-styring
开关控制
2-󲟙󲼭 󲣱󲚉
2位置タイプ
RDAS7S-230…
A
(L)
AC 230 V AC 24 V...230 V / 6 (2) A
(N)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
4S2 S3 S5 S6
3S1S4
(Q11)
(Q21)
B
M
AC 230 V
Zweipunkt-Steuerung
Two-position control
Commande tout ou rien
Tvåläges styrning
Tweepuntsbesturing
Comando a 2 posizioni
Kaksipisteohjaus
Control a 2 puntos
On/off-styring
开关控制
2-󲟙󲼭 󲣱󲚉
2位置タイプ
RDAS7S-24A AC 24 V / DC 24…48 V
Stetigsteuerung DC 0...10 V
Modulating control DC 0...10 V
Commande progressif DC 0...10 V
Kontinuerlig styrsignal 0...10 V DC
Modulerende besturing 0...10 VDC
Comando analogico 0...10 V c.c.
Moduloiva ohjaus 0…10 V DC
Control continuo 0...10 V CC
Kontinuerlig styring DC 0...10 V
DC 0…10 V 连续量控制
DC 0…10 V 󱼙󱤕󲣱󲚉
DC 0...10 V 比例タイプ
Page 8 of 11
2019-07-03
AB Regin
Voltage
Switch A
(S1)
辅助开关 A
󲍹󲟙󲼭 A
スイッチA
Switch B
(S4)
辅助开关 B
󲍹󲟙󲼭 B
スイッチB
ok /
no!
Ader 9 (U) bis max. 41 V geschützt gegen Falschverdrahtung
Wire 9 (U) up to max. 41 V protected against faulty wiring.
La borne 9 (U) est protégée contre une erreur de branchement jusqu'à
41 V max.
Ledare 9 (U) är upp till 41 V skyddad mot felkoppling.
Ader 9 (U) tot max. 41 V beveiligd tegen foutieve bedrading.
Cavo 9 (U) fino a 41 V protetto contro errori di cablaggio.
Johdin 9 (U) on suojattu väärältä johdotukselta (maks. 41 V).
Cable 9 (U) hasta un máx. de 41 V protegido contra fallos de cableado.
Leder 9 (U) indtil max. 41 V beskyttet mod fejlkobling.
9 (U) 端子最高电压负荷为41伏以在接线错误时保护电路版。
9 (U)󱵝󱎽󲡥󱍩󲛹󰶅󲇵󲎱󲚥󲸱󱏕󰼡󲪕󱷉󳜍󱓱󱎹
配線 9 (U) の異電圧保護は、max.41 V まで
AC 24 V AC 24 V AC 24 V ok
AC 230 V
L1 (phase)
L2
L3
LX (phase)
L1 (phase)
L2
L3
≠LX(phase)
ok
ok
ok
no!
mixed AC 24 V
AC 230 V
AC 230 V
AC 24 V
no!
no!
de
Kabelbezeichnungen Anschluss Kabel Bedeutung
Code Nr. Farbe Akürzung
Antriebe G 1 rot RD System Potential AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 schwarz BK Systemnull
DC 24...48 V Y1 6 violett VT Stellsignal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "öffnen"
Y2 7 orange OG Stellsignal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "schliessen"
Y 8 grau GY Stellsignal DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 rosa PK Stellungsanzeige DC 0...10 V
Antriebe L 3 braun BN Phase AC 230 V
AC 230 V N 4 blau BU Nullleiter
Hilfsschalter Q11 S1 grau/rot GYRD Schalter A Eingang
Q12 S2 grau/blau GYBU Schalter A Ruhekontakt
Q14 S3 grau/rosa GYPK Schalter A Schliesskontakt
