REMS Cento User manual

REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
REMS Cento
REMS DueCento
deu Betriebsanleitung.............................................. 4
eng Instruction Manual ............................................ 8
fra Notice d’utilisation ........................................... 12
ita Istruzioni d’uso................................................. 16
spa Instrucciones de servicio ................................ 20
nld Handleiding....................................................... 24
swe Bruksanvisning ................................................ 28
nno Bruksanvisning ................................................ 32
dan Brugsanvisning ................................................ 36
n Käyttöohje......................................................... 40
por Manual de instruções....................................... 44
pol Instrukcjaobsługi............................................. 48
ces Návodkpoužití................................................. 52
slk Návodnaobsluhu ............................................ 56
hun Kezelésiutasítás .............................................. 60
hrv Uputezarad...................................................... 64
slv Navodilo za uporabo........................................ 68
ron Manual de utilizare ........................................... 72
rus Руководствопоэксплуатации ..................... 76
ell Οδηγίεςχρήσης................................................ 80
tur Kullanımkılavuzu............................................. 84
bul Ръководствозаексплоатация ..................... 88
lit Naudojimoinstrukcija...................................... 92
lav Lietošanasinstrukcija...................................... 96
est Kasutusjuhend ............................................... 100

Fig. 2
1
2
3
4
5
6
7
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
12
13
8
Cu-INOX (Art-Nr. 845050)
V, s 10 (Art-Nr. 845051)
St (Art-Nr. 845052)
Cu (Art-Nr. 845053)
RF (Art-Nr. 845054)
C-SF (Art-Nr. 845055)
P, s 21 (Art-Nr. 845057)

Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
8
6
9
6
7
11
9
3
5
10
2
1
Fig. 8
14 14
Ø 40–70 Ø 70–100
3

deu deu
Originalbetriebsanleitung
Fig. 1–8
1 Schneidradantrieb
2 Schneidrad
3 Laufrollen
4 Ständerbohrungen
(nur REMS Cento)
5 Rohr
6 Vorschubhebel
7 Sicherheitsfußschalter
8 Spindel
9 Federstecker
10 Rohrauage,höhenverstellbar,
Ø 100 – 225 mm
11 Klemmhebel
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54 E
14 Laufrolleneinsatz zum Trennen
vonRohrenØ40–100mm
(Zubehör,nurREMSDueCento)
AllgemeineSicherheitshinweisefürElektrowerkzeuge
WARNUNG
LesenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) HaltenSieIhrenArbeitsbereichsauberundgutbeleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) ArbeitenSiemitdemElektrowerkzeugnichtinexplosionsgefährdeter
Umgebung,indersichbrennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäubebenden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) HaltenSieKinderundanderePersonenwährendderBenutzungdesElek-
trowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ElektrischeSicherheit
a) DerAnschlusssteckerdesElektrowerkzeugsmussindieSteckdosepassen.
DerSteckerdarfinkeinerWeiseverändertwerden.VerwendenSiekeine
AdaptersteckergemeinsammitschutzgeerdetenElektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) VermeidenSieKörperkontaktmitgeerdetenOberächenwievonRohren,
Heizungen,HerdenundKühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) HaltenSieElektrowerkzeugevonRegenoderNässefern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) ZweckentfremdenSiedasAnschlusskabelnicht,umdasElektrowerkzeug
zutragen,aufzuhängenoderumdenSteckerausderSteckdosezuziehen.
HaltenSiedasKabelfernvonHitze,Öl,scharfenKantenodersichbewe-
gendenGeräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) WennSiemiteinemElektrowerkzeugimFreienarbeiten,verwendenSie
nurVerlängerungskabel,dieauchfürdenAußenbereichgeeignetsind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) WennderBetriebdesElektrowerkzeugsinfeuchterUmgebungnicht
vermeidbaristoderdieWahrscheinlichkeitbestehtindasKabelzuschneiden,
verwendenSieeinenFehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SicherheitvonPersonen
a) SeienSieaufmerksam,achtenSiedarauf,wasSietun,undgehenSiemit
VernunftandieArbeitmiteinemElektrowerkzeug.BenutzenSiekeinElek-
trowerkzeug,wennSiemüdesindoderunterdemEinussvonDrogen,
AlkoholoderMedikamentenstehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) TragenSiepersönlicheSchutzausrüstungundimmereineSchutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) VermeidenSieeineunbeabsichtigteInbetriebnahme.VergewissernSie
sich,dassdasElektrowerkzeugausgeschaltetist,bevorSieesandie
Stromversorgungund/oderdenAkkuanschließen,esaufnehmenoder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) EntfernenSieEinstellwerkzeugeoderSchraubenschlüssel,bevorSiedas
Elektrowerkzeugeinschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) VermeidenSieeineabnormaleKörperhaltung.SorgenSiefüreinensicheren
StandundhaltenSiejederzeitdasGleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeineweiteKleidungoder
Schmuck.HaltenSieHaare,KleidungundHandschuhefernvonsich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) WennStaubabsaug-und-auffangeinrichtungenmontiertwerdenkönnen,
sinddieseanzuschließenundrichtigzuverwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VerwendungundBehandlungdesElektrowerkzeugs
a) ÜberlastenSiedasGerätnicht.VerwendenSiefürIhreArbeitdasdafür
bestimmteElektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) BenutzenSiekeinElektrowerkzeug,dessenSchalterdefektist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseund/oderentfernenSiedenAkku,
bevorSieGeräteeinstellungenvornehmen,Zubehörteilewechselnoder
dasGerätweglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d) BewahrenSieunbenutzteElektrowerkzeugeaußerhalbderReichweitevon
Kindernauf.LassenSiePersonendasGerätnichtbenutzen,diemitdiesem
nichtvertrautsindoderdieseAnweisungennichtgelesenhaben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) PegenSieElektrowerkzeugemitSorgfalt.KontrollierenSie,obbewegliche
Teileeinwandfreifunktionierenundnichtklemmen,obTeilegebrochen
odersobeschädigtsind,dassdieFunktiondesElektrowerkzeugsbeein-
trächtigtist.LassenSiebeschädigteTeilevordemEinsatzdesGerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
f) HaltenSieSchneidwerkzeugescharfundsauber. Sorgfältig gepegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) VerwendenSieElektrowerkzeug,Zubehör,Einsatzwerkzeugeusw.entspre-
chenddiesenAnweisungen.BerücksichtigenSiedabeidieArbeitsbedin-
gungenunddieauszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
h) HaltenSieGriffetrocken,sauberundfreivonÖlundFett. Rutschige Griffe
verhindern eine sichere Handhabung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
5) Service
a) LassenSieIhrElektrowerkzeugnurvonqualiziertemFachpersonalund
nurmitOriginalErsatzteilenreparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SicherheitshinweisefürRohrtrennmaschinen
WARNUNG
LesenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BewahrenSiealleSicherheitshinweiseundAnweisungenfürdieZukunftauf.
●
ÜberlastenSiedieRohrtrennmaschine,dasSchneidradunddasRohrnicht
durchzuhohenVorschubdruckamVorschubhebel(6). Die Rohrtrennmaschine
und das Schneidrad unterliegen durch zu hohen Vorschubdruck einem größeren
Verschleiß und können beschädigt werden. Bei zu hohem Vorschubdruck werden
die Rohrenden der zu trennenden Rohre verstärkt nach innen gedrückt, dadurch
entsteht eine Querschnittsverengung. Rohre aus sprödem Material, z. B. Guss-
rohre, können durch zu hohem Vorschubdruck reißen oder brechen.
●
GreifenSienichtinsichbewegendeTeileimSchneid-undEntgratbereich
sowieimBereichderLaufrollen(3)undhöhenverstellbarenRohrauagen
(10). Es besteht Verletzungsgefahr durch Einklemmen der Finger oder der Hand.
●
VerwendenSiezurAbstützunglangerRohregegebenenfalls,aufbeiden
Seiten,Materialauflage(n)REMSHerkules3B(Art.-Nr.120100),REMS
HerkulesY(Art.-Nr.120130)bzw.diehöhenverstellbare(n)Rohrauage(n)
(10)undrichtenSiediesegenauzudenLaufrollen(3)derRohrtrennmaschine
aus. Ein unrunder Lauf der Rohre wird dadurch reduziert und die getrennten
Rohre fallen nicht zu Boden.
●
PrüfenSievordemTrennenvonRohren,obdieserundlaufen. Beim Trennen
von nicht geraden Rohren entsteht eine Unwucht und das Rohr bzw. die Rohr-
auage kann umschlagen. Das Rohr kann dabei auch von der Material- bzw.
Rohrauflage rutschen, die Rohrtrennmaschine kann verschoben und das
Schneidrad kann beschädigt werden. Verletzungsgefahr.
●
Fahrenbzw.tragenSieREMSDueCentonuramVorschubhebel(6),wenn
dieser,wieunter2.2.beschrieben,gesichertwurde. Bei nicht gesichertem
Vorschubhebel besteht die Gefahr, dass sich der Vorschubhebel (6) von der
Spindel (8) löst. REMS DueCento kann dabei umfallen oder herunterfallen.
Verletzungsgefahr.
●
SchützenSiearbeitsbegleitendePersonenwährenddemTrennenvordem
sichdrehendenRohr. Verletzungsgefahr.
●
KontrollierenSiedieAnschlussleitungundgegebenenfallsauchVerlänge-
rungsleitungenderRohrtrennmaschineregelmäßig. Lassen Sie diese bei
Beschädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
ÜberlassenSiedieRohrtrennmaschinenurunterwiesenenPersonen.
Jugendliche dürfen die Rohrtrennmaschine nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre
alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter
Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
●
Die Rohrtrennmaschine ist nicht bestimmt für die Benutzung von Personen
4

deu deu
(einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden
über die Benutzung der Rohrtrennmaschine von einer für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Person instruiert oder kontrolliert. Kinder müssen kontrolliert werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Rohrtrennmaschine spielen.
Symbolerklärung
WARNUNG GefährdungmiteinemmittlerenRisikograd,diebeiNichtbe-
achtungdenTododerschwereVerletzungen(irreversibel)zur
Folgehabenkönnte.
VORSICHT GefährdungmiteinemniedrigenRisikograd,diebeiNichtbe-
achtungmäßigeVerletzungen(reversibel)zurFolgehaben
könnte.
HINWEIS Sachschaden,keinSicherheitshinweis!KeineVerletzungsgefahr.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse II
Umweltfreundliche Entsorgung
1. TechnischeDaten
BestimmungsgemäßeVerwendung
WARNUNG
REMSCentoundREMSDueCentosindbestimmtzumTrennen,Außen-undInnenentgratenvonRohren.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Lieferumfang
REMSCentoBasic: Rohrtrennmaschine,RingschlüsselSW27/17,Betriebsanleitung.
REMSDueCentoBasic: Rohrtrennmaschine,RingschlüsselSW27/17,2StückhöhenverstellbareRohrauagen,Vorschubhebel,Federstecker,Betriebsanleitung.
1.2. Artikelnummern REMSCento REMSDueCento
Rohrtrennmaschine 845001 845005
REMSSchneidradCu-INOXfürRohrederPresstting-Systemeaus
nichtrostendemStahl,Kupfer,C-Stahl 845050 845050
REMSSchneidradCuspeziellfürRohrederPresstting-SystemeausKupfer 845053 845053
REMSSchneidradStfürStahlrohre,Gussrohre(SML) 845052 845052
REMSSchneidradC-SFspeziellfürRohrederPresstting-Systeme/Stecktting-
SystemeausC-Stahl,untergleichzeitigerHerstellungeinerFase 845055 845055
REMSSchneidradV,s10,fürKunststoff-undVerbundrohre,Wanddickes≤10mm 845051 845051
REMSSchneidradP,s21,fürKunststoff-undVerbundrohre,Wanddickes≤21mm 845057
Untergestell 849315
Laufrollen INOX (Satz) aus nichtrostendem Stahlrohr 845110
LaufrolleneinsatzzumTrennenvonRohrenØ40–100mm 845060
RingschlüsselSW27/17 849112 849112
REMSHerkules3B,Materialauagemit3-Bein 120100
REMSHerkulesY,MaterialauagemitKlemmvorrichtung 120130
Rohrauage,höhenverstellbar,Ø100–225mm 845220
Rohrauage,höhenverstellbar,Ø40–100mm 845230
REMSJumbo,Klappwerkbank 120200
REMSREG10–54E,Außen-/Innen-Rohrentgrater 113835
REMSREG28–108,Innen-Rohrentgrater 113840
REMSCleanM,Maschinenreiniger 140119 140119
1.3. Arbeitsbereich REMSCento REMSDueCento
NichtrostendeStahlrohre,Kupferrohre,Verbundrohre,
C-StahlrohrederPresstting-Systeme Ø(8)22–108mm Ø(54)108–225mm
StahlrohreDINEN10255(DIN2440) DN(10)20–100;(⅜")¾–4" DN(50)100–150;(1½")4–6"
Gussrohre (SML) DIN 19522 DN 40–100 mm DN (40) 100–200 mm
KunststoffrohreSDR11,Verbundrohre Ø(10)25–110mm Ø(50)–110mm
WanddickeStahlrohre,Kupferrohre,Gussrohre(SML) ≤4,5mm ≤5,0mm
WanddickeKunststoff-/Verbundrohre ≤10,0mm ≤21,0mm
1.4. Drehzahl
DrehzahlSchneidradLeerlauf 115min־¹ 115min־¹
1.5. ElektrischeDaten
230V~;50–60Hz;1200W;5,7A.Absicherung(Netz)10A(B),AussetzbetriebS320%(AB2/10min),schutzisoliert,funkentstört,oder
110V~;50–60Hz;1200W;11,4A.Absicherung(Netz)20A,AussetzbetriebS320%(AB2/10min),schutzisoliert,funkentstört.
1.6. Abmessungen REMS Cento REMS DueCento
L×B×H: 250×300×250mm(10"×12"×14") 260×430×515mm(10,2"×16,9"×20,3")
1.7. Gewicht
ohneSicherheitsfußschalter 17,8kg(39lb) 36,4kg(80,2lb)
1.8. Lärminformation
Schalldruckpegel LpA = 87 dB LpA = 87 dB
Schallleistungspegel Lwa = 98 dB Lwa = 98 dB
Schalldruckpegel Lpc peak = 100 dB Lpc peak = 100 dB
K = 3 dB K = 3 dB
1.9. Vibrationen
GewichteterEffektivwertderBeschleunigung <2,5m/s² <2,5m/s²
K=1,5dB K=1,5dB
DerangegebeneSchwingungsemissionswertwurdenacheinemgenormtenPrüfverfahrengemessenundkannzumVergleichmiteinemanderenGerätverwendet
werden.DerangegebeneSchwingungsemissionswertkannauchzueinereinleitendenEinschätzungderAussetzungverwendetwerden.
VORSICHT
DerSchwingungsemissionswertkannsichwährenddertatsächlichenBenutzungderRohrtrennmaschinevondemAngabewertunterscheiden,abhängigvonderArt
undWeise,inderdieRohrtrennmaschineverwendetwird.InAbhängigkeitvondentatsächlichenBenutzungsbedingungen(Aussetzbetrieb)kanneserforderlichsein,
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen. 5