Q21 S4 schwarz/rot BKRD Schalter B Eingang
Q22 S5 schwarz/blau BKBU Schalter B Ruhekontakt
Q24 S6 schwarz/rosa BKPK Schalter B Schliesskontakt
Rückführ- a P1 weiss/rot WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2)
potentiometer b P2 weiss/blau WHBU Potentiometer Abgriff
c P3 weiss/rosa WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2)
en
Wire designations Connection Cable Meaning
Code No. Color Abbreviation
Actuators G 1 red RD System potential AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 black BK System neutral
DC 24…48 V Y1 6 purple VT Pos. signal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "open"
Y2 7 orange OG Pos. signal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "close"
Y 8 grey GY Pos. signal DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 pink PK Position indication DC 0...10 V
Actuators L 3 brown BN Line AC 230 V
AC 230 V N 4 blue BU Neutral
Auxiliary Q11 S1 grey/red GYRD Switch A input
switch Q12 S2 grey/blue GYBU Switch A normally-closed contact
Q14 S3 grey/pink GYPK Switch A normally-open contact
Q21 S4 black/red BKRD Switch B input
Q22 S5 black/blue BKBU Switch B normally-closed contact
Q24 S6 black/pink BKPK Switch B normally-open contact
Feedback a P1 white/red WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2)
potentiometer b P2 white/blue WHBU Potentiometer pick-off
c P3 white/pink WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2)
AB Regin
2019-07-03
Page 9 of 11
fr
Désignation des câbles Câbles de
raccordement
Câble Signification
Code No. Couleurs Abbreviation
servo-moteurs G 1 rouge RD potentiel du système AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 noir BK zéro du système
DC 24…48 V Y1 6 violet VT signal de commande AC 0 V, AC 24 V / DC24…48 V, "ouvrir"
Y2 7 orange OG signal de commande AC 0 V, AC 24 V / DC24…48 V, "fermer"
Y 8 gris GY signal de commande DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 rose PK signal de position DC 0...10 V
servo-moteurs L 3 brun BN phase AC 230 V
AC 230 V N 4 bleu BU neutre
commutateurs Q11 S1 gris/rouge GYRD commutateur A entrée
auxiliaires Q12 S2 gris/bleu GYBU commutateur A contact de repos
Q14 S3 gris/rose GYPK commutateur A contact de travail
Q21 S4 noir/rouge BKRD commutateur B entrée
Q22 S5 noir/bleu BKBU commutateur B contact de repos
Q24 S6 noir/rose BKPK commutateur B contact de travail