deu deu
2. Inbetriebnahme
2.1. ElektrischerAnschluss
WARNUNG
Netzspannungbeachten!VorAnschlussderRohrtrennmaschineprüfen,ob
die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
AufBaustellen,infeuchterUmgebung,oderbeivergleichbarenAufstellarten
dieRohrtrennmaschinenurüber30mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) am Netz betreiben. Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung
den der Leistung der Rohrtrennmaschine erforderlichen Leitungsquerschnitt
beachten.
2.2. AufstellenderRohrtrennmaschine
REMS Cento
Rohrtrennmaschine z. B. auf REMS Jumbo (Fig. 1) (Art.-Nr. 120200) oder auf
Untergestell (Fig. 2) (Art.-Nr. 849315) mit 4 bzw. 2 Schrauben M 8 befestigen.
Daraufachten,dassausreichendPlatzfürdieRohrtrennmaschine,fürREMS
Jumbo/UntergestellunddaszutrennendeRohrvorhandenist.LängereRohre
sindunbedingtmitREMSHerkules(Fig.2)(Art.-Nr.120100),odermitREMS
HerkulesY(Art.-Nr.120130),gegebenenfallsaufbeidenSeitenderRohrtrenn-
maschine,abzustützen.Schneidradantrieb(1)durchDrehendesVorschubhebels
(6)soweitaufwärtsbewegen,dassdaszutrennendeRohr(5)aufdieLaufrollen
(3)gelegtwerdenkann.ZumEinstellenderHöhevonREMSHerkules,daszu
trennende Rohr mittig auf die Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine legen. Dabei
mitdemRohr(5)nichtgegendasSchneidrad(2)stoßen,dasSchneidradkann
dadurchbeschädigtwerden.KlemmhebelvonREMSHerkulesöffnen,Rohrauf-
lagevonREMSHerkulesabsenken,REMSHerkulesnahederRohrtrennmaschine
unterdasRohrstellen,dieRohrauagegegendasRohranhebenundKlemmhebel
festziehen. Voreingestellten REMS Herkules unter das Rohrende stellen. Bei
BedarfweitereMaterialauage(n)zwischenRohrtrennmaschineundRohrende(n)
stellen,damitunrunderLaufderRohrereduziertwird.
REMS DueCento
Rohrtrennmaschineaufeinenfesten,ebenenUntergrundstellen.Daraufachten,
dassausreichendPlatzfürdieRohrtrennmaschine,fürdiehöhenverstellbaren
RohrauagenunddaszutrennendeRohrvorhandenist.Vorschubhebel(6)
auf Spindel (8) stecken. Dabei auf Formschluss zwischen der Nut des Vorschub-
hebelszumZylinderstiftderSpindelachtenundFederstecker(9)indieBohrungen
des Vorschubhebels und der Spindel stecken (Fig. 6). Längere Rohre sind
unbedingtmithöhenverstellbarenRohrauagen(Fig.5)(10),gegebenenfalls
aufbeidenSeitenderMaschine,abzustützen.Schneidradantrieb(1)durch
DrehendesVorschubhebels(6)soweitaufwärtsbewegen,dassdaszutren-
nende Rohr (5) auf die Laufrollen (3) gelegt werden kann. Zum Einstellen der
HöhederhöhenverstellbarenRohrauagen(10),daszutrennendeRohrmittig
auf die Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine legen. Dabei mit dem Rohr (5)
nichtgegendasSchneidrad(2)stoßen,dasSchneidradkanndadurchbeschä-
digtwerden.Klemmhebel(11)derhöhenverstellbarenRohrauagen(10)öffnen.
DiehöhenverstellbarenRohrauagen(10)nahederRohrtrennmaschineunter
dasRohrstellen(Fig.7),gegendasRohranhebenundKlemmhebel(11)
festziehen.VoreingestellteRohrauagenjeweilsunterdasRohrendestellen.
BeiBedarfweitereRohrauage(n)zwischenRohrtrennmaschineundRohrende(n)
stellen,damitunrunderLaufderRohrereduziertwird.
REMSDueCentoundhöhenverstellbareRohrauagen(10)nichtaufdem
Untergrundbefestigen,dasonsteinnichtrundlaufendesRohrzumBruchdes
Schneidradesführenkann.
VORSICHT
REMS DueCento darf am Vorschubhebel (6) zum Fahren bzw. Tragen nur
festgehaltenwerden,wenndieser,wieobenbeschrieben,mitdemFederstecker
(9)gesichertwurde.EsbestehtsonstdieGefahr,dasssichderVorschubhebel
(6)vonderSpindel(8)löst.REMSDueCentokanndabeiumfallenoderherun-
terfallen. Verletzungsgefahr!
2.3. Montage(Wechsel)desSchneidrades(2)
Netzsteckerziehen!EinfürdaszutrennendeRohrgeeignetesSchneidrad
wählen. Sechskantmutter zur Befestigung des Schneidrades (Rechtsgewinde)
mitmitgeliefertemRingschlüsselSW27lösen.Schneidrad(2)einlegen(wech-
seln).Daraufachten,dassdieMitnehmerstiftederAntriebswelleindieBohrungen
des Schneidrades eingreifen. Sechskantmutter fest anziehen.
HINWEIS
EinfürdaszutrennendeRohrnichtgeeignetesSchneidradwirdbeschädigt
oder das Rohr wird nicht durchgetrennt. NurOriginalREMSSchneidräder
verwenden!
2.4. TrennenvonRohrenØ40–100mmmitREMSDueCento(Fig.8)
LaufrolleneinsatzzumTrennenvonRohrenØ40–100mm(14)(Zubehör)auf
dieLaufrollen(3)legen.FürRohreØ40–70mmbzw.fürRohreØ70–100mm
Laufrolleneinsatz gemäß Fig. 8 in die Laufrollen (3) legen. Längere Rohre sind
unbedingtmithöhenverstellbarenRohrauagenØ40–100mm(Art.-Nr.845230,
Zubehör),gegebenenfallsaufbeidenSeitenderRohrtrennmaschine,abzu-
stützen.TrennenderRohresiehe2.2.REMSDueCento.
3. Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
TragenSiegeeigneteKleidung.TragenSiekeineweiteKleidungoder
Schmuck.HaltenSieHaare,KleidungundHandschuhefernvonsich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
3.1. Arbeitsablauf
VORSICHT
LängereRohreabstützen(siehe2.2.)!DiegetrenntenRohrstückekönnen
sofortnachBeendigungdesTrennvorgangeszuBodenfallen!
Schneidradantrieb (1) durch Drehen des Vorschubhebels (6) soweit aufwärts
bewegen,dassdaszutrennendeRohr(5)aufdieLaufrollen(3)gelegtwerden
kann.Außengrate(Sägegrate)amRohrsindzuentfernen,sonstwerdendie
Laufrollenbeschädigt.Daraufachten,dasseinfürdaszutrennendeRohr
geeignetesREMSSchneidrad(2)ausgewählt/montiertwurde.BeimEinlegen
desRohres(5)nichtgegendasSchneidrad(2)stoßen,dasSchneidradkann
dadurch beschädigt werden. Trennstelle am Rohr anzeichnen und zum
Schneidrad positionieren. Sicherheitsfußschalter (7) betätigen. Vorschubhebel
(6)solangedrehen,bisdasSchneidraddasRohrinDrehbewegungversetzt.
Dann Vorschubhebel (6) ca. 30° weiter drehen (entspricht dem Stundenabstand
auf dem Zifferblatt einer Uhr). Rohr ohne weiteren Vorschub ca. 2 Umdrehungen
drehenlassen,bevorerneuteZustellungdurchca.30°-DrehungamVorschub-
hebel erfolgt. Vorgang wiederholen.
HINWEIS
BeiSchneidradbruchwährenddemTrennvorgangdarfnachdemSchneidrad-
wechsel nicht in dieselbe Nut des zu trennenden Rohres eingetaucht werden.
DasgewechselteSchneidradwirddurchnochinderNutverbliebeneBruchstücke
beschädigt.
3.2. AbstützungdesMaterials
LängereRohremüssen,gegebenenfallsaufbeidenSeitenderRohrtrennma-
schine,abgestütztwerden(siehe2.2.).
3.3. Entgraten
Innen-Rohrentgraten
MitdemREMSREG28–108(12)könnenRohrevonØ28–108mm,ؾ–4"
innenentgratetwerden.DerAntriebdesREMSREG28–108erfolgtüberein
Schneidrad(Fig.3).EskönnendieSchneidräderREMSSchneidradCu-INOX
(Art.-Nr.845050),REMSSchneidradCu(Art.-Nr.845053)undREMSSchneidrad
RF(Art.-Nr.845054)zumAntriebverwendetwerden.ZumEntgratenlanger
RohreeinenodermehrereREMSHerkules3B(Art.-Nr.120100),REMSHerkules
Y(Art.-Nr.120130)bzw.höhenverstellbareRohrauage(n)(10)verwenden.
HINWEIS
Daraufachten,dassdieSchneidedesSchneidrades(2)indieNutdesREMS
REG 28–108 (12) hineinragt (Fig. 3).
Außen-/Innen-Rohrentgraten(Fig.4)
MitdemREMSREG10–54E(13)könnenRohreØ10–54mm,ؽ–2⅛"
außenundinnenentgratetwerden.AufderRückseitederSchneidradwelle
bendetsicheineBit-AufnahmefürdenAntriebdesREMSREG10–54E.Die
zuentgratendenRohrewerdenvonHandgegendenmitderRohrtrennmaschine
inDrehungversetztenREMSREG10–54Egedrückt.
HINWEIS
ZumTrennenvonRohrenREMSREG10–54E(13)entfernen.DieBit-Aufnahme
ist nurfürREMSREG10–54Ezugelassen.AndereWerkzeugemitBit-
Aufnahme sind nicht zugelassen.
4. Instandhaltung
4.1. Wartung
WARNUNG
VorWartungsarbeitenNetzsteckerziehen!
Laufrollen (3) der Rohrtrennmaschine und des Laufrolleneinsatzes (14) sauber
halten.Spindel(8)undFührungendesSchneidradantriebes(1)vonZeitzu
ZeitreinigenundmitMaschinenölleichtfetten.StarkverschmutzteMetallteile
z.B.mitdemMaschinenreinigerREMSCleanM(Art.-Nr.140119)reinigen,
anschließendgegenRostschützen.
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit dem Maschinenreiniger REMS CleanM
(Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haus-
haltreinigerverwenden.DieseenthaltenvielfachChemikalien,dieKunststoffteile
beschädigenkönnten.KeinesfallsBenzin,Terpentinöl,Verdünnungoderähnliche
ProduktezurReinigungvonKunststoffteilenverwenden.
Daraufachten,dassFlüssigkeitenniemalsindasInnerederRohrtrennmaschine
gelangen.
4.2. Inspektion/Instandhaltung
WARNUNG
VorInstandsetzungs-undReparaturarbeitenNetzsteckerziehen! Diese
ArbeitendürfennurvonqualiziertemFachpersonaldurchgeführtwerden.
DasGetriebevonREMSCentoundREMSDueCentoistwartungsfrei.Esläuft
ineinerDauerfettfüllungundmussdeshalbnichtgeschmiertwerden.DerMotor
hatKohlebürsten.DieseverschleißenundmüssendeshalbvonZeitzuZeit
durchqualiziertesFachpersonalodereineautorisierteREMSVertrags-
Kundendienstwerkstattgeprüftbzw.gewechseltwerden.NuroriginalREMS
Kohlebürstenverwenden.Sieheauch5.VerhaltenbeiStörungen.
6

deu deu
6. Entsorgung
REMSCentoundREMSDueCentodürfennachihremNutzungsendenicht
überdenHausmüllentsorgtwerden.DieMaschinenmüssennachdergesetz-
lichen Vorschrift ordnungsgemäß entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender.DerZeitpunktderÜbergabeistdurchdieEinsendungder
Original-Kaufunterlagennachzuweisen,welchedieAngabendesKaufdatums
undderProduktbezeichnungenthaltenmüssen.AlleinnerhalbderGarantiezeit
auftretendenFunktionsfehler,dienachweisbaraufFertigungs-oderMaterial-
fehlerzurückzuführensind,werdenkostenlosbeseitigt.DurchdieMängelbe-
seitigungwirddieGarantiezeitfürdasProduktwederverlängertnocherneuert.
Schäden,dieaufnatürlicheAbnutzung,unsachgemäßeBehandlungoder
Missbrauch,MissachtungvonBetriebsvorschriften,ungeeigneteBetriebsmittel,
übermäßigeBeanspruchung,zweckfremdeVerwendung,eigeneoderfremde
EingriffeoderandereGründe,dieREMSnichtzuvertretenhat,zurückzuführen
sind,sindvonderGarantieausgeschlossen.
GarantieleistungendürfennurvoneinerautorisiertenREMSVertrags-Kunden-
dienstwerkstatterbrachtwerden.Beanstandungenwerdennuranerkannt,wenn
dasProduktohnevorherigeEingriffeinunzerlegtemZustandeinerautorisierten
REMSVertrags-Kundendienstwerkstatteingereichtwird.ErsetzteProdukte
undTeilegehenindasEigentumvonREMSüber.
DieKostenfürdieHin-undRückfrachtträgtderVerwender.
DiegesetzlichenRechtedesVerwenders,insbesondereseineGewährleis-
tungsansprüchebeiMängelngegenüberdemVerkäufer,werdendurchdiese
Garantienichteingeschränkt.DieseHersteller-GarantiegiltnurfürNeuprodukte,
welcheinderEuropäischenUnion,inNorwegenoderinderSchweizgekauft
unddortverwendetwerden.
FürdieseGarantiegiltdeutschesRechtunterAusschlussdesÜbereinkommens
derVereintenNationenüberVerträgeüberdeninternationalenWarenkauf
(CISG).
8. REMSVertrags-Kundendienstwerkstätten
FirmeneigeneFachwerkstattfürReparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
D-71332 Waiblingen
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
WirholenIhreMaschinenundWerkzeugebeiIhnenab!
NutzenSieinderBundesrepublikDeutschlandunserenAbhol-undBringservice.
EinfachanrufenunterTelefon(07151)56808-60,oderDownloaddesAbhol-
auftrages unter www.rems.de→Kontakt→Kundendienstwerkstätten→
Abholauftrag.ImGarantiefallistdieserServicekostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnissesiehewww.rems.de→Downloads→Teileverzeichnisse.
5. VerhaltenbeiStörungen
5.1. Störung: Rohrtrennmaschine bleibt während des Trennens stehen.
Ursache: Abhilfe:
●
Zu großer Vorschubdruck.
●
Vorschubdruck reduzieren.
●
Stumpfes/ausgebrochenesSchneidrad.
●
Schneidrad wechseln.
●
AbgenutzteKohlebürsten.
●
KohlebürstendurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
5.2. Störung:RohrbleibtwährenddesTrennvorgangesstehen.
Ursache: Abhilfe:
●
Rohr unrund.
●
Vorschubdruck reduzieren.
●
Rohr außen nicht entgratet.
●
Rohr außen entgraten.
●
Laufrollen(3)verschmutzt.
●
LaufrollenmitMaschinenreinigerREMSCleanM(Art.-Nr.140119)reinigen,
anschließendgegenRostschützen.
5.3. Störung: Rohr wird nicht durchgetrennt.
Ursache: Abhilfe:
●
Ungeeignetes Schneidrad.
●
Schneidrad entsprechend dem zu trennenden Rohr auswählen und wechseln.
●
Rohr unrund.
●
Vorschubdruck reduzieren.
●
Rohr außen nicht entgratet.
●
Rohr außen entgraten.
●
Schneidrad beschädigt.
●
Schneidrad wechseln.
5.4. Störung:Rohrwirdnichtvollständigdurchgetrennt,bleibtstehen.
Ursache: Abhilfe:
●
Nicht geeignetes Schneidrad.
●
Schneidrad entsprechend dem zu trennenden Rohr auswählen und wechseln.
●
Rohr läuft unrund.
●
Rohrtrennmaschinestillsetzen.RohrstückvonHand,ggf.mitz.B.Schrauben-
dreher,vollständigabbrechen.
●
Zu großer Vorschubdruck.
●
Vorschubdruck reduzieren.
5.5. Störung: Rohrtrennmaschine läuft nicht an.
Ursache: Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
AnschlussleitungdurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Rohrtrennmaschine defekt.
●
Rohrtrennmaschine durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerk-
stattüberprüfen/instandsetzenlassen.
●
AbgenutzteKohlebürsten.
●
KohlebürstendurchqualiziertesFachpersonaloderdurcheineautorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Zu großer Vorschubdruck.
●
Vorschubdruck reduzieren.
5.6. Störung: Beim Trennen der Rohre entstehen Abdrucke am Rohraußendurchmesser.
Ursache: Abhilfe:
●
Laufrollen(3)derRohrtrennmaschineund/oderdesLaufrolleneinsatzes
(14)verschmutzt.
●
LaufrollenmitMaschinenreinigerREMSCleanM(Art.-Nr.140119)reinigen,
anschließendgegenRostschützen.
●
Laufrollen(3)derRohrtrennmaschineund/oderdesLaufrolleneinsatzes
(14) beschädigt.
●
Laufrollen wechseln.
7

eng eng
TranslationoftheOriginalInstructionManual
Fig. 1–8
1 Cuttingwheeldrive
2 Cutting wheel
3 Rollers
4 Holes for stand
(onlyREMSCento)
5 Pipe
6 Feedlever
7 Safetyfootswitch
8 Spindle
9 Spring plug
10 Heightadjustablepiperest
Ø 100 – 225 mm
11 Clampinglever
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54 E
14 Roller insert for cutting pipes
Ø40–100mm(accessory,
onlyREMSDueCento)
GeneralPowerToolSafetyWarnings
WARNING
Readallsafetywarningsandallinstructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Workareasafety
a) Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmospheres,suchasinthepres-
enceofammableliquids,gasesordust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keepchildrenandbystandersawaywhileoperatingapowertool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electricalsafety
a) Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Nevermodifythepluginanyway.
Donotuseanyadapterplugswithearthed(grounded)powertools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfaces,suchaspipes,
radiators,rangesandrefrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Donotexposepowertoolstorainorwetconditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,pullingorunplug-
gingthepowertool.Keepcordawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) Whenoperatingapowertooloutdoors,useanextensioncordsuitablefor
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) Ifoperatingapowertoolinadamplocationisunavoidableorthereisthe
likelihoodofcuttingintothecord,usearesidualcurrentdevice(RCD)
protectedsupply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personalsafety
a) Stayalert,watchwhatyouaredoingandusecommonsensewhenoperating
apowertool.Donotuseapowertoolwhileyouaretiredorundertheinu-
enceofdrugs,alcoholormedication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareyeprotection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Preventunintentionalstarting.Ensuretheswitchisintheoff-positionbefore
connectingtopowersourceand/orbatterypack,pickinguporcarryingthe
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Removeanyadjustingkeyorwrenchbeforeturningthepowertoolon. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceatalltimes. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewellery.Keepyourhairand
clothingawayfrommovingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdustextractionandcollection
facilities,ensuretheseareconnectedandproperlyused. Use of dust collec-
tion can reduce dustrelated hazards.
4) Powertooluseandcare
a) Donotforcethepowertool.Usethecorrectpowertoolforyourapplication.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Donotusethepowertooliftheswitchdoesnotturnitonandoff. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnecttheplugfromthepowersourceand/orthebatterypackfrom
thepowertoolbeforemakinganyadjustments,changingaccessories,or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Storeidlepowertoolsoutofthereachofchildrenanddonotallowpersons
unfamiliarwiththepowertoolortheseinstructionstooperatethepower
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintainpowertools.Checkformisalignmentorbindingofmovingparts,
breakageofpartsandanyotherconditionthatmayaffectthepowertool’s
operation.Ifdamaged,havethepowertoolrepairedbeforeuse. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Usethepowertool,accessoriesandtoolbitsetc.inaccordancewiththese
instructions,takingintoaccounttheworkingconditionsandtheworkto
beperformed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keephandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease. Slippery handles do
not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepairpersonusingonly
identicalreplacementparts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safetyinstructionsforpipecuttingmachines
WARNING
Readallsafetywarningsandallinstructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Donotoverloadthepipecuttingmachine,thecuttingwheelandthepipe
bytoohighfeedingpressureonthefeedlever(6). The pipe cutting machine
and the cutting wheel are subject to heavier wear by too high feeding pressure
and can be damaged. At too high feeding pressure, the ends of the pipe to be
cut are pressed further inwards causing constriction of the cross section. Pipes
made of brittle material, e.g. cast pipes, can be fractured or broken by too high
feeding pressure.
●
Donotreachintomovingpartsinthecuttinganddeburringareaandinthe
areaoftherollers(3)andheightadjustablepiperests(10). There is a risk
of injury by crushing ngers or hands.
●
UseREMSHerkules3B(Art.No.120100),REMSHerkulesY(Art.No.120130)
materialrest(s)ortheheightadjustablepiperest(s)(10)tosupportlong
pipesatbothendsifnecessaryandaligntheseexactlytotherollers(3)of
thecuttingmachine. This reduces off-centre running of the pipes and the cut
pipes do not fall onto the oor.
●
Checkthatthepipesarerunningtruebeforecuttingthem. Cutting pipes that
are not straight causes imbalance and the pipe or pipe rest can fall over. The
pipe can also slip off the material or pipe rest, the pipe cutting machine can move
and the cutting wheel can be damaged. Danger of injury.
●
OnlymoveorcarrytheREMSDueCentobythefeedlever(6)whenthishas
been locked as described in 2.2. If the feed lever is not locked there is a danger
that the feed lever (6) will come away from the spindle (8). REMS DueCento can
then fall over or fall off. Danger of injury.
●
Protectpersonsaccompanyingtheworkagainsttherotatingpipeduring
cutting. Danger of injury.
●
Checkthemainsleadandanyextensioncablesofthepipecuttingmachine
regularly. Have these renewed by qualied experts or an authorised REMS
customer service workshop in case of damage.
●
Onlyallowtrainedpersonstousethepipecuttingmachine. Apprentices
may only use the pipe cutting machine when they are over 16, when this is
necessary for their training and when they are supervised by a trained operative.
●
The pipe cutting machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the pipe cutting machine by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the pipe cutting
machine.
Explanationofsymbols
WARNING Danger with a medium degree of risk which could result in
deathorsevereinjury(irreversible)ifnotheeded.
CAUTION Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury(reversible)ifnotheeded.
NOTICE Materialdamage,nosafetynote!Nodangerofinjury.
Read the operating manual before starting
ElectricaldevicecomplieswithprotectionclassII
Environmentalfriendlydisposal
8

eng eng
2. Start-up
2.1. Electrical connection
WARNING
Caution:Mainsvoltagepresent!Beforeconnectingthepipecuttingmachine,
checkwhetherthevoltagegivenontheratingplatecorrespondstothemains
voltage.Onbuildingsites,inawetenvironmentorforsimilartypesofapplica-
tion,onlyoperatethepipecuttingmachineonthemainsviaa30mAfault
currentprotection(FIswitch).Observethecross-sectionnecessaryforthe
output of the pipe cutting machine when using an extension cable.
2.2. Installingthepipecuttingmachine
REMS Cento
Fasten the pipe cutting machine e.g. to REMS Jumbo (Fig. 1) (Art. No. 120200)
or to the base frame (Fig. 2) (Art. No. 849315) with 4 or 2 M8 screws. Make
surethatthereisenoughroomforthepipecuttingmachine,REMSJumbo/
baseframeandthepipetobecut.LongerpipesmustbesupportedbyREMS
Herkules(Fig.2)(Art.No.120100)orREMSHerkulesY(Art.No.120130),on
bothsidesofthepipecuttingmachineifnecessary.Movethecuttingwheel
drive(1)forwardsbyturningthefeedlever(6)untilthepipetobecut(5)can
beplacedontherollers(3).TosettheheightofREMSHerkules,placethepipe
to be cut in the centre of the rollers (3) of the pipe cutting machine. Do not allow
thepipe(5)toknockagainstthecuttingwheel(2),thecuttingwheelcould
otherwisebedamaged.OpentheclampingleverofREMSHerkules,lowerthe
piperestofREMSHerkules,placeREMSHerkulesunderthepipenearthe
pipecuttingmachine,liftthepiperestagainstthepipeandtightentheclamping
lever.PlacethepresetREMSHerkulesundertheendofthepipe.Placeother
material rest(s) between the pipe cutting machine and the pipe end(s) if neces-
sarytoreduceuntruerunningofthepipe.
1. Technicaldata
Usefortheintendedpurpose
WARNING
REMS Cento and REMS DueCento are intended for the purpose of cutting and deburring the inside and outside of pipes.
All other uses are not for the intended purpose and are therefore prohibited.
1.1. ScopeofSupply
REMSCentoBasic: Pipecuttingmachine,ringspannersize27/17,instructionmanual.
REMSDueCentoBasic: Pipecuttingmachine,ringspannersize27/17,2heightadjustablepiperests,feedlever,springplug,instructionmanual.
1.2. Articlenumbers REMSCento REMSDueCento
Pipecuttingmachine 845001 845005
REMScuttingwheelCu-INOXforpipesofthepressttingsystemsof
stainlesssteel,copper,carbonsteel 845050 845050
REMScuttingwheelCuespeciallyforpipesofthepressttingsystemsofcopper 845053 845053
REMScuttingwheelStforsteelpipes,castpipes(SML) 845052 845052
REMScuttingwheelC-SFespeciallyforpipesofthepressttingsystems/pushtting
systemsofcarbonsteel,simultaneouslyproducesachamfer 845055 845055
REMScuttingwheelV,s10,forplasticandcompositetubes,wallthicknesss≤10mm 845051 845051
REMScuttingwheelP,s21,forplasticandcompositetubes,wallthicknesss≤21mm 845057
Base frame 849315
Rollers INOX (set) of tubular stainless steel 845110
Roller insert for cutting pipes Ø 40–100mm 845060
Ringspannersize27/17 849112 849112
REMSHerkules3B,materialrestwithtripod 120100
REMSHerkulesY,materialrestwithclampingdevice 120130
HeightadjustablepiperestØ100–225mm 845220
HeightadjustablepiperestØ40–100mm 845230
REMSJumbo,foldingworkbench 120200
REMSREG10–54E,outside/insidepipedeburrer 113835
REMSREG28–108,insidepipedeburrer 113840
REMSCleanM,machinecleaner 140119 140119
1.3. Area of application REMS Cento REMS DueCento
Stainlesssteelpipes,copperpipes,compositetubes,
Carbonsteelpipesofthepressttingsystems Ø(8)22–108mm Ø(54)108–225mm
SteelpipesDINEN10255(DIN2440) DN(10)20–100;(⅜")¾–4" DN(50)100–150;(1½")4–6"
Cast pipes (SML) DIN 19522 DN 40–100 mm DN (40) 100–200 mm
PlastictubesSDR11,compositetubes Ø(10)25–110mm Ø(50)–110mm
Wallthickness,copperpipes,castpipes(SML) ≤4.5mm ≤5.0mm
Wallthicknessplastic/compositetubes ≤10.0mm ≤21.0mm
1.4. Speed
Cutting wheel idle speed 115 rpm 115 rpm
1.5. Electrical data
230V~;50–60Hz;1,200W;5,7A.Fuse(mains)10A(B),intermittentmodeS320%(AB2/10min),protectiveinsulated,radiointerferencesuppressed,or
110V~;50–60Hz;1,200W;11,4A.Fuse(mains)20A,intermittentmodeS320%(AB2/10min),protectiveinsulated,radiointerferencesuppressed.
1.6. Dimensions REMSCento REMSDueCento
L×W×H: 250×300×250mm(10"×12"×14") 260×430×515mm(10.2"×16.9"×20.3")
1.7. Weight
withoutsafetyfootswitch 17.8kg(39lb) 36.4kg(80.2lb)
1.8. Noiseinformation
Acousticpressurelevel LpA = 87 dB LpA = 87 dB
Acousticpowerlevel Lwa = 98 dB Lwa = 98 dB
Acousticpressurelevel Lpc peak = 100 dB Lpc peak = 100 dB
K = 3 dB K = 3 dB
1.9. Vibrations
Weightedrmsvalueofacceleration <2.5m/s² <2.5m/s²
K = 1.5 dB K = 1.5 dB
Thespeciedvibrationemissionvaluewasmeasuredaccordingtoastandardtestmethodandcanbeusedforcomparisonwithanotherdevice.Thespeciedvibra-
tionemissionvaluecanalsobeusedforaninitialestimationofthecut-out.
CAUTION
Thevibrationemissionvaluemaydifferfromthespeciedvalueduringactualuseofthepipecuttingmachinedependingonthemannerinwhichthepipecutting
machineisused.Dependingontheactualconditionsofuse(intermittentmode),itmaybenecessarytodenesafetymeasurestoprotecttheoperator.
9

REMS DueCento
Placethepipecuttingmachineonarm,levelbase.Makesurethatthereis
enoughroomforthepipecuttingmachine,theheightadjustablepiperestsand
thepipetobecut.Pushthefeedlever(6)ontothespindle(8).Makesurethat
thereisapositivetbetweenthegrooveofthefeedleverandtheparallelpin
ofthespindleandpushthespringplug(9)intotheholesofthefeedleverand
thespindle(Fig.6).Longerpipesmustbesupportedwithheightadjustable
piperests(Fig.5)(10),onbothsidesofthemachineifnecessary.Movethe
cuttingwheeldrive(1)forwardsbyturningthefeedlever(6)untilthepipeto
becut(5)canbeplacedontherollers(3).Tosettheheightoftheheightadjust-
ablerests(10),placethepipetobecutinthecentreoftherollers(3)ofthe
pipe cutting machine. Do not allow the pipe (5) to knock against the cutting
wheel(2),thecuttingwheelcouldotherwisebedamaged.Opentheclamping
lever(11)oftheheightadjustablepiperests(10).Placetheheightadjustable
piperests(10)underthepipenearthepipecuttingmachine(Fig.7),liftagainst
thepipeandtightentheclampinglever(11).Placethepresetpiperestsunder
eachendofthepipe.Placeotherpiperest(s)betweenthepipecuttingmachine
andthepipeend(s)ifnecessarytoreduceuntruerunningofthepipe.
DonotfastenREMSDueCentoandheightadjustablepiperests(10)tothe
base because otherwise a pipe running off centre could break the cutting wheel.
CAUTION
REMSDueCentomayonlybemovedorcarriedbythefeedlever(6)whenthis
hasbeenlockedwiththespringplug(9)asdescribedabove.Otherwisethere
isadangerthatthefeedlever(6)willcomeawayfromthespindle(8).REMS
DueCentocanthenfalloverorfalloff.Dangerofinjury!
2.3. Fitting(changing)thecuttingwheel(2)
Pulloutthemainsplug!Choosesuitablecuttingwheel.Loosenthehexagonal
nut for fastening the cutting wheel (right-hand thread) with the size 27 ring
spannerprovided.Insert(change)cuttingwheel(2).Makesurethatthedriver
pinsofthedriveshaftengageintheholesofthecuttingwheel.Tightenthe
hexagonal nut.
NOTICE
An unsuitable cutting wheel will be damaged or the pipe will not be cut. Use
onlyoriginalREMScuttingwheels!
2.4. CuttingpipesØ40–100mmwithREMSDueCento(Fig.8)
PlacerollerinsertforcuttingpipesØ40–100mm(14)(accessory)ontherollers
(3).ForpipesØ40–70mmorforpipesØ70–100mm,placerollerinsertin
therollers(3)asshowninFig.8.Longerpipesmustbesupportedbyheight
adjustablepiperestsØ40–100mm(Art.No.845230,accessory),onboth
sidesofthepipecuttingmachineifnecessary.Cuttingpipes,see2.2.REMS
DueCento.
3. Operation
CAUTION
Dangerofinjury!
Wearsuitableclothing.Donotwearlooseclothingorjewellery.Keephair,
clothingandglovesawayfrommovingparts. Loose clothing, jewellery or
long hair can get caught in moving parts.
3.1. Work procedure
CAUTION
Supportlongerpipes(see2.2)!Thecutpipesectionscanfalltotheoor
immediatelyafterbeingcut!
Movethecuttingwheeldrive(1)forwardsbyturningthefeedlever(6)untilthe
pipe to be cut (5) can be placed on the rollers (3). Outside burr (sawing burr)
mustberemovedfromthepipeotherwisetherollerswillbedamaged.Make
surethattheREMScuttingwheel(2)suitableforthepipetobecutisselected/
tted.Donotallowthepipe(5)toknockagainstthecuttingwheel(2)when
inserting,thecuttingwheelcouldbedamaged.Markthecuttingpointonthe
pipeandpositionittothecuttingwheel.Pressthesafetyfootswitch(7).Turn
thefeedlever(6)untilthecuttingwheelsetsthepipeinrotation.Thenturnthe
feedlever(6)approx.30°further(correspondstothehourdistanceonthedial
of a clock). Let the pipe turn about another 2 turns without further feeding before
re-engagingbya30°turnofthefeedlever.Repeattheprocess.
NOTICE
Ifthecuttingwheelbreaksduringcutting,thesamegrooveinthepipetobe
cutmaynotbeusedafterchangingthecuttingwheel.Thechangedcutting
wheelwillbedamagedbyfragmentsleftinthegroove.
3.2. Supportingthematerial
Longerpipesmustbesupported,onbothsidesofthepipecuttingmachineif
necessary(see2.2).
3.3. Deburring
Deburring of inside of pipe
WiththeREMSREG28–108(12)pipesofØ28–108mm,ؾ–4"canbe
deburredontheinside.TheREMSREG28–108isdrivenbyacuttingwheel
(Fig.3).ThecuttingwheelsREMScuttingwheelCu-INOX(Art.No.845050),
REMS cutting wheel Cu (Art. No. 845053) and REMS cutting wheel RF (Art.
No.845054)canbeusedfordriving.UseoneormoreREMSHerkules3B(Art.
No.120100),REMSHerkulesY(Art.No.120130)orheightadjustablepipe
rest(s) (10) for deburring longer pipes.
NOTICE
Makesurethatthebladeofthecuttingwheel(2)protrudesintothegrooveof
the REMS REG 28 – 108 (12) (Fig. 3).
Deburringofoutside/insideofpipes(Fig.4)
WiththeREMSREG10–54E(13)pipesofØ10–54mm,ؽ–2⅛"canbe
deburred on the outside and inside. There is a bit holder on the back of the
cuttingwheelshaftfordrivingtheREMSREG10–54E.Thepipestobe
deburredarepressedbyhandagainsttheREMSREG10–54Esetintorota-
tionbythepipecuttingmachine.
NOTICE
RemoveREMSREG10–54E(13)forcuttingpipes.Thebitholderisapproved
onlyforREMSREG10–54E.Othertoolswithbitholderarenotapproved.
4. Maintenance
4.1. Maintenance
WARNING
Pulloutthemainsplugbeforemaintenancework!
Keep the rollers (3) of the pipe cutting machine and the roller insert (14) clean.
Cleanthespindle(8)andguidesofthecuttingwheeldrive(1)fromtimetotime
andgreaselightlywithmachineoil.Cleanheavilysoiledmetalpartswiththe
REMSCleanM(Art.No.140119)cleaner,forexample,andthenprotectagainst
rust.
Cleanplasticparts(e.g.housing)onlywiththeREMSCleanMmachinecleaner
(Art. No. 140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household
cleaners. These often contain chemicals which can damage the plastic parts.
Neverusepetrol,turpentine,thinnerorsimilarproductstocleanplasticparts.
Makesurethatliquidsnevergetinsidethepipecuttingmachine.
4.2. Inspection/maintenance
WARNING
Pulloutthemainsplugbeforecarryingoutmaintenanceorrepairwork!
Thisworkmayonlybeperformedbyqualiedpersonnel.
The gear of REMS Cento and REMS DueCento is maintenance-free. It runs
inalife-longgreasellingandthereforeneedsnolubrication.Themotorhas
carbonbrushes.Thesearesubjecttowearandmustthereforebycheckedand
changedbyqualiedspecialistsoranauthorisedcustomerserviceworkshop
fromtimetotime.OnlyuseoriginalREMScarbonbrushes.Seealsopage5.
Behaviourintheeventoffaults.
eng eng
10

6. Disposal
REMSCentoandREMSDueCentomaynotbethrowninthedomesticwaste
whennolongerused.Themachinesmustbedisposedofproperlybylaw.
7. Manufacturer’sWarranty
Thewarrantyperiodshallbe12monthsfromdeliveryofthenewproducttothe
rstuser.Thedateofdeliveryshallbedocumentedbythesubmissionofthe
originalpurchasedocuments,whichmustincludethedateofpurchaseandthe
designationoftheproduct.Allfunctionaldefectsoccurringwithinthewarranty
period,whichareclearlytheconsequenceofdefectsinproductionormaterials,
willberemediedfreeofcharge.Theremedyofdefectsshallnotextendor
renewthewarrantyperiodfortheproduct.Damageattributabletonaturalwear
andtear,incorrecttreatmentormisuse,failuretoobservetheoperational
instructions,unsuitableoperatingmaterials,excessivedemand,useforunau-
thorizedpurposes,interventionsbythecustomerorathirdpartyorother
reasons,forwhichREMSisnotresponsible,shallbeexcludedfromthewarranty
Servicesunderthewarrantymayonlybeprovidedbycustomerservicestations
authorizedforthispurposebyREMS.Complaintswillonlybeacceptedifthe
productisreturnedtoacustomerservicestationauthorizedbyREMSwithout
prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts
shallbecomethepropertyofREMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
Thelegalrightsoftheuser,inparticulartherighttomakeclaimsagainstthe
sellerunderthewarrantyterms,shallnotbeaffected.Thismanufacturer's
warrantyonlyappliesfornewproductswhicharepurchasedintheEuropean
Union,inNorwayorinSwitzerland.
ThiswarrantyissubjecttoGermanlawwiththeexclusionoftheUnitedNations
ConventiononContractsfortheInternationalSalesofGoods(CISG).
8. Spare parts lists
Forsparepartslists,seewww.rems.de→Downloads→Partslists.
eng eng
5. Behaviourintheeventoffaults
5.1. Fault:Pipecuttingmachinestopsduringoperation.
Cause: Remedy:
●
Feeding pressure too high.
●
Reduce feeding pressure.
●
Blunt/brokencuttingwheel.
●
Change cutting wheel.
●
Worn carbon brushes.
●
Havethecarbonbrusheschangedbyqualiedpersonneloranauthorised
REMScustomerserviceworkshop.
5.2. Fault:Pipestopsduringcutting.
Cause: Remedy:
●
Pipenotround.
●
Reduce feeding pressure.
●
Pipenotdeburredontheoutside.
●
Deburr pipe on the outside.
●
Rollers (3) soiled.
●
CleanrollerswithmachinecleanerREMSCleanM(Art.No.140119),then
protect against rust.
5.3. Fault:Pipeisnotcut.
Cause: Remedy:
●
Unsuitable cutting wheel.
●
Select and change cutting wheel according to the pipe to be cut.
●
Pipenotround.
●
Reduce feeding pressure.
●
Pipenotdeburredontheoutside.
●
Deburr pipe on the outside.
●
Cutting wheel damaged.
●
Change cutting wheel.
5.4. Fault:Pipenotcutcompletely,stops.
Cause: Remedy:
●
Unsuitable cutting wheel.
●
Select and change cutting wheel according to the pipe to be cut.
●
Pipenotrunninground.
●
Stoppipecuttingmachine.Breakoffthepipesectioncompletelybyhand,
e.g.withascrewdriver.
●
Feeding pressure too high.
●
Reduce feeding pressure.
5.5. Fault:Pipecuttingmachinedoesnotstart.
Cause: Remedy:
●
Mainsleaddefective.
●
HavethemainsleadchangedbyqualiedpersonneloranauthorisedREMS
customerserviceworkshop.
●
Pipecuttingmachinedefective.
●
Havethepipecuttingmachineinspected/repairedbyanauthorisedREMS
customerserviceworkshop.
●
Worn carbon brushes.
●
Havethecarbonbrusheschangedbyqualiedpersonneloranauthorised
REMScustomerserviceworkshop.
●
Feeding pressure too high.
●
Reduce feeding pressure.
5.6. Fault:Cuttingofthepipesleavesmarksontheoutsideofthepipes.
Cause: Remedy:
●
Rollers(3)ofthepipecuttingmachineand/ortherollerinsert(14)soiled.
●
CleanrollerswithmachinecleanerREMSCleanM(Art.No.140119),then
protect against rust.
●
Rollers(3)ofthepipecuttingmachineand/ortherollerinsert(14)damaged.
●
Change rollers.
11

Traduction de la notice d’utilisation originale
Fig. 1–8
1 Entraînement de la molette de coupe
2 Molette de coupe
3 Rouleaux de rotation
4 Perçagesbâti
(REMS Cento uniquement)
5 Tube
6 Levierd’avance
7 Interrupteur de sécurité à pédale
8 Axeleté
9 Goupille
10 Appuidetube,àhauteurréglable,
Ø 100 – 225 mm
11 Levierdeserrage
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54 E
14 Rouleau de rotation intermédiaire
pour coupe de tubes
Ø 40 – 100 mm
(en accessoire uniquement
pour REMS DueCento)
Consignesgénéralesdesécuritépourlesoutilsélectriques
AVERTISSEMENT
Lireattentivementtouteslesconsignesdesécuritéetinstructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.
Conservertouteslesconsignesdesécuritéetinstructionspourusageultérieur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils
électriques sur secteur (avec câble secteur) et aux outils électriques sur accu (sans
câble secteur).
1) Sécuritédupostedetravail
a) Maintenirlepostedetravaildansunétatpropreetbienéclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d’accident.
b) Nepastravailleravecl’outilélectriquedansunmilieuoùilexisteunrisque
d’explosion,notammentenprésencedeliquides,degazoudepoussières
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenirlesenfantsetlestiercespersonnesàl’écartpendantl’utilisationde
l’outilélectrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécuritéélectrique
a) Lachemâledel’outilélectriquedoitêtreappropriéeàlaprisedecourant.
Lachemâlenedoitenaucuncasêtremodiée.Nepasutiliserd’adapta-
teurdecheavecunoutilélectriqueéquipéd’unemiseàlaterre. Des ches
mâles non modiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque de
décharge électrique.
b) Éviterlecontactavecdessurfacesmisesàlaterre,tellesquelestubes,
radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs. Lorsque le corps est en contact avec
la terre, le risque de décharge électrique est élevé.
c) Tenirl’outilélectriqueàl’abridelapluieetdel’humidité. La pénétration
d’eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Nepasutiliserlecâblepourdesnsauxquellesiln’apasétéprévu,notam-
mentpourporterl’outilélectrique,l’accrocherouledébrancherentirant
surlachemâle.Tenirlecâbleàl’abridelachaleur,del’huile,desarêtes
vivesetdespiècesenmouvementdel’appareil. Des câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pourtravailleravecl’outilélectriqueàl’extérieur,n’utiliserquedesrallonges
dontl’usageestautoriséàl’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Sil’utilisationdel’outilélectriqueenmilieuhumideestinévitableous’ily
aunrisquedecouperlecâble,utiliserundéclencheurparcourantde
défaut. L’utilisation d’un déclencheur par courant de défaut réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécuritédespersonnes
a) Êtreattentif,veilleràcequel’onfaitetsemettreautravailavecbonsens
sil’onutiliseunoutilélectrique.Nepasutiliserl’outilélectriqueenétant
fatiguéouenétantsousl’inuencededrogues,d’alcoolsoudemédica-
ments. Lors de l’utilisation de l’outil électrique, un moment d’inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porterdeséquipementsdeprotectionindividuelleettoujoursdeslunettes
de protection. Le port d’équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection de l’ouïe selon le type de l’utilisation de l’outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Évitertoutemiseenmarcheinvolontaireouincontrôlée.Vérierquel’outil
électriqueestarrêtéavantdelesaisir,deleporteroudeleraccorderau
secteuret/ouàl’accu. Transporter l’appareil électrique avec le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher l’appareil en marche au secteur peut entraîner des accidents.
d) Éloignerlesoutilsderéglageettournevisavantlamiseenservicedel’outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l’appareil peut entraîner des blessures.
e) Évitertoutepositionanormaleducorps.Veilleràadopterunepositionsûre
etàgarderl’équilibreàtoutmoment. L’outil électrique peut alors être mieux
contrôlé dans des situations inattendues.
f) Porterdesvêtementsappropriés.Nepasporterdevêtementsamplesni
debijoux.Écarterlescheveux,lesvêtementsetlesgantsdespiècesen
mouvement.Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
g) Sidesdispositifsd’aspirationetderéceptiondepoussièrepeuventêtre
installés,veilleràcequ’ilssoientbranchésetutiliséscorrectement. L’uti-
lisation d’un dispositif d’aspiration de poussière peut réduire les risques liés à la
poussière.
4) Utilisationettraitementdel’outilélectrique
a) Nepassurchargerl’appareil.Utiliserl’outilélectriqueappropriéautravail
effectué.Avec des outils électriques adéquats, le travail est meilleur et plus sûr
dans la marge de puissance indiquée.
b) Nepasutiliserd’outilélectriquedontl’interrupteurestdéfectueux. Un
appareil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirerlachedelaprisedecourantet/ouretirerl’accuavantd’effectuer
desréglagessurl’appareil,dechangerdespiècesouderangerl’appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire de l’outil
électrique.
d) Tenirlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfants.Nepas
conerl’appareilàdespersonnesquinesontpasfamiliariséesavecson
utilisationouquin’ontpaslucesinstructions. Les outils électriques sont
dangereux s’ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
e) Prendresoindel’outilélectrique.Contrôlersilespiècesenmouvement
fonctionnentimpeccablementetnecoincentpasetsiaucunepiècen’est
casséeouendommagéedetellemanièreàaffecterlefonctionnementde
l’outilélectrique.Avantl’utilisationdel’appareil,faireréparerlespièces
endommagées. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des
outils électriques.
f) Tenirlesoutilsdecoupedansunétataiguiséetpropre. Des outils de coupe
bien entretenus, avec des arêtes bien aiguisées, coincent moins et sont plus
faciles à utiliser.
g) Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires,lesoutilsderechange,etc.
conformémentàcesinstructions.Tenircomptedesconditionsdetravail
etdelatâcheàréaliser. Ne pas utiliser les outils électriques pour accomplir
des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cela risque
de provoquer des situations dangereuses.
h) Veilleràcequelespoignéessoientsèches,propresetexemptesd’huile
et de graisse. Des poignées glissantes empêchent la manipulation sûre et le
contrôle de l’appareil électrique dans des situations inattendues.
5) Maintenance
a) Faireréparerl’outilélectriqueuniquementpardesprofessionnelsqualiés
avecdespiècesd’origines. Ceci permet de garantir la sécurité de l’outil élec-
trique.
Consignesdesécuritédesmachinesàcouperlestubes
AVERTISSEMENT
Lireattentivementtouteslesconsignesdesécuritéetinstructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d’autres blessures graves.
Conservertouteslesconsignesdesécuritéetinstructionspourusageultérieur.
●
Nepassurchargerlamachineàcouperlestubes,lamolettedecoupeet
letubeenappliquantuneforced’avancetropélevéesurlelevierd’avance
(6). Lorsque la force d’avance est trop élevée, la machine à couper les tubes et
la molette de coupe sont sujettes à une forte usure et risquent d’être endomma-
gées. Une force d’avance trop élevée enfonce davantage les extrémités des
tubes à couper, ce qui réduit leur section. Les tubes constitués d’un matériau
cassant (tubes en fonte, etc.) risquent de se ssurer ou de casser si la force
d’avance est trop élevée.
●
Nejamaisapprocherlesmainsdespiècesenmouvementdelazonede
coupeetd’ébavurageetdelazonedesrouleauxderotation(3)etdes
appuisdetubeàhauteurréglable(10). Risque de blessures par coincement
des doigts ou des mains.
●
Poursoutenirleslongstubes,utiliseréventuellementauxdeuxextrémités
uneouplusieursservantesREMSHerkules3B(code120100),REMSHerkules
Y(code120130)ouappuisdetubeàhauteurréglable(10)etlesaligner
exactementparrapportauxrouleauxderotation(3)delamachineàcouper
les tubes. Une rotation déséquilibrée des tubes est ainsi réduite et les tubes
coupés ne tombent pas au sol.
●
Avantdecouperdestubes,vériersileurrotationestéquilibrée. La coupe
d’un tube qui n’est pas droit crée une excentricité et le tube ou l’appui de tube
risquent de battre. Le tube risque également de glisser de la servante ou de
l’appui de tube, la machine à couper les tubes risque de se décaler et la molette
de coupe risque d’être endommagée. Risque de blessure.
●
DéplacerousouleverREMSDueCentoentenantlelevierd’avance(6)
uniquementlorsquecelui-ciaétésécuriséconformémentàladescription
du point 2.2. Lorsque le levier d’avance (6) n’est pas sécurisé, il risque de se
détacher de la vis (8). REMS DueCento peut alors se renverser ou tomber. Risque
de blessure.
●
Protégerlestiercespersonnesdutubeenrotationpendantlacoupe. Risque
de blessure.
●
Contrôlerrégulièrementlecâblederaccordementetleséventuellesrallonges
delamachineàcouperlestubes. Faire remplacer les câbles endommagés
par des professionnels qualiés ou par un atelier S.A.V. agréé REMS.
●
Neconerlamachineàcouperlestubesqu’àdespersonnesayantreçu
lesinstructionsnécessaires. L’utilisation de la machine à couper le tubes est
interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur forma-
tion professionnelle et qu’elle a lieu sous surveillance d’une personne qualiée.
●
La machine à couper les tubes n’est pas destinée à être utilisée par des personnes
fra fra
12

(enfants compris) ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’une personne
responsable de leur sécurité ne leur fournisse les instructions nécessaires à son
utilisation ou ne les contrôle. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec la
machine à couper les tubes.
Explicationdessymboles
AVERTISSEMENT
Dangerdedegrémoyenpouvantentraînerdesblessures
graves(irréversibles),voiremortellesencasdenon-respect
des consignes.
ATTENTION Dangerdedegréfaiblepouvantentraînerdepetitesblessures
(réversibles)encasdenon-respectdesconsignes.
AVIS Dangerpouvantentraînerdesdommagesmatérielssansrisque
deblessure(ilnes’agitpasd’uneconsignedesécurité).
Lirelanoticed’utilisationavantlamiseenservice
Outil électrique répondant aux exigences de la classe de
protection II
Éliminerdanslerespectdel’environnement
fra fra
1. Caractéristiquestechniques
Utilisationconforme
AVERTISSEMENT
REMSCentoetREMSDueCentosontprévuspourcouperlestubesetpourleurébavurageintérieuretextérieur.
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
REMSCentoBasic: Machineàcouperlestubes,clépolygonalede27/17,noticed’utilisation.
REMSDueCentoBasic: Machineàcouperlestubes,clépolygonalede27/17,2appuisdetubeàhauteurréglable,levierd’avance,goupillebêta,noticed’utilisation.
1.2. Codes REMS Cento REMS DueCento
Machine à couper les tubes 845001 845005
REMS molette de coupe Cu-INOX pour les tubes des
systèmesàsertirenacierinoxydable,cuivre,acierélectro-zingué 845050 845050
REMSmolettedecoupeCuspécialementconçuepourlestubesdessystèmesàsertircuivre 845053 845053
REMSmolettedecoupeStpourtubesacier,fonte(SML) 845052 845052
REMSmolettedecoupeC-SFspécialementconçuepourlestubesdes
systèmesàsertiretdessystèmesàemboîterenacierélectro-zinguéavecréalisation
simultanéed’unchanfrein 845055 845055
REMSmolettedecoupeV,s10,pourtubesplastiqueetmulticouches,épaisseurs≤10mm 845051 845051
REMSmolettedecoupeP,s21,pourtubesplastiqueetmulticouches,épaisseurs≤21mm 845057
Support 849315
RouleauxderotationINOX(jeu)entubeacierinox 845110
Rouleau de rotation intermédiaire pour coupe de tubes Ø 40–100 mm 845060
Clépolygonalede27/17 849112 849112
REMSHerkules3B,servantetrépied 120100
REMSHerkulesY,servanteavecdispositifdexationpourétabli 120130
Appuidetube,àhauteurréglable,Ø100–225mm 845220
Appuidetube,àhauteurréglable,Ø40–100mm 845230
REMS Jumbo établi pliant 120200
REMSREG10–54Eébavureurextérieur/intérieurpourtubes 113835
REMSREG28–108ébavureurintérieurpourtubes 113840
REMSCleanMnettoyant pour machines 140119 140119
1.3. Plaged’utilisation REMSCento REMSDueCento
Tubesacierinoxydable,cuivre,multicouches
Tubesacierélectro-zinguédessystèmesàsertir Ø(8)22–108mm Ø(54)108–225mm
TubesacierDINEN10255(DIN2440) DN(10)20–100;(⅜")¾–4" DN(50)100–150;(1½")4–6"
Tubes fonte (SML) DIN 19522 DN 40–100 mm DN (40) 100–200 mm
TubesplastiqueSDR11,tubesmulticouches Ø(10)25–110mm Ø(50)–110mm
Épaisseurdeparoidestubesacier,cuivre,fonte(SML) ≤4,5mm ≤5,0mm
Épaisseur deparoidestubesplastique/multicouches ≤10,0mm ≤21,0mm
1.4. Vitessederotation
Vitessederotationàvidedelamolettedecoupe 115min־¹ 115min־¹
1.5. Caractéristiquesélectriques
230V~;50–60Hz;1200W;5,7A.Fusible(réseau)10A(B),fonctionnementintermittentS320%(AB2/10min),doubleisolation,antiparasitage,ou
110V~;50–60Hz;1200W;11,4A.Fusible(réseau)20A,fonctionnementintermittentS320%(AB2/10min),doubleisolation,antiparasitage.
1.6. Dimensions REMSCento REMSDueCento
L×L×H: 250×300×250mm(10"×12"×14") 260×430×515mm(10,2"×16,9"×20,3")
1.7. Poids
Sansinterrupteurdesécuritéàpédale 17,8kg(39lb) 36,4kg(80,2lb)
1.8. Bruit
Niveaudepressionacoustique LpA = 87 dB LpA = 87 dB
Niveaudepuissanceacoustique Lwa = 98 dB Lwa = 98 dB
Niveaudepressionacoustique Lpc peak = 100 dB Lpc peak = 100 dB
K = 3 dB K = 3 dB
1.9. Vibrations
Valeureffectivepondéréedel’accélération <2,5m/s² <2,5m/s²
K=1,5dB K=1,5dB
Leniveaumoyendevibrationsaétémesuréaumoyend’unprotocoled’essainormaliséetpeutservirpoureffectuerunecomparaisonavecunautreappareil.Le
niveaumoyendevibrationspeutégalementêtreutilisépourl’évaluationdel’exposition.
ATTENTION
Leniveaumoyendevibrationsestsusceptibledevarierenfonctiondesconditionsd’utilisationdelamachineàcouperlestubesetselonlamanièredontlamachine
à couper les tubes est utilisée. En fonctiondel’utilisationeffective(fonctionnementintermittent),ilpeutêtrenécessairedeprévoirdesmesuresspécialesdeprotec-
tiondel’utilisateur. 13

2. Mise en service
2.1. Branchementélectrique
AVERTISSEMENT
Tenircomptedelatensionduréseau!Avantdebrancherlamachineà
couperlestubes,vérierquelatensionindiquéesurlaplaquesignalétique
correspondàcelleduréseau.Surchantier,enmilieuhumideoudansd’autres
conditionsd’installationcomparables,n’utiliserlamachineàcouperlestubes
surréseauqu’avecundispositifdeprotectionàcourantdedéfautde30mA
(déclencheurparcourantdedéfaut).Encasd’utilisationd’uncâblederallonge,
lasectionducâbledoitêtreadaptéeàlapuissancedelamachineàcouper
les tubes.
2.2. Miseenplacedelamachineàcouperlestubes
REMS Cento
FixerparexemplelamachineàcouperlestubessurREMSJumbo(g.1)
(code120200)ousurlesupport(g.2)(code849315)respectivementavec4
ou2visM8.Veilleràcequel’espacedisponiblesoitsufsantpourlamachine
àcouperlestubes,lesupport/REMSJumboetletubeàcouper.Utiliserimpé-
rativementREMSHerkules(g.2)(code120100)ouREMSHerkulesY(code
120130)poursoutenirleslongstubes,lecaséchéantdesdeuxcôtésdela
machineàcouperlestubes.Remonterl’entraînementdelamolettedecoupe
(1)entournantlelevierd’avance(6)jusqu’àcequeletubeàcouper(5)puisse
êtreposésurlesrouleauxderotation(3).Pourréglerlahauteurdelaservante
REMSHerkules,poserletubeàcouperaucentredesrouleauxderotation(3)
delamachineàcouperlestubes.Pournepasendommagerlamolettede
coupe(2),veilleràcequeletube(5)neheurtepaslamolettedecoupe.Ouvrir
lelevierdeserragedelaservanteREMSHerkules,baisserl’appuidetubede
laservante,placerlaservantesousletubeàproximitédelamachineàcouper
lestubes,releverl’appuidetubejusqu’autubeetserrerlelevierdeserrage.
PlacerlaservanteREMSHerkulesprérégléesousl’extrémitédutube.Sicela
estnécessaire,placeruneouplusieursservantessupplémentairesentrela
machineàcouperlestubesetlaoulesextrémitésdutubeanderéduireune
rotation déséquilibrée du tube.
REMS DueCento
Poserlamachineàcouperlestubessurunsolduretplat.Veilleràceque
l’espacedisponiblesoitsufsantpourlamachineàcouperlestubes,lesappuis
detubeàhauteurréglableetletubeàcouper.Placerlelevierd’avance(6)sur
l’axeleté(8).Veilleràcequelatigecylindriquedel’axeletés’engagedans
l’échancruredulevierd’avanceetintroduirelagoupille(9)danslestrousdu
levierd’avanceetdelavis(g.6).Utiliserimpérativementdesappuisdetube
àhauteurréglable(g.5)(10)poursoutenirleslongstubes,lecaséchéant
desdeuxcôtésdelamachineàcouperlestubes.Monterl’entraînementdela
molettedecoupe(1)entournantlelevierd’avance(6)jusqu’àcequeletube
àcouper(5)puisseêtreposésurlesrouleauxderotation(3).Pourréglerla
hauteurdesappuisdetubeàhauteurréglable(10),poserletubeàcouperau
centredesrouleauxderotation(3)delamachineàcouperlestubes.Pourne
pasendommagerlamolettedecoupe(2),veilleràcequeletube(5)neheurte
paslamolettedecoupe.Ouvrirlelevierdeserrage(11)desappuisdetubeà
hauteurréglable(10).Placerlesappuisdetubeàhauteurréglable(10)sous
letubeàproximitédelamachineàcouperlestubes(g.7),lesreleverjusqu’au
tubeetserrerlelevierdeserrage(11).Placerlesappuisdetubepréréglés
souschaqueextrémitédutube.Sicelaestnécessaire,placerunouplusieurs
appuis de tube supplémentaires entre la machine à couper les tubes et la ou
lesextrémitésdutubeanderéduireunerotationdéséquilibréedutube.
NepasxerREMSDueCentoetlesappuisdetubeàhauteurréglable(10)au
sol,carsinonuntubedontlarotationn’estpaséquilibréeestsusceptiblede
provoquerlarupturedelamolettedecoupe.
ATTENTION
DéplacerousouleverREMSDueCentoentenantlelevierd’avance(6)unique-
mentlorsquecelui-ciaétésécuriséaveclagoupille(9)conformémentàla
descriptionci-dessus.Lelevierd’avance(6)risquesinondesedétacherde
l’axeleté(8).REMSDueCentopeutalorsserenverseroutomber.Risquede
blessure!
2.3. Montage(remplacement)delamolettedecoupe(2)
Débrancherlachesecteur!Choisirlamolettedecoupequiconvient.Desserrer
l’écrouhexagonalxantlamolettedecoupe(letageàdroite)enutilisantla
clé hexagonale de 27 fournie. Mettre en place (remplacer) la molette de coupe
(2).Veilleràcequelesergotsd’entraînementdel’arbred’entraînements’engagent
danslestrousdelamolettedecoupe.Serrerl’écrouhexagonal.
AVIS
Unemolettedecoupeinappropriéerisqued’êtreendommagéeoudenepas
couper le tube. UtiliseruniquementdesmolettesdecoupeREMSd’origine!
2.4. CoupedetubesØ40–100mmavecREMSDueCento(g.8)
PlacerlerouleauderotationintermédiairepourcoupedetubesØ40–100mm
(14)(accessoire)surlesrouleauxderotation(3).PourlestubesØ40–70mm
/Ø70–100mm,placerlerouleauderotationintermédiairesurlesrouleaux
derotation(3)conformémentàlagure8.Utiliserimpérativementdesappuis
detubeàhauteurréglableØ40–100mm(code845230,accessoire)pour
soutenirleslongstubes,lecaséchéantdesdeuxcôtésdelamachineàcouper
lestubes.Coupedestubes:voir2.2.REMSDueCento.
3. Fonctionnement
ATTENTION
Risquedeblessure!
Porterdesvêtementsappropriés.Nepasporterdevêtementsamplesni
debijoux.Écarterlescheveux,lesvêtementsetlesgantsdespiècesen
mouvement.Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être happés par des pièces en mouvement.
3.1. Modeopératoire
ATTENTION
Soutenirleslongstubes(voir2.2.)!Lesmorceauxdetubecoupésrisquent
detomberimmédiatementausolàlandelacoupe!
Remonterl’entraînementdelamolettedecoupe(1)entournantlelevier
d’avance(6)jusqu’àcequeletubeàcouper(5)puisseêtreposésurles
rouleauxderotation(3).Supprimerlesbavuresextérieuresdutube(duesau
sciage)pouréviterd’endommagerlesrouleauxderotation.Vérierquela
molettedecoupeREMS(2)choisie/installéeconvientpourletubeàcouper.
Pournepasendommagerlamolettedecoupe(2),veilleràcequeletube(5)
ne heurte pas la molette de coupe au moment de le poser. Marquer le trait de
coupesurletubeetlepositionnerparrapportàlamolettedecoupe.Activer
l’interrupteurdesécuritéàpédale(7).Tournerlelevierd’avance(6)jusqu’àce
que la molette de coupe fasse tourner le tube. Continuer ensuite à tourner le
levierd’avance(6)d’environ30°(celacorrespondàladistancedesheuresdu
cadrand’unemontre).Laissertournerletubesansavancesupplémentaire
pendantenviron2toursavantd’avancerànouveaulamolettedecoupeen
tournantlelevierd’avanced’environ30°.Répéterl’opération.
AVIS
Silamolettedecoupesecassependantlacoupe,nepasreplongerlamolette
decoupeaprèsleremplacementdanslamêmefentedutubecoupé.Les
fragmentsrestésdanslafenteendommageraientlanouvellemolettedecoupe.
3.2. Soutien du tube
Lecaséchéant,leslongstubesdoiventdoiventêtresoutenusdesdeuxcôtés
delamachineàcouperlestubes(voir2.2.).
3.3. Ébavurage
Ébavuragedetubesàl’intérieur
REMSREG28–108(12)permetd’ébavurerlestubesØ28–108mm,ؾ–4"
àl’intérieur.REMSREG28–108estentraînéparunemolettedecoupe(g.
3).Pourl’entraînement,utiliserlesmolettesdecoupeREMSmolettedecoupe
Cu-INOX(code845050),REMSmolettedecoupeCu(code845053)etREMS
molettedecoupeRF(code845054).Pourl’ébavuragedelongstubes,utiliser
uneouplusieursservantesREMSHerkules3B(code120100),REMSHerkules
Y (code 120130) ou appuis de tube à hauteur réglable (10).
AVIS
Veiller à ce que la lame de la molette de coupe (2) entre dans la rainure de
REMSREG28–108(12)(g.3).
Ébavuragedetubesàl’extérieuretàl’intérieur(g.4)
REMSREG10–54E(13)permetd’ébavurerlestubesØ10–54mm,ؽ–
2⅛"àl’extérieuretàl’intérieur.L’arbredelamolettedecoupeestmunid’un
logementàl’arrièrepourl’entraînementdeREMSREG10–54E.Presserle
tubeàébavureràlamaincontreREMSREG10–54Emisenrotationparla
machine à couper les tubes.
AVIS
EnleverREMSREG10–54E(13)avantdecouperdestubes.L’utilisationdu
logement est exclusivementautoriséepourREMSREG10–54E.L’utilisation
d’autresoutilscompatiblesaveccelogementestinterdite.
4. Maintenance
4.1. Entretien
AVERTISSEMENT
Débrancherlachesecteuravantlestravauxd’entretien!
Les rouleaux de rotation (3) de la machine à couper les tubes et le rouleau de
rotationintermédiaire(14)doiventresterpropres.Nettoyerdetempsentemps
l’axeleté(8)etlesguidesdelamolettedecoupe(1)etlubrierlégèrement
àl’huilepourmachines.Nettoyerlespiècesmétalliquesfortementencrassées
enutilisantlenettoyantpourmachinesREMSCleanM(code140119)etles
protéger ensuite contre la corrosion.
Pournettoyerlespiècesenmatièresplastiques(boîtiers,etc.),utiliserunique-
mentlenettoyantpourmachinesREMSCleanM(code140119),oudusavon
douxetunchiffonhumide.Nepasutiliserdeproduitsnettoyantsménagers.
Ceux-cicontiennentsouventdesproduitschimiquespouvantdétériorerles
piècesenmatièresplastiques.N’utiliserenaucuncasdel’essence,del’huile
detérébenthine,desdiluantsoud’autresproduitssimilairespournettoyerles
piècesenmatièresplastiques.
Veilleràcequ’aucunliquidenepénètredanslamachineàcouperlestubes.
4.2. Inspection/Maintenance
AVERTISSEMENT
Retirerlachesecteuravanttouteinterventiondemaintenanceetde
fra fra
14

6. Éliminationenndevie
NepasjeterlesmachinesàcouperlestubesREMSCentoetREMSDueCento
danslesorduresménagèreslorsqu’ellessontusées.Lesmachinesdoivent
êtreéliminéesconformémentauxdispositionslégales.
7. Garantiedufabricant
Ledélaidegarantieestde12moisàcompterdeladatededélivranceetde
priseenchargeduproduitneufparlepremierutilisateur.Ladatededélivrance
estàjustierparl’envoidesdocumentsd’achatoriginauxquidoiventcontenir
lesrenseignementsconcernantladated’achatetladésignationduproduit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et quisontdusàdesvicesdefabricationoudematérielsontremis
enétatgratuitement.Ledélaidegarantieduproduitn’estniprolongénirenou-
veléaprèslaremiseenétat.Sontexclusdelagarantietouslesdommages
consécutifsàl’usurenormale,àl’emploietautraitementnonappropriés,au
non-respect des instructionsd’emploi,àdesmoyensd’exploitationinadéquats,
àunemploiforcé,àuneutilisationnonconforme,àdesinterventionsdel’uti-
lisateur ou detiercespersonnesouàd’autrescausesn’incombantpasàla
responsabilité de REMS.
LesprestationssousgarantienepeuventêtreeffectuéesquepardesSAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est
renvoyéauSAVagrééREMSenétatnondémontéetsansinterventionspréa-
lables.LesproduitsetlespiècesremplacésredeviennentlapropriétédeREMS.
Lesfraisd’envoietderetoursontàlachargedel’utilisateur.
Cettegarantienemodiepaslesdroitsjuridiquesdel’utilisateur,enparticulier
sondroitàdesprestationsdegarantiedurevendeurencasdedéfauts.Cette
garantiedufabricantn’estvalablequepourlesproduitsneufsachetésetutilisés
dansl’Unioneuropéenne,enNorvègeouenSuisse.
Cettegarantieestsoumiseaudroitallemand,àl’exclusiondelaConvention
desNationsUniessurlescontratsdeventeinternationaledemarchandises
(CISG).
8. Listesdepièces
Listesdepièces:voirwww.rems.de→Télécharger→Vueséclatées.
réparation!Cestravauxdoiventimpérativementêtreexécutéspardesprofes-
sionnelsqualiés.
L’engrenagedeREMSCentoetdeREMSDueCentoestsansentretien.Ilest
équipéd’unelubricationpermanenteetnedoitpasêtrelubrié.Lemoteur
estéquipédebalaisdecharbon.Ceux-cis’usentetdoiventêtrecontrôlés,voire
remplacésdetempsentempspardesprofessionnelsqualiésouparune
station S.A.V. agréée REMS. Utiliser uniquement des balais de charbon REMS
d’origine.Voirégalement5.Marcheàsuivreencasdedéfauts.
fra fra
5. Marcheàsuivreencasdedéfauts
5.1. Défaut:Lamachineàcouperlestubess’arrêtependantlacoupe.
Cause: Remède:
●
Laforced’avanceesttropélevée.
●
Réduirelaforced’avance.
●
Lamolettedecoupeestémoussée/cassée.
●
Remplacer la molette de coupe.
●
Les balais de charbon sont usés.
●
Faireremplacerlesbalaisdecharbonpardesprofessionnelsqualiésou
par une station S.A.V. agrée REMS.
5.2. Défaut:Letubes’immobilisependantlacoupe.
Cause: Remède:
●
Letuben’estpasrond.
●
Réduirelaforced’avance.
●
Letuben’estpasébavuréàl’extérieur.
●
Ébavurerletubeàl’extérieur.
●
Les rouleaux de rotation (3) sont encrassés.
●
Nettoyerlesrouleauxderotationenutilisantlenettoyantpourmachines
REMS CleanM (code 140119) et les protéger ensuite contre la corrosion.
5.3. Défaut:Letuben’estpascoupé.
Cause: Remède:
●
Lamolettedecoupeneconvientpas.
●
Remplacerlamolettedecoupeparunemolettedecoupequiconvientpour
le tube à couper.
●
Letuben’estpasrond.
●
Réduirelaforced’avance.
●
Letuben’estpasébavuréàl’extérieur.
●
Ébavurerletubeàl’extérieur.
●
La molette de coupe est endommagée.
●
Remplacer la molette de coupe.
5.4. Défaut:Letuben’estpasentièrementcoupéets’immobilise.
Cause: Remède:
●
Lamolettedecoupeneconvientpas.
●
Remplacerlamolettedecoupeparunemolettedecoupequiconvientpour
le tube à couper.
●
La rotation du tube est déséquilibrée.
●
Arrêterlamachineàcouperlestubes.Arracherlemorceaudetubeàlamain
enutilisantéventuellementuntournevisouunautreoutil.
●
Laforced’avanceesttropélevée.
●
Réduirelaforced’avance.
5.5. Défaut: La machine à couper les tubes ne démarre pas.
Cause: Remède:
●
Lecâblederaccordementestdéfectueux.
●
Faireremplacerlecâblederaccordementpardesprofessionnelsqualiés
ou par une station S.A.V. agrée REMS.
●
La machine à couper les tubes est défectueuse.
●
Faireexaminer/réparerlamachineàcouperlestubesparunestationS.A.V.
agrée REMS.
●
Les balais de charbon sont usés.
●
Faireremplacerlesbalaisdecharbonpardesprofessionnelsqualiésoupar
une station S.A.V. agrée REMS.
●
Laforced’avanceesttropélevée.
●
Réduirelaforced’avance.
5.6. Défaut: La machine à couper les tubes laisse des traces sur la surface des tubes.
Cause: Remède:
●
Lesrouleauxderotation(3)delamachineàcouperlestubeset/oule
rouleau de rotation intermédiaire (14) sont encrassés.
●
Nettoyerlesrouleauxderotationenutilisantlenettoyantpourmachines
REMS CleanM (code 140119) et les protéger ensuite contre la corrosion.
●
Lesrouleauxderotation(3)delamachineàcouperlestubeset/oule
rouleau de rotation intermédiaire (14) sont endommagés.
●
Remplacer les rouleaux de rotation.
15

Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Fig. 1–8
1 Motore rotella
2 Rotella
3 Rulli di scorrimento
4 Fori del supporto
(solo REMS Cento)
5 Tubo
6 Levadiavanzamento
7 Interruttore di sicurezza a pedale
8 Vite
9 Coppiglia
10 Supporto,regolabileinaltezzadel
tubo,Ø100–225mm
11 Levadibloccaggio
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54 E
14 Unità a rulli di scorrimento per
tagliare tubi di Ø 40–100 mm
(accessorio,soloREMS
DueCento)
Avvertimentigeneraliperelettroutensili
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare folgorazione elettrica,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati
da batterie (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenerepulitoebenilluminatoilpostodilavoro. Il disordine o un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Nonlavorareconl’elettroutensileinambienticonpericolodiesplosioni,
dovesitrovanoliquidi,gasopolveriinammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenerelontanoibambiniedaltrepersonedurantel’utilizzodell’elettrou-
tensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) Laspinaelettricadell’elettroutensiledeveentrareesattamentenellapresa.
Laspinaelettricanondeveesseremodicatainnessunmodo.Nonutiliz-
zareadattatoriperelettroutensiliconmessaaterra. Spine non modicate e
prese adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitareilcontattoconoggetticonmessaaterra,cometubi,radiatori,forni
e frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l’utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenerel’elettroutensilealriparodallapioggiaedall’umidità. L’inltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Nonusareilcavoperunoscopodiversodaquelloprevisto,pertrasportare
l’elettroutensile,perappenderlooperestrarrelaspinadallapresa.Tenere
ilcavolontanodacalore,olio,spigolitaglientiooggettiinmovimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
e) Sesilavoraconunelettroutensileall’aperto,usareesclusivamentecavidi
prolungaadattiancheperl’impiegoall’aperto. L’utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l’impiego all’aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
f) Senonsipuòevitarediutilizzarel’elettroutensileinunambienteumidoo
sesipuòvericarel’eventoditagliareilcavo,utilizzareuninterruttoredi
sicurezzapercorrentidiguasto(salvavita). L’impiego di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza.
Nonutilizzarel’elettroutensilequandosièstanchiosottol’effettodisostanze
stupefacenti,alcoolomedicinali. Un momento di deconcentrazione durante
l’impiego dell’elettroutensile può causare gravi lesioni.
b) Indossareunequipaggiamentodiprotezionepersonaleesempreocchiali
di protezione. L’equipaggiamento di protezione personale, ad esempio maschera
parapolvere, scarpe di sicurezza non sdrucciolevoli, casco di protezione e prote-
zione degli organi dell’udito, a seconda del tipo e dell’impiego dell’elettroutensile,
riduce il rischio di lesioni.
c) Evitarel’avviamentoaccidentale.Vericarechel’elettroutensilesiaspento
primadicollegarloall’alimentazioneelettricae/oallabatteria,diprenderlo
o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden-
talmente l’interruttore o si collega l’apparecchio acceso alla rete elettrica, si
possono causare incidenti.
d) Rimuovereutensilidiregolazioneochiaviprimadiaccenderel’elettrou-
tensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’ap-
parecchio può causare lesioni.
e) Evitareunaposturaanomaladelcorpo.Assicurarsidiessereinunaposi-
zionestabileemanteneresemprel’equilibrio. In questo modo è possibile
tenere meglio sotto controllo l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Vestirsiinmodoadeguato.Nonindossareindumentilarghiogioielli.Tenere
lontanoicapelli,gliindumentiediguantidapartiinmovimento. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Seèpossibilemontaredispositiviaspirapolvereoraccoglipolvere,assi-
curarsichesianocollegatieutilizzaticorrettamente. L’utilizzo di un sistema
di aspirazione della polvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
4) Utilizzoetrattamentodell’elettroutensile
a) Nonsovraccaricarel’apparecchio.Utilizzarel’elettroutensileadattoperil
tipodilavorospecico. Con l’elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarrelaspinadallapresae/otoglierelabatteriaprimadiregolarel’ap-
parecchio,dicambiareaccessoriodimetterevial’apparecchio. Questa
misura di sicurezza evita un avviamento accidentale dell’elettroutensile.
d) Conservareglielettroutensiliapparecchiononinusoaldifuoridallaportata
deibambini.Nonconsentirechel’apparecchiosiautilizzatodapersone
nonpraticheochenonhannolettoquesteistruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Curareattentamenteglielettroutensili.Controllarechelepartimobili
funzioninocorrettamente,nonsianobloccateorotteenonsianocosì
danneggiatedaimpedireuncorrettofunzionamentodell’elettroutensile.
Primadiutilizzarel’apparecchiofarripararelepartidanneggiate. La manu-
tenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
f) Manteneregliutensilidataglioaflatiepuliti. Gli utensili da taglio attentamente
curati e con taglienti aflati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Utilizzareglielettroutensili,gliaccessori,gliutensilidiimpiegoecc.confor-
mementeaquesteistruzioni.Tenerepresentilecondizionidilavoroedil
tipo di lavoro da eseguire. L’utilizzo di elettroutensili per scopi diversi da quelli
previsti può portare a situazioni pericolose.
h) Tenereleimpugnatureasciutte,puliteeprivediolioegrasso. Le impugna-
ture scivolose impediscono il maneggio sicuro ed il controllo dell’elettroutensile
in situazioni impreviste.
5) Service
a) Fareripararel’elettroutensilesolodapersonalespecializzatoequalicato
esoloconpezzidiricambiooriginali. In questo modo si garantisce la sicurezza
dell’elettroutensile anche dopo la riparazione.
Avvertimentipermacchinedatagliopertubi
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono causare folgorazione elettrica,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro.
●
Nonsovraccaricarelamacchinatagliatubi,larotellaediltuboesercitando
unaspintaeccessivasullalevadiavanzamento(6). In caso di spinta ecces-
siva, la macchina tagliatubi e la rotella sono soggette ad un’usura maggiore e
possono subire danni. Se la spinta esercitata è eccessiva, le estremità dei tubi
da tagliare vengono schiacciate di più verso l’interno con conseguente riduzione
della sezione libera. I tubi di materiale fragile, ad esempio di ghisa, possono
fratturarsi o rompersi se la spinta esercitata è eccessiva.
●
Nontoccarelepartiinmovimentonellazonaditaglioedisbavaturaenella
zonadeirullidiscorrimento(3)edeisupportipertubiregolabiliinaltezza
(10). Pericolo di lesioni da schiacciamento delle dita o della mano.
●
Persosteneretubilunghi,senecessarioutilizzaredaentrambiilatiisupporti
REMSHerkules3B(cod.art.120100),REMSHerkulesY(cod.art.120130)
oisupportiregolabiliinaltezza(10)eposizionarliesattamenteinlineacon
irullidiscorrimento(3)dellamacchinatagliatubi. Ciò riduce la rotazione
irregolare ed asimmetrica dei tubi e le parti tagliate non cadono a terra.
●
Primadiiniziareconiltaglio,controllarecheiltuboruotiinmodolineare.
Il taglio di tubi non diritti provoca un’oscillazione ed il tubo o il supporto possono
compiere movimenti violenti e pericolosi. Il tubo può anche scivolare via dal
supporto del materiale o del tubo, la macchina tagliatubi può spostarsi e la rotella
può subire danni. Pericolo di lesioni.
●
TrasportarelaREMSDueCentosoloperlalevadiavanzamento(6)bloccata
comedescrittoalpunto2.2. Se non è bloccata, la leva di avanzamento (6) può
staccarsi dalla vite (8) e la REMS DueCento può ribaltarsi o cadere a terra.
Pericolo di lesioni.
●
Durante il taglio proteggere gli aiutanti e le persone circostanti dal tubo in
rotazione. Pericolo di lesioni.
●
Controllareregolarmenteilcavodicollegamentoedancheglieventuali
cavi di prolunga della tagliatubi. Se sono danneggiati, farli sostituire da un
tecnico qualicato o da un’ofcina di assistenza autorizzata dalla REMS.
●
Lasciare la tagliatubi solo a persone addestrate. I giovani possono usare la
tagliatubi solo se di età maggiore di 16 anni ed solo se è necessario per la loro
formazione professionale e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
●
La tagliatubi non è idonea per essere utilizzata da persone (bambini compresi)
con capacità psichiche, siche o mentali ridotte o che non possiedano esperienza
o conoscenze sufcienti, a meno che non siano state istruite sull’uso della taglia-
tubi o non vengano controllate da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per impedire che giochino con la tagliatubi.
Signicatodeisimboli
AVVERTIMENTO Pericoloconrischiodigradomedio;incasodimancataosser-
vanzapuòportareallamorteoagravilesioni(irreversibili).
ATTENZIONE Pericoloconrischiodigradobasso;incasodimancataosser-
vanzapuòportarealesionimoderate(reversibili).
AVVISO Dannimateriali,nonsitrattadiunavvisodisicurezza!Nessun
rischio di lesioni.
Leggereleistruzioniperl’usoprimadellamessainservizio
ita ita
16

2. Messa in funzione
2.1. Collegamentoelettrico
AVVERTIMENTO
Attenzioneallatensionedirete!Primadiallacciarelatagliatubiaccertarsi
che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete. Se si
lavoraincantiere,inambientiumidioinluoghidimontaggiosimili,latagliatubi
deveesserecollegatatramiteuninterruttoredisicurezzapercorrentidiguasto
(salvavita)taratosu30mA.Sesiutilizzauncavodiprolunga,prestareatten-
zione alla sezione dei conduttori necessaria a garantire la potenza della
tagliatubi.
2.2. Installazione della tagliatubi
REMS Cento
FissarelatagliatubiadesempioalREMSJumbo(g.1)(cod.art.120200)al
basamento(g.2)(cod.art.849315)con4orispettivamentecon2vitiM8.
L’apparecchioelettricoèdiclassediprotezioneII
Smaltimento ecologico
ita ita
1. Dati tecnici
Usoconforme
AVVERTIMENTO
REMSCentoeREMSDueCentodevonoessereutilizzatesolopertagliaretubiepersbavarliesternamenteedinternamente.
Qualsiasialtrousononèconformeequindinemmenoconsentito.
1.1. Componentiforniti
REMSCentoBasic: macchinatagliatubi,chiaveadanelloda27/17,istruzionid’uso.
REMSDueCentoBasic: macchinatagliatubi,chiaveadanelloda27/17,2supportiregolabiliinaltezzapertubi,levadiavanzamento,coppiglia,istruzionid’uso.
1.2. Codici articolo REMS Cento REMS DueCento
Macchina tagliatubi 845001 845005
RotellaREMSCu-INOXpertubideisistemipressttingdi
acciaioinossidabile,rameedacciaioalcarbonio 845050 845050
RotellaREMSCuspecialepertubideisistemipressttingdirame 845053 845053
Rotella REMS St per tubi di acciaio e di ghisa (SML) 845052 845052
RotellaREMSC-SFspecialepertubideisistemipresstting/plugtting
inacciaioalcarbonio,conrealizzazionediunosmussoinfaseditaglio 845055 845055
RotellaREMSV,s10pertubidiplasticaetubimultistrato,spessoredellaparetes≤10mm 845051 845051
RotellaREMSP,s21pertubidiplasticaetubimultistrato,spessoredellaparetes≤21mm 845057
Basamento 849315
Rulli di scorrimento INOX (serie) di acciaio inossidabile 845110
Unità a rulli di scorrimento per tagliare tubi di Ø 40–100 mm 845060
Chiaveadanelloda27/17 849112 849112
AppoggiodelmaterialeREMSHerkules3B,contreppiede 120100
AppoggiodelmaterialeREMSHerkulesY,condispositivodissaggio 120130
Supporto,regolabileinaltezzadeltubo,Ø100–225mm 845220
Supporto,regolabileinaltezzadeltubo,Ø40–100mm 845230
BancodilavoropieghevoleREMSJumbo 120200
REMSREG10–54E,sbavatoreperinterno/esternoditubi 113835
REMSREG28–108,sbavatoreperinternoditubi 113840
REMSCleanM,detergentepermacchine 140119 140119
1.3. Campodilavoro REMSCento REMSDueCento
Tubidiacciaioinossidabile,tubidirame,tubimultistrato,
tubidiacciaioalcarboniodeisistemipresstting Ø(8)22–108mm Ø(54)108–225mm
TubidiacciaioDINEN10255(DIN2440) DN(10)20–100;(⅜")¾–4" DN(50)100–150;(1½")4–6"
Tubi di ghisa (SML) DIN 19522 DN 40–100 mm DN (40) 100–200 mm
TubidiplasticaSDR11,tubimultistrato Ø(10)25–110mm Ø(50)–110mm
Spessoredellapareteditubidiacciaio,tubidirameetubidighisa(SML) ≤4,5mm ≤5,0mm
Spessoredellapareteditubidiplastica/multistrato ≤10,0mm ≤21,0mm
1.4. Numerodigiri
Numerodigiridellarotellaavuoto 115min־¹ 115min־¹
1.5. Dati elettrici
230VAC;50–60Hz;1200W;5,7A.Fusibile(rete)10A(B),funzionamentointermittenteS320%(AB2/10min),isolamentodiprotezione,schermaturacontroi
radiodisturbi,oppure
110VAC;50–60Hz;1200W;11,4A.Fusibile(rete)20A,funzionamentointermittenteS320%(AB2/10min),isolamentodiprotezione,schermaturacontroi
radiodisturbi.
1.6. Dimensioni REMSCento REMSDueCento
L×P×H: 250×300×250mm(10"×12"×14") 260×430×515mm(10,2"×16,9"×20,3")
1.7. Peso
Senzainterruttoredisicurezzaapedale 17,8kg(39lb) 36,4kg(80,2lb)
1.8. Informazionisullarumorosità
Livellodipressioneacustica LpA=87dB LpA=87dB
Livellodipotenzasonora Lwa=98dB Lwa=98dB
Livellodipressioneacustica Lpcpeak=100dB Lpcpeak=100dB
K = 3 dB K = 3 dB
1.9. Vibrazioni
Valoreeffettivoponderatodell’accelerazione <2,5m/s² <2,5m/s²
K=1,5dB K=1,5dB
Ilvalorediemissionedellevibrazioniindicatoèstatomisuratoconunprocessodicontrolloanormaepuòessereutilizzatoperilconfrontoconaltriutensili.Ilvalore
diemissionedellevibrazioniindicatopuòessereutilizzatoancheperstimareItempidipausa.
ATTENZIONE
Ilvalorediemissionedellevibrazionipuòvariaredalvaloreindicatodurantel’utilizzodellatagliatubi,asecondadicomevieneutilizzatalatagliatubistessa.Aseconda
dicomevieneutilizzatol’utensile(funzionamentointermittente)puòesserenecessarioprendereprovvedimentiperlasicurezzadell’utilizzatore.
17

Assicurarsichecisiaabbastanzaspazioperlatagliatubi,perilREMSJumbo/
basamentoeperiltubodatagliare.Itubidiunacertalunghezzadevonoessere
sostenuticonREMSHerkules(g.2)(cod.art.120100)oconREMSHerkules
Y(cod.art.120130),senecessariodaentrambiilatidellatagliatubi.Ruotando
lalevadiavanzamento(6),sollevareilmotoredellarotella(1)noapoter
collocareiltubodatagliare(5)suirullidiscorrimento(3).Perregolarel’altezza
di REMS Herkules centrare il tubo da tagliare sui rulli di scorrimento (3) della
tagliatubi,senzafarcollidereiltubo(5)conlarotella(2)perevitaredidanneg-
giarequest’ultima.SbloccarelalevadibloccaggiodiREMSHerkules,abbas-
sareilsupportodeltubodiREMSHerkules,collocareREMSHerkulessottoil
tuboinprossimitàdellatagliatubi,sollevareilsupportonoalcontattoconil
tuboeserrareafondolalevadibloccaggio.CollocareREMSHerkulescosì
regolatosottol’estremitàdeltubo.Senecessario,collocarealtriappoggidel
materialetralatagliatubieleestremitàdeltuboalnediridurrelarotazione
irregolare ed asimmetrica del tubo stesso.
REMS DueCento
Collocarelatagliatubisuunasuperciestabileeinpiano.Assicurarsicheci
siaabbastanzaspazioperlatagliatubi,perisupportiregolabiliinaltezzaeper
iltubodatagliare.Applicarelalevadiavanzamento(6)sullavite(8),prestando
attenzioneall’accoppiamentogeometricodellataccadellalevadiavanzamento
conlaspinacilindricadellaviteedinserirelacoppiglia(9)nelforodellaleva
diavanzamentoedellavite(g.6).Itubidiunacertalunghezzadevonoessere
sostenuticonsupportiregolabiliinaltezza(g.5)(10),senecessariodaentrambi
ilatidellatagliatubi.Ruotandolalevadiavanzamento(6),sollevareilmotore
dellarotella(1)noapotercollocareiltubodatagliare(5)suirullidiscorrimento
(3).Perregolarel’altezzadeisupportiregolabiliinaltezza(10)centrareiltubo
datagliaresuirullidiscorrimento(3)dellatagliatubi,senzafarcollidereiltubo
(5)conlarotella(2)perevitaredidanneggiarequest’ultima.Sbloccarelaleva
di bloccaggio (11) dei supporti regolabili in altezza (10). Collocare i supporti
regolabili in altezza (10) sotto il tubo in prossimità della macchina tagliatubi
(g.7),sollevarlinoalcontattoconiltuboeserrareafondolalevadibloccaggio
(11).Collocareisupportiregolabilisottoleestremitàdeltubo.Senecessario,
collocarealtrisupportitralatagliatubieleestremitàdeltuboalnediridurre
la rotazione irregolare ed asimmetrica del tubo stesso.
NonssarelaREMSDueCentoeisupportiregolabilideltubo(10)allasuper-
ciediappoggioperevitarecheuntubocheruotainmodoirregolarepossa
danneggiare la rotella.
ATTENZIONE
Pertrasportarla,laREMSDueCentopuòessereafferrataallalevadiavanza-
mento(6)solosequest’ultimaèstatadebitamentessataconlacoppiglia(9)
comedescrittosopra.Incasocontrariolalevadiavanzamento(6)puòstaccarsi
dallavite(8)elaREMSDueCentopuòribaltarsiocadereaterra.Pericolodi
lesioni!
2.3. Montaggio(cambio)dellarotella(2)
Estrarrelaspinadirete!Scegliereunarotellaadatta.Svitareildadoesagonale
dissaggiodellarotella(lettaturadestrorsa)conlachiaveda27indotazione.
Montare(cambiare)larotella(2).Vericarechelespineditrascinamento
dell’alberomotoresiinnestino nei fori della rotella. Serrare a fondo il dado
esagonale.
AVVISO
Una rotella non adatta subiscedannioiltubononvienetagliatocompletamente.
UtilizzaresoltantorotellaoriginaliREMS!
2.4. TaglioditubidiØ40–100mmconREMSDueCento(g.8)
PeriltaglioditubidiØ40–100mmoccorreutilizzarel’insertorulli(14)(acces-
sorio)suirullidiscorrimento(3).PertubiØ 40 –700 mm o di Ø 70– 100 mm
l’insertorullideveessereapplicatocomeindicatoing.8suirullidiscorrimento
(3).Itubiparticolarmentelunghidevonoesseresostenuticonsupportiregola-
biliinaltezzaØ40–100mm(accessori,cod.art.845230),senecessarioda
entrambiilatidellatagliatubi.Periltagliodeitubivedereilpunto2.2.REMS
DueCento.
3. Utilizzo
ATTENZIONE
Pericolodilesioni!
Vestirsiinmodoadeguato.Nonindossareindumentilarghiogioielli.
Tenerelontanoicapelli,gliindumentiediguantidapartiinmovimento.
Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movi-
mento.
3.1. Ciclo di lavorazione
ATTENZIONE
Sostenereitubidiunacertalunghezza(vedereilpunto2.2.)!Ipezzidi
tubotagliatipossonocadereaterraalterminedeltaglio!
Ruotandolalevadiavanzamento(6),sollevareilmotoredellarotella(1)no
apotercollocareiltubodatagliare(5)suirullidiscorrimento(3).Lesbavature
esterne(baveditaglio)deltubodevonoessererimosseperevitaredidanneg-
giareirullidiscorrimento.Vericarediaverscelto/montatounarotellaREMS
(2)adattaperiltubodatagliare.Nelcollocareiltubo(5),nonfarlocollidere
conlarotella(2)perevitaredidanneggiarequest’ultima.Segnareilpuntodi
tagliosultuboeposizionarloincorrispondenzadellarotella.Premerel’inter-
ruttoredisicurezzaapedale(7).Ruotarelalevadiavanzamento(6)noa
quandolarotellametteinrotazioneiltubo.Poiruotarelalevadiavanzamento
(6)dialtri30°circa(diunangolopariaquellotraduecifreconsecutivedel
quadrante di un orologio). Far ruotare il tubo di circa 2 giri mantenendo la rotella
di taglio in posizioneprimadiazionareulteriormentelalevadiavanzamento,
quindi ruotarla di circa 30°. Ripetere la procedura.
AVVISO
Seduranteiltagliosidovesseromperelarotella,dopoaverlasostituitanon
utilizzarelastessafessuraneltubodatagliare.Lanuovarotellapotrebbe
danneggiarsiperleeventualischeggechepossonoessererimastenellafessura.
3.2. Sostegnodelmateriale
Itubidiunacertalunghezzadevonoesseresostenuti,senecessariodaentrambi
ilatidellatagliatubi(vedereilpunto2.2.).
3.3. Sbavatura
Sbavatura interna di tubi
ConilREMSREG28–108(12)sipuòsbavarel’internoditubidiØ28–108mm,
ؾ–4".L’azionamentodelREMSREG28–108avvienetramiteunarotella
(g.3).Perl’azionamentosipossonousarelerotelleREMSCu-INOX(cod.
art.845050),REMSCu(cod.art.845053)eREMSRF(cod.art.845054).Per
sbavaretubilunghiutilizzareunoopiùREMSHerkules3B(cod.art.120100),
REMS Herkules Y (cod. art. 120130) o supporti regolabili in altezza (10).
AVVISO
Vericarechelalamadellarotella(2)sporganellascanalaturadelREMSREG
28–108(12)(g.3).
Sbavaturaesterna/internaditubi(g.4)
ConilREMSREG10–54E(13)sipuòsbavarel’esternoel’internoditubidi
Ø10–54mm,ؽ–2⅛".Sulretrodell’alberodellarotellasitrovaunportabit
perl’azionamentodelREMSREG10–54E.Itubidasbavarevengonospinti
a mano contro il REMS REG 10–54 E messo in rotazione dalla tagliatubi.
AVVISO
PertagliareitubirimuovereilREMSREG10–54E(13).Ilportabitèconsen-
tito solo per il REMS REG 10 – 54 E. Altri attrezzi con portabit non sono
consentiti.
4. Riparazione
4.1. Manutenzione
AVVERTIMENTO
Primadieffettuareinterventidimanutenzioneestrarrelaspinadallapresa!
Mantenerepulitiirullidiscorrimento(3)dell’unitàarullidiscorrimento(14).
Pulireelubricareditantointantolavite(8)eleguidedelmotoredellarotella
(1)conoliopermacchine.Pulirelepartimetallichemoltosporche,adesempio
conildetergentepermacchineREMSCleanM(cod.art.140119),equindi
proteggerle contro la ruggine.
Pulirelepartidiplastica(adesempioilcorpodellamacchina)soloconildeter-
gente per macchine REMS CleanM (cod. art. 140119) o con un sapone delicato
edunpannoumido.Nonusaredetergentiadusodomestico,perchécontengono
sostanze chimiche che potrebbero danneggiare le parti di plastica. Non usare
innessuncasobenzina,trementina,diluentioprodottisimiliperpulirepartidi
plastica.
Prestareattenzioneanonfarentrareliquidiall’internodellamacchinatagliatubi.
4.2. Ispezione/riparazione
AVVERTIMENTO
Primadieffettuarelavoridiriparazioneestrarrelaspinadallapresa! Questi
lavoridevonoesseresvoltisolodatecniciqualicati.
Il riduttore della REMS Cento e della REMS DueCento non richiede manuten-
zione.Essositrovainunascatolapienadigrassofor-lifeenondeveperciò
esserelubricato.Ilmotorepossiedespazzoledicarbone.Questesiconsumano
edevonoquindiesserecontrollateo,senecessario,sostituiteperiodicamente
dauntecnicoqualicatoodauncentroassistenzaautorizzatoREMS.Utilizzare
soltanto spazzole di carbone originali REMS. Vedere anche il punto 5. Compor-
tamentoincasodiinconvenienti.
ita ita
18

6. Smaltimento
Alterminedelloroutilizzo,laREMSCentoelaREMSDueCentonondevono
esseresmaltiteinsiemeairiutidomestici,bensìcorrettamenteeconformemente
alle disposizioni di legge.
7. Garanziadelproduttore
Ilperiododigaranziavieneconcessoper12mesidalladatadiconsegnadel
prodottonuovoall’utilizzatorenale.Ladatadiconsegnadeveesserecompro-
vatatramiteidocumentidiacquistooriginali,iqualidevonoindicareladatadi
acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento che si
presentinoduranteilperiododigaranziaechederivino,inmanieracompro-
vabile,dadifettidilavorazioneovizidimateriale,vengonoriparatigratuitamente.
L’effettuazionediunariparazionenonprolunganérinnovailperiododigaranzia
perilprodotto.Sonoesclusidallagaranziaidifettiderivatidausuranaturale,
utilizzoimpropriooabuso,inosservanzadelleistruzionid’uso,dall’usodiprodotti
ausiliarinonappropriati,dasollecitazionieccessive,daimpiegoperscopidiversi
daquelliindicati,dainterventiproprioditerziodaaltrimotividicuilaREMS
non risponde.
Gliinterventiingaranziadevonoessereeffettuatisolodaofcinediassistenza
autorizzatedallaREMS.Lagaranziaèriconosciutasolosel’attrezzoviene
inviato,privodiinterventiprecedentienonsmontato,adun’ofcinadiassistenza
autorizzatadallaREMS.Tuttiiprodottieipezzisostituitiingaranziadiventano
proprietà della REMS.
Lespeseditrasportodiandataeritornosonoacaricodell’utilizzatore.
Idirittilegalidell’utilizzatore,inparticolareidirittidigaranziaincasodivizi,nei
confrontidelrivenditore,nonsonolimitatidallapresente.Lagaranziadel
produttoreèvalidasoloperprodottinuoviacquistatiedutilizzatinellaComunità
Europea,inNorvegiaoinSvizzera.
Perlapresentegaranziasiapplicaildirittotedescoconesclusionedell’accordo
delleNazioniUnitesuicontrattidicompravenditainternazionaledimerci(CISG).
8. Elenchideipezzi
Perglielenchideipezzivediwww.rems.de→Downloads→Listedeipezzidi
ricambio.
ita ita
5. Comportamentoincasodiinconvenienti
5.1. Inconveniente: la macchina tagliatubi si arresta durante il taglio.
Causa: Rimedio:
●
Spintaesercitataeccessiva.
●
Ridurre la spinta.
●
Rotellanonaflata/scheggiata.
●
Sostituire la rotella.
●
Spazzole di carbone consumate.
●
Farsostituirelespazzoledicarbonedauntecnicoqualicatoodauncentro
assistenza autorizzato REMS.
5.2. Inconveniente: il tubo si arresta durante il taglio.
Causa: Rimedio:
●
Lasezionedeltubononècircolare.
●
Ridurre la spinta.
●
Tubononsbavatoesternamente.
●
Sbavarel’esternodeltubo.
●
Rulli di scorrimento (3) sporchi.
●
PulireirullidiscorrimentoconildetergentepermacchineREMSCleanM
(cod. art. 140119) e quindi proteggerli dalla ruggine.
5.3. Inconveniente:iltubononvienetagliato.
Causa: Rimedio:
●
Rotella non adatta.
●
Scegliere e montare una rotella adatta per il tubo da tagliare.
●
Lasezionedeltubononècircolare.
●
Ridurre la spinta.
●
Tubononsbavatoesternamente.
●
Sbavarel’esternodeltubo.
●
Rotella danneggiata.
●
Sostituire la rotella.
5.4. Inconveniente:iltubononvienetagliatocompletamenteosiarresta.
Causa: Rimedio:
●
Rotella non adatta.
●
Scegliere e montare una rotella adatta per il tubo da tagliare.
●
Il tubo ruota in modo irregolare ed asimmetrico.
●
Arrestarelamacchinatagliatubi.Rompereamanoilpezzoditubo,se
necessarioutilizzareuncacciavite.
●
Spintaesercitataeccessiva.
●
Ridurre la spinta.
5.5. Inconveniente:lamacchinatagliatubinonsiavvia.
Causa: Rimedio:
●
Cavodicollegamentodanneggiato.
●
Farsostituireilcavodicollegamentodauncentroassistenzaautorizzato
REMS.
●
Macchina tagliatubi guasta.
●
Farcontrollare/ripararelamacchinatagliatubidauncentroassistenzaREMS.
●
Spazzole di carbone consumate.
●
Far sostituire le spazzole di carbone da un centro assistenza autorizzato
REMS.
●
Spintaesercitataeccessiva.
●
Ridurre la spinta.
5.6. Inconveniente:duranteiltagliodeitubisiformanoimprontesullasupercieesternadeltubo.
Causa: Rimedio:
●
Rullidiscorrimento(3)dellamacchinatagliatubie/odell’unitàarullidi
scorrimento (14) sporchi.
●
PulireirullidiscorrimentoconildetergentepermacchineREMSCleanM
(cod. art. 140119) e quindi proteggerli dalla ruggine.
●
Rullidiscorrimento(3)dellamacchinatagliatubie/odell’unitàarullidi
scorrimento (14) danneggiati.
●
Sostituire i rulli di scorrimento.
19

Traducción de las instrucciones de servicio originales
Fig. 1–8
1 Accionamiento de la cuchilla
2 Cuchilla
3 Rodillos
4 Perforacionesdelsoporte
(sólo REMS Cento)
5 Tubo
6 Palancadeavance
7 Interruptor de seguridad de pedal
8 Husillo
9 Enganche de muelle
10 Soportedetubo,regulableen
altura,Ø100–225mm
11 Palancadeapriete
12 REMS REG 28-108
13 REMS REG 10-54
14 Inserto de rodillos para cortar
tubos Ø 40–100mm(accesorio,
sólo REMS DueCento)
Instruccionesgeneralesdeseguridadparaherramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. La ejecución incorrecta
u omisión de las indicaciones de seguridad e instrucciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica
(con cable de red) y a herramientas eléctricas por acumulador (sin cable de red).
1) Seguridadenelpuestodetrabajo
a) Mantengasupuestodetrabajolimpioybieniluminado. La falta de orden y
una zona de trabajo no iluminada pueden dar lugar a accidentes.
b) Trabajeconlaherramientaeléctricaenentornosdondenoexistariesgo
deexplosiónysinpresenciadelíquidosinamables,gasesopolvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas capaces de inamar polvo o vapores.
c) Mantengaalejadosaniñosyterceraspersonascuandoutilicelaherramienta
eléctrica. Si se distrae puede perder el control sobre el aparato.
2) Seguridadeléctrica
a) Elenchufedeconexióndelaherramientaeléctricadebesercompatible
conlatomaeléctrica.Nosedebemodificarelenchufebajoninguna
circunstancia.Noutiliceadaptadoresdeenchufeconherramientaseléctricas
quedispongandetomadetierra. Los enchufes no modicados y las tomas
de alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución.
b) Eviteelcontactocorporalconsuperciespuestasatierra,talescomo
tubos,calefacciones,cocinasyfrigorícos. Cuando su cuerpo está conectado
a tierra existe un alto riesgo de recibir una descarga eléctrica.
c) Mantengalaherramientaeléctricaalejadadelluviaohumedad. El acceso
de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
d) Noutiliceelcableparaotrosnes,comosujetarlaherramientaeléctrica,
colgarlaotirardelenchufedelatomadecorriente.Mantengaelcable
alejadodefuentesdecalor,aceite,cantoscortantesopiezasdeaparatos
enmovimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuandotrabajeconunaherramientaeléctricaenelexterior,utiliceúnica-
mentealargadoresdecableaptosparausoexterior. La utilización de alar-
gadores de cable especialmente indicados para uso exterior reduce el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
f) Cuandolautilizacióndeunaherramientaeléctricaenunentornohúmedo
seainevitableoexistariesgodeseccionamientodelcable,utiliceuninte-
rruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3) Seguridad de personas
a) Presteatenciónalostrabajosarealizaryutilicelaherramientaeléctrica
consentidocomún.Noutiliceningunaherramientaeléctricasisesiente
cansadoobajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos. Un instante
de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves.
b) Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyllevesiempregafasprotectoras.
La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes
de seguridad antideslizantes, casco o protecciones para los oídos, según el tipo
y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitelapuestaenmarchainvoluntariadelaparato.Asegúresedequela
herramientaeléctricaseencuentradesconectadaantesdeconectarlaala
redeléctricay/ointroducirelacumulador,asícomoalagarrarlaotrans-
portarla. Transportar el aparato eléctrico con el dedo en el interruptor o conectar
el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar accidentes.
d) Retiretodaslasherramientasdeajusteollavesantesdeconectarlaherra-
mientaeléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil del
aparato puede provocar lesiones.
e) Eviteadoptarposturasforzadas.Adopteunaposturaestableymantenga
elequilibrioentodomomento. De esta forma podrá controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utiliceropaadecuada.Noutiliceotrotipoderopaojoyas.Mantengael
pelo,laropaylosguantesalejadosdepiezasenmovimiento. La ropa suelta,
joyas o pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
g) Sisepuedenmontardispositivosparalaaspiraciónycapturadepolvo,
habráqueconectarlosyutilizarloscorrectamente. La utilización de una
instalación para la aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados de
la presencia de polvo.
4) Utilizacióndelaherramientaeléctrica
a) Nosobrecargueelaparato.Utilicelaherramientaeléctricaadecuadapara
eltrabajoarealizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar
mejor y de forma más segura.
b) Noutiliceningunaherramientaeléctricaqueposeauninterruptordefec-
tuoso. Un aparato eléctrico que no pueda ser conectado o desconectado resulta
peligroso y debe ser reparado.
c) Retireelenchufedelatomadecorrientey/oextraigaelacumuladorantes
derealizarajustesenelaparato,cambiaraccesoriosodepositarelaparato.
Esta medida evita el arranque involuntario del aparato.
d) Mantengalasherramientaseléctricasnoutilizadasfueradelalcancedelos
niños.Nopermitaapersonasnofamiliarizadasconelaparatooqueno
hayanleídoestasinstruccionestrabajarconelmismo. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas.
e) Cuidelaherramientaeléctricaconesmero.Compruebequelasdiferentes
piezasmóvilesfuncionencorrectamenteynoseatasquen,queninguna
piezaseencuentrepartidaodeteriorada,pudiendoafectaralfuncionamiento
delaherramientaeléctrica.Envíearepararlaspiezasdeterioradasantes
de utilizar el aparato. Muchos accidentes tienen su origen en herramientas
eléctricas insucientemente mantenidas.
f) Mantengalasherramientasdecortealadasylimpias. Las herramientas de
corte cuidadas y con cantos alados se atascan mucho menos y son más fáciles
de guiar.
g) Utiliceherramientaseléctricas,accesorios,herramientasintercambiables,
etc.conformealoindicadoenestasinstrucciones.Paraello,tengaen
cuentalascondicionesdetrabajo,asícomoeltrabajoarealizar. La utiliza-
ción de herramientas eléctricas para aplicaciones diferentes a las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.
h) Mantengalasempuñadurassecas,limpiasylibresdeaceiteygrasa. Las
empuñaduras resbaladizas evitan un manejo seguro y el control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
5) Serviciotécnico
a) Lasreparacionesdesuherramientaeléctricadebenserrealizadasexclu-
sivamenteporpersonaltécnicocualicado,conpiezasderepuestoorigi-
nales. De esta forma se garantiza la seguridad del aparato.
Indicacionesdeseguridadparamáquinascortatubos
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. La ejecución incorrecta
u omisión de las indicaciones de seguridad e instrucciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
●
Nosobrecarguelamáquinacortatubos,lacuchillayeltuboejerciendouna
presióndeavanceexcesivaconlapalancadeavance(6). La máquina
cortatubos y la cuchilla se desgastan rápidamente si se ejerce una presión de
avance excesiva, pudiendo resultar dañadas. Al ejercer una presión de avance
excesiva, los extremos del tubo a cortar se presionan fuertemente hacia el
interior, lo que provoca un estrechamiento de sección. Los tubos de materiales
frágiles, p.ej. tubos de fundición, pueden agrietarse o romperse con una presión
de avance excesiva.
●
Notoqueconlasmanospiezasenmovimientoenlazonadecorteyesca-
riado,asícomoenlazonadelosrodillos(3)ysoportedetubodealtura
regulable(10). Existe riesgo de lesiones por aprisionamiento de los dedos o de
la mano.
●
Paraapoyartubosdegrandesdimensionesutiliceeventualmenteporambos
ladosapoyo(s)dematerialREMSHerkules3B(código120100),REMS
HerkulesY(código120130)oel/losapoyo(s)detubo(s)dealturaregulable(10)
yalinéelosexactamenteconrespectoalosrodillos(3)delamáquina
cortatubos. Así se evita que los tubos giren de forma desigual y que los tubos
cortados caigan al suelo.
●
Antesdecortartuboscompruebequeéstosgirenhomogéneamente. Al
cortar tubos que no sean completamente rectos se produce un desequilibrio, lo
cual puede provocar una sacudida del tubo o del soporte del mismo. El tubo
podría resbalar del soporte de material/tubo, la máquina cortatubos podría
desplazarse y dañar la cuchilla. Peligro de lesiones.
●
TransporteodesplaceREMSDueCentosujetándolaúnicamenteporla
palancadeavance(6),cuandoéstaseencuentreasegurada,talycomose
describeenelcapítulo2.2.. Si la palanca de avance no se encuentra asegurada,
existe peligro de que la palanca de avance (6) se suelte del husillo (8). REMS
DueCento podría caer o volcar. Peligro de lesiones.
●
Alrealizartrabajosdecorte,protejaalosayudantesdelosmovimientos
de giro del tubo. Peligro de lesiones.
●
Compruebeperiódicamenteelcabledealimentaciónyeventualmente
tambiénloscablesalargadoresdelamáquinacortatubos. En caso de
deterioro, solicite su sustitución a un técnico profesional cualicado o a un taller
REMS concertado.
●
Autoriceelusodelamáquinacortatubosúnicamenteapersonasinstruidas.
Las personas jóvenes únicamente podrán utilizar la máquina cortatubos si han
cumplido 16 años, cuando la utilización sea necesaria para su formación y sean
supervisadas por un profesional.
spa spa
20
Other manuals for Cento
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other REMS Cutter manuals