potentiomèter a P1 blanc/rouge WHRD potentiomètre 0...100 % (P1-P2)
de retour b P2 blanc/bleu WHBU potentiomètre curseur
c P3 blanc/rose WHPK potentiomètre 100...0 % (P3-P2)
zh
电缆说明 连 接 线 缆 注 解
端子号 端子 顏 色 缩 写
AC 24 V G 1
红色 RD 供电类型为 AC 24 V / DC 24…48 V
DC 24…48 V G0 2 黑色 BK 中线性
驱动器 Y1 6
紫色 VT 驱动器控制信号“打开”AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V
Y2 7
橙色 OG 驱动器控制信号“关闭”AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V
Y 8
灰色 GY 连续量调节信号 DC 0...10 V, 0...35 V
U 9
粉色 PK 位置反馈信号 DC 0...10 V
AC 230 V L 3
啡色 BN 相线 AC 230 V
驱动器 N 4
蓝色 BU 中性
辅助开关 Q11 S1
灰/红 GYRD 辅助开关 A 输入公共端子
Q12 S2
灰/蓝 GYBU 辅助开关 A 常闭端子
Q14 S3
灰/蓝 GYPK 辅助开关 A 常开端子
Q21 S4
黑/红 BKRD 辅助开关 B 输入公共端子
Q22 S5
黑/蓝 BKBU 辅助开关 B 常闭端子
Q24 S6
黑/粉 BKPK 辅助开关 B 常开端子
位置反馈电位计a P1
白/红 WHRD 电位计算器 0...100 % (P1-P2)
b P2
白/蓝 WHBU 电位计滑块
c P3
白/粉 WHPK 电位计算器 100...0 % (P3-P2)
Page 10 of 11
2019-07-03
AB Regin
ko
󰶅󲇵 󲿕󲡉󱻩 󰹁 󱹙
󲿕󲡉󱻩
󱆉 󲝾
󳀩󱖱 󱵝󳜍 󲆞 󲆖 󲙒󲚉 (󲙒󲡥)
AC 24 V G 1 󲣖󲆞RD 󰷊󰻞 󲣙󲞥 AC 24 V / DC 24…48 V
DC 24…48 V G0 2 󳠦󲆞BK 󲎱󲍹󳈱 󱍉󳎍󱣉
󲥅󲡦󰼅 Y1 6 󲡥󲧑󲆞 VT 󱒮󲡦 󲎵󳜍 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V,"󲛹󳗝"
Y2 7
󲛹󱣡󲪕󲆞 OG 󱒮󲡦 󲎵󳜍 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V,"󳅉󱤱󲍹"
Y 8
󳝡󲆞 GY 󱒮󲡦 󲎵󳜍 DC 0...10 V, 0...35 V
U 9
󱹙󳜢󲆞 PK 󲟙󲼭 󲪕󲎱 󲎵󳜍 DC 0...10 V
AC 230 V L 3 󰳝󲆞BN 󱒮󲡦 󲎵󳜍 AC 230 V
󲥅󲡦󰼅 N 4
󲶂󲆞BU 󱍉󳎍󱣉 (N)
󱷉󲥅󲍹󲟙󲼭 Q11 S1 󳝡󲆞 / 󲣖󲆞 GYRD 󲍹󲟙󲼭 A (󲡚󱣺)
Q12 S2
󳝡󲆞 / 󲶂󲆞 GYBU 󲍹󲟙󲼭 A (󱉍󱪥 󳅉󱤱󲍹 󲣦󲣥)
Q14 S3
󳝡󲆞 / 󱹙󳜢󲆞 GYPK 󲍹󲟙󲼭 A (󱉍󱪥 󲛹󳗝 󲣦󲣥)
Q21 S4
󳠦󲆞 / 󲣖󲆞 BKRD 󲍹󲟙󲼭 B (󲡚󱣺)
Q22 S5
󳠦󲆞 / 󲶂󲆞 BKBU 󲍹󲟙󲼭 B (󱉍󱪥 󳅉󱤱󲍹 󲣦󲣥)
Q24 S6
󳠦󲆞 / 󱹙󳜢󲆞 BKPK 󲍹󲟙󲼭 B (󱉍󱪥 󲛹󳗝 󲣦󲣥)
󳓁󳈥󲋑󱳍󳈅 a P1
󳡅󲆞 / 󲣖󲆞 WHRD 󰳕󱶕 󲣕󳙂 0...100 % (P1-P2)
b P2
󳡅󲆞 / 󲶂󲆞 WHBU 󲧦 󱪒
c P3
󳡅󲆞 / 󱹙󳜢󲆞 WHPK 󰳕󱶕 󲣕󳙂 100...0 % (P3-P2)
ja
付属ケーブルの内容 内容 ケーブル 仕 様
コード 色 記号
電源 G 1
赤 RD システムポテンシャル AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 黒 BK システムニュートラル
DC 24…48 V Y1 6 紫 VT 操作信号 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V “開”動作
Y2 7
オレンジ OG 操作信号 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V “閉”動作
Y 8 灰 GY 操作信号 DC 0...10 V, 0...35 V
U 9
ピンク PK 開度信号 DC 0...10 V
電源 L 3
茶BN 相電圧 AC 230 V
AC 230 V N 4 青BU ニュートラル
補助スイッチ Q11 S1
灰/赤 GYRD スイッチA コモン
Q12 S2
灰/青 GYBU スイッチA “常時閉”信号
Q14 S3
灰/ピンク GYPK スイッチA “常時開”信号
Q21 S4
黒/赤 BKRD スイッチB コモン
Q22 S5
黒/青 BKBU スイッチB “常時閉”信号
Q24 S6
黒/ピンク BKPK スイッチB “常時開”信号
フィードバック a P1
白/赤 WHRD ポテンショメータ 0...100% (P1-P2)
ポテンショメータ b P2
白/青 WHBU ポテンショメータ コモン
P3
白/ピンク WHPK ポテンショメータ 100...0% (P3-P2)
AB Regin
2019-07-03
Page 11 of 11

This manual suits for next models

2

Other Regin Controllers manuals

Regin REGIO RC-T User manual

Regin

Regin REGIO RC-T User manual

Regin ALC230A User manual

Regin

Regin ALC230A User manual

Regin RVAZ4-24 User manual

Regin

Regin RVAZ4-24 User manual

Regin OPTIGO OP10 User manual

Regin

Regin OPTIGO OP10 User manual

Regin RVAZ4L1-24A User manual

Regin

Regin RVAZ4L1-24A User manual

Regin Optigo OP5U User manual

Regin

Regin Optigo OP5U User manual

Regin TTC 2000 User manual

Regin

Regin TTC 2000 User manual

Regin RVASN08 User manual

Regin

Regin RVASN08 User manual

Regin PULSER-M User manual

Regin

Regin PULSER-M User manual

Regin RVAN18-230 User manual

Regin

Regin RVAN18-230 User manual

Regin RCF-230CTD-EC User manual

Regin

Regin RCF-230CTD-EC User manual

Regin RVAR5-24A User manual

Regin

Regin RVAR5-24A User manual

Regin TTC40FX User manual

Regin

Regin TTC40FX User manual

Regin RVAZ4-24A User manual

Regin

Regin RVAZ4-24A User manual

Regin Corrigo User manual

Regin

Regin Corrigo User manual

Regin RCF-230AD User manual

Regin

Regin RCF-230AD User manual

Regin RVAZ2-230 User manual

Regin

Regin RVAZ2-230 User manual

Regin RVAPC-24A User manual

Regin

Regin RVAPC-24A User manual

Regin RVAN18-24 User manual

Regin

Regin RVAN18-24 User manual

Regin Optigo OP5U User manual

Regin

Regin Optigo OP5U User manual

Regin CORRIGO L10 User manual

Regin

Regin CORRIGO L10 User manual

Regin ALD24A1 User manual

Regin

Regin ALD24A1 User manual

Regin PULSER X010 Series User manual

Regin

Regin PULSER X010 Series User manual

Regin Regio Midi User manual

Regin

Regin Regio Midi User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Mountz SDC-24 Operation manual

Mountz

Mountz SDC-24 Operation manual

Marshall Excelsior MEGR-167CH/751 instruction manual

Marshall Excelsior

Marshall Excelsior MEGR-167CH/751 instruction manual

Emerson Fisher FIELDVUE DVC6005 Series quick start guide

Emerson

Emerson Fisher FIELDVUE DVC6005 Series quick start guide

Raychem 910 Series Quick start guides

Raychem

Raychem 910 Series Quick start guides

EMKO EAOM-36 Series manual

EMKO

EMKO EAOM-36 Series manual

B+B WLS-GEH230V Operation manual

B+B

B+B WLS-GEH230V Operation manual

AL-KO 2LINK installation instructions

AL-KO

AL-KO 2LINK installation instructions

Manning YB8 Operating and instruction manual

Manning

Manning YB8 Operating and instruction manual

Savant SSC-002485 Programming guide

Savant

Savant SSC-002485 Programming guide

Titan Controls Helios 10 instruction manual

Titan Controls

Titan Controls Helios 10 instruction manual

Valcom V-2000 manual

Valcom

Valcom V-2000 manual

Wilkerson SB1 Installation & service instructions

Wilkerson

Wilkerson SB1 Installation & service instructions

Holley 551-102 Full user manual

Holley

Holley 551-102 Full user manual

Dungs DSLC px Vx Operation and assembly instructions

Dungs

Dungs DSLC px Vx Operation and assembly instructions

Advantech AMAX-1220 Series user manual

Advantech

Advantech AMAX-1220 Series user manual

CoolCare Nohmad Setup guide

CoolCare

CoolCare Nohmad Setup guide

Crystal Quest C-75 installation manual

Crystal Quest

Crystal Quest C-75 installation manual

Siemens N 605D41 manual

Siemens

Siemens N 605D41 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